搜档网
当前位置:搜档网 › 综英翻译

综英翻译

综英翻译
综英翻译

综英翻译

Unit11

1.许多人认为吸烟无疑是慢性自杀。

Many people believe that smoking is little less than gradual suicide.

2.如果Shaka把Gala也杀了,祖鲁人后来的命运会如何呢?

Had Shaka killed Gala,too,what would have happened to the Zulus?

3.他听到飞机坠毁的消息时,吓得目瞪口呆。

She gasped with horror at the news of the air-crash.

4.警方正在追捕那个杀人不眨眼的凶手。

The police were in hot pursuit of that unhesitating cold-blooded killer.

5.困兽犹斗。一个人在绝望的时候什么事都干得出来。

A cornered beast will put up a desperate fight.When a man is in desperation,he will do anything.

6.她是一个很善于抓住机会的人。

She is very good at seizing every opportunity when it comes.

7.警察打开了汽车的行李箱,发现里面装满了毒品。

Opening the trunk,the police found it stuffed with drugs.

8.自从他生意失败后便一蹶不振,目前对他来说最重要的是振作精神。

He has been in a low spirit ever since his business failed.What is most important to him at the moment is to pull himself together.

9.洪水逼来,村民的处境十分危急,他们的生命危在旦夕。

The approaching flood threw the villagers into a desperate state,and they may die at any moment.

10.正当全城人们欢庆新年时,一场意想不到的悲剧发生了:一场大地震将整座城市夷为平地。An unexpected tragedy struck when the whole city was celebrating the New Year’s Day;

a violent earthquake leveled the whole city to the ground.

Unit12

1.今年的雨季来得特别早。

The rainy season has set in very early this year.

2.银行被抢劫后,该地区的警察立即出动

搜捕罪犯。

The policemen of the district set out searching the criminal immediately after the bank was robbed.

3.当他赶到长途汽车站时,最后一班车已在10分钟前开走了。

He reached the long-distance bus station only to find the last bus of the day had left ten minutes before.

4.如果你阅读时每当遇到一个新单词就查词典,你的阅读速度就不能提高。

It’s unlikely for you to improve your reading speed if you look every new word up in a dictionary while writing.

5.住在深山里的村民第一次看到电影时笑得合不拢嘴。

When the villagers living in the depth of the mountains saw the film for the first time, they laughed from ear to ear.

6.人人都说他长得酷似其父。

Everyone said that he took after his father.

7.船遇到了暴风雨,更糟的是船底出现了一个大洞。

The ship was in the grip of the storm.To make matters worse,there was a big hole in the bottom of the ship.

8.她疲惫不堪的部分原因是旅途辛劳,部分原因是天气炎热。

She was exhausted,partly because of the tiring journey and partly because of the heat.

9.你要的书目前没有货,但已在订购中。

The book

s you want are out of stock,but they are on order.

10.我已数次听他说要确保你免受伤害。

I have heard him speak several times that he would make sure you would come to no harm.

Unit13

1.这块料子摸上去真像丝。

This material feels like real silk.

2.跟我一起去公园散步如何?

Do you feel like going out for a walk with me in the park?

3.那个小女孩冻得发抖,她的手脚都冻僵了。

The little girl was shivering with cold,with her hands and feet all numb.

4.父亲用旧木板给我做了一只箱子。

Father made a case out of old planks for me.

5.总统发表电视讲话,号召全国人民团结一致,共度目前所处的困难时期。

The president made a speech on television,asking the whole nation to keep united and work together to pull through the hard times they were in.

6.派到出事地点的联合国官员努力确保每一个难民都能分到食品。

The United Nations officials sent to that troubled area tried to make sure that food was distributed to every refugee.

7.那些高年级学生不是太自私了吗?他们将那个乒乓球房占为己有,不许其他人使用。Aren’t those top year students very selfish?They have the ping-pong room all to themselves,and allow nobody else to use it.

8.公司一定出了大事。总经理从来没有显得如此痛苦。

Something terrible must have happened to the company.The general manager has never looked so distressed.

9.我觉得那个指定发言人不是在阐明问题,而是在把我们弄糊涂。

I think the appointed speaker is confusing us rather than expounding the matter.

10.他打破令人难堪的沉默,开始谈论其他一些可以使生意重新启动的方法。

He broke the embarrassed silence and began to talk about some alternative ways of starting the business again.

Unit14

1.你不在背后说他的坏话是很明智的。

It is very wise of you not to run him down behind his back.

2.那位历史教授认为,500年前美国就已作为一个国家出现在北美。

As far as that history teacher is concerned,the United States began its existence as a nation as early as500years ago.

3.海关官员瞧了一眼这可疑的年轻人,要他把箱子打开。

The customs officer cast an eye on the suspicious young man and told him to open his suitcase.

4.他今天早晨没来上班,请打电话查问一下他是否安好。

He has not come for work this morning.Would you please call him up to make sure that he is all right.

5.政府采取了一切有效措施,以防这座大都市被洪水淹没。

The government took every possible effective measure to prevent this metropolitan city from being submerged by the flood.

6.外国旅游者们怀着极大的兴趣观看了京剧团演出的“孙悟空”。

The foreign tourists watched with great interest the performance of the Monkey King staged by the Beijing Opera Troupe.

7.虽

然上课时我们常做听写,但我们还是请老师多给我们一些小段听写文章,好让我们在课后做。

Though we often have dictation in class now and then,we still ask the teacher for more dictation passages for us to do after class.

8.我们的地理教师讲课时有一个不时耸肩的习惯动作。

Our geography teacher has the habitual move of shrugging his shoulders while lecturing.

9.他为失去了一次极好的机会同那个德高望重的经济学教授见面而感到难受,因为那天他要去赴一个重要的商务约会。

He felt very sad for having lost the good opportunity to meet the respected professor of economics,because he had an important business appointment to fill on that day.

10.他最终遭到失败的主要原因是,最初的成功使他越发自高自大,他拒不听取同事们的任何忠告。

The major reason for his ultimate failure is that his egotism was enlarged by his initial success and that he refused to listen to any advice and warning from his colleagues.

Unit15

1.那个小女孩在轰炸中存活下来确实是一个奇迹。

It was actually a miracle that the little girl survived the bombing.

2.把这辆车作为我的生日礼物说明我姑母的爱心和慷慨。

This car as my birthday gift speaks of my aunt’s love and generosity.

3.人们喜欢到那家饭店吃午饭是因为那里的菜肴既丰富又可口。

People like to go to that restaurant for lunch because the food is both substantial and delicious.

4.英国的首相和美国的总统在职位方面并非完全相对应。

Britain’s Prime Minister is not exactly the correspondence of the US President in their function.

5.我悄悄地走近他们,从树枝中偷看,只见他们正在愉快地享用野餐。

I crept upon on them and,peering through the branches,saw them enjoying a picnic.

6.蚕靠吃桑叶维持生命。

Silkworms feed on the leaves of mulberry trees.

7.由于国际社会和地区政府的共同努力,这一地区各民族的人民和睦相处已达10年之久。Thanks to the joint efforts of the international community and regional governments, the peoples of this district have lived in harmony for a decade.

8.美国新英格兰地区的秋天格外美丽,枫叶使整个大地披上了金黄、火红的盛装。

The fall of New England in the United States is extremely beautiful,with the maple tree leaves setting up a blaze of yellow and red colors that flame across the land.

9.自当地居民中发生了几起莫名其妙的死亡事件后,小镇便成了一座空城。

The town was deserted after the occurrence of several mysterious deaths to the local residents.

10.人类必须共同对人为的污染打一场持久战,这是一个明摆着的不可再回避的事实。

That human beings have to fight a protracted war against man-made pollution is a stark reality.

Unite1

1.每当他午夜下班回家,他总

是蹑手蹑脚地上楼,以免吵醒邻居。

Every time he returned home from work at midnight,he would tiptoe upstairs,trying not to disturb his neighbours.

2.为了与新来的邻居建立一种和睦的关系,格林先生不失时机地主动帮她把行李搬进屋子。To establish some kind of rapport with his new neighbour,Mr.Green lost no chance in offering to carry her luggage to the house.

3.米勒博士向我们推荐的文章集中论述了空气污染问题,同时也提到了诸如水污染、噪音污染和视觉污染等问题。

The article recommended by https://www.sodocs.net/doc/684163807.html,ler centres on the problem of air pollution; meanwhile,it touches upon other issues such as water pollution,noise pollution and visual pollution.

4.要不是她的朋友时常鼓励她,帮助她,她将一事无成。

If it had not been for the constant encouragement and help from her friend,she couldn’t have accomplished anything.

5.几天前他还对这项计划嗤之以鼻,可是他现在却以高涨的热情去努力落实这项计划,这真是令人难以理解的转变。

It was only a few days ago that he was full of contempt for the new project,but now he is working hard with zest for its realization.What a battling change!

6.从她的自传可以断定,她对那名钢琴师始终怀有一种复杂的感情。

Judging from her autobiography,she always had mixed feelings for that pianist.

7.她在大厅里候机时与两名美国旅行者攀谈起来,谈到了很多有趣的跨文化方面的问题。Whiling waiting in the lounge for the flight,he struck up a conversation with two American travellers and touched on many interesting cross-cultural issues.

8.这些女孩子都害怕晚上单身一人值夜班。

These girls all dread working alone on night duty.

9.我不在乎加班工作,我在乎的是在周末尽是做一些无意义的琐碎杂务。

I don’t mind working overtime.What I do mind is working on those insignificant trivial things during the weekend.

10.事实上没有人要求他们在开学的第一天去干什么。当他们看到教室里乱七八糟时,便自发地打扫了起来。

Actually nobody asked them to do anything on the first day of school.When they saw the classroom in such a mess,however,they cleaned it spontaneously.

Unit2

1.一种莫名的疾病严重影响了他的大脑,使他丧失了全部记忆。

An unknown disease affected his brain so badly that he lost his memory completely. 2.聚集在法院外进行抗议的人群并没有对这个太平洋岛国的法官和陪审团产生任何影响。

The protesting crowds outside the courthouse had no effect at all on the judges and the jury of this Pacific island country.

3.一个做了亏心事的人听到每一响声都如同惊弓之鸟。

A guilty man apprehends danger in every sound.

4.她温柔的声音和慈祥的笑容使屋子里的每个人都感到轻松自在。

Her soft voice and gracious smile

put everyone in the room at ease.

5.只有当你很好地掌握了各种语体之后才能在各种场合恰如其分地用英语进行表达。

Not until you have a good command of a scale of styles can you speak English appropriately in different situations.

6.对现代经济学的一知半解是导致他经营失败的原因之一。

His haphazard knowledge of modern economics was one of the reasons why he failed in his business.

7.新来的总经理很不习惯公司里同事们称呼他的方式。

The new general manager did not feel very comfortable with the way he was addressed by his colleagues in the company.

8.无论他作何种努力来改变其在公众心目中的形象,都无济于事。

No matter how hard he had tried his efforts to improve his image in the mind of the public proved to be ineffective.

9.指挥官从没有想到他的士兵会无视他的命令。

It was the last thing that occurred to the commander that his soldiers would defy his orders.

10.作文课的老师认为这些话是陈词滥调,可是它们对学生却又很大的吸引力。

Although the composition teacher considers these expressions nothing but clichés, they appeal very much to the students.

Unit3

1.这个看上去饱经风霜的渔翁伸出他那由于辛劳而布满老茧的双手,开始讲述了他海上生活的艰难历程。

Holding out his work-gnarled hands,the old fishman with a weather-beaten face started to tell us about the hardship of his life on the sea.

2.小女孩显然受伤不轻。她哭了好几个小时,现在仍在呻吟。

The little girl is apparently badly injured.She’s been crying for hours and she’s still moaning.

3.当诺贝尔奖得主由主席陪同走上讲台时,整个大厅顿时爆发出一阵欢呼声和鼓掌声。

As the Nobel Prize winner went onto the platform escorted by the chairman,the whole hall rocked with cheers and clapping.

4.舞会进行到高潮时,舞厅里一片乐曲和歌声。

When the dance party was in full swing,music and songs swirled all around the ballroom.

5.不知是何原因,许多大学生又表现出对中国传统戏剧如京剧和越剧的浓厚兴趣。

For reasons that are not quite understood,there has been a revival of strong interest in traditional Chinese drama,such as Beijing Opera and Shaoxing Opera,among the college students.

6.由于人们成群结队地涌向街头去观看一年一度的节日庆典游行,市中心的交通一度被中断了。The traffic downtown was held up for a while because crowds of people swarmed into the streets to watch the annual holiday parade.

7.当这个小伙子看到心碎了的父母亲时,他为自己给家庭带来这么多麻烦而深感愧疚,他跪在她们的面前祈求宽恕。

When he say his heart-broken parents,the young man felt so ashamed of himself for causing so much trouble to the family that he went on his knees and begged their forgiveness.

8.看到了久

别了的儿子下了船,老人激动不已,可出乎意料的是,小伙子却视而不见转身就走。

He was very excited at the sight of his son,whom he had not met for a long time, getting off the ship.But it was quite out of expectation that his son pretended not to see him,and turning his back to his father,the young man walked off right away. 9.这两个邻国结束了长达十年的战争,签署了合约。自那时起,两国的经济交往和双边贸易得到迅猛发展。

The two neighbouring countries stopped the decade-long war and signed a peace agreement.From them on,their economic exchange and bilateral trade developed by leaps and bounds.

10.当这位诺贝尔物理奖获得者出现在师生面前,全场一片欢腾。她的演讲不时被震耳欲聋的掌声所打断。

As soon as the winner of Nobel Prize of physics appeared before the faculty and students,the hall broke into a sea of cheers.And his speech was punctuated by deafening clapping.

Unit4

1.除非你在阅读过程中积极思考,否则是不大可能理解逻辑学的文章的。

You are not likely to grasp an article on logic unless you think actively in the course while writing.

2.依作者所见,阅读一本好书的最有效的方法之一是在阅读时动手评注。

According to the author,one of the most effective ways to read a good book is by writing between the lines while reading.

3.他全神贯注地投入在一项克隆实验工作上,根本没有察觉到我进入实验室。

He was so absorbed in one of his cloning experiments that he wasn’t aware of my entering the laboratory at all.

4.我不认为幸福在于获取自己所需,我认为性欲在于为社会尽责任。

I don’t think happiness consists in obtaining what you need;I believe happiness consists in doing what you can for society.

5.气压,氧气和温度是宇航员在月球上赖以生存的基本条件。

Air pressure,oxygen and temperature are among the conditions indispensable to the survival of the astronauts on the moon.

6.从某种意义上说,研究生也属于科研人员。

In a certain sense,postgraduate students are also researchers.

7.他宁愿把所观察到的东西,无论大事小事,都用笔记下来,也不愿用脑记,因为他相信这么一句话,“好记性不如烂笔头。

He would rather set down what he has observed,important or trivial,in his notebook than commit it to his memory,because he believes in the remark that“The worst pen is better than the best memory”.

8.学生原本指望他会解释锐利观察和逻辑思维为何是科学研究必不可少的品质,但是他的一番讲话不仅没有使人明白,倒反而使人更糊涂了。

He was suppose to explain to the students why sharp observation and logical thinking were indispensable qualities to research work,but his talk was more confusing than clarifying.

9.根据他所提出来的外语学习的理

论,一个人在精神松弛的状态下学习英语要比在精神集中的状态下学习英语更有效。

According to his theory of foreign language learning,one can better learn English in a state of relaxation than in a state of concentration.

10.计划和列提纲只是写作的前奏曲,一篇论文的撰写还需要经过初稿,修改,编审等环节。Planning and outlining are only a prelude to writing.Drafting,revising and editing are necessary steps required of thesis writing.

Unit5

1.如果你上因特网,接上网就可以在线查询各种有关时事、教育、科技、金融、卫生、娱乐等信息。

If you have access to the Internet and log on it,you can get information online about current affairs,education,science and technology,finance,public health and entertainment.

2.由于现代化电信手段的快速发展,国际间通信基本上可以不受时空的限制。

Thanks to the rapid development of modern means of telecommunication, international communication is generally unencumbered by time or space.

3.她是一个少说话多做事的科学家。譬如,这个实验小组里没有一个成员像她那样在这项研究工作中花费了这么多的时间,倾注了这么多的精力。

She is a scientist of action.For one thing,she more than anyone else in the experiment group has devoted so much time and energy to this project.

4.我真弄不懂他为什么整天在摆弄那台老掉牙的电脑。

I really don’t understand why he noodles around that antiquated/outmoded/old-fashioned computer all day long.

5.万一你无法进入中央数据库,可以打电话给我们的技术服务部请求帮助。

In case you fail to get into the central database,you can call our Technical Support Service Development for help.

6.语言中的介词和冠词是有限的,而名词和动词则是无限的,每天都有新的名词和动词诞生。

A language has a limited number of prepositions and articles,but its nouns and verbs are open-ended and infinite—new words are born every day.

7.越来越多的年轻人意识到英语是全球通行的语言,所以都在业余努力学习英语。

With the awareness that the English language is the lingua franca of the world,an increasing number of young people try to learn English as much as they can in their spare time.

8.这个小伙子的与众不同之处在于,他喜欢以非常常规的方式进行思考,不愿同传统观念作妥协。

What distinguishes this young man from others is that he is inclined to think unconventionally,and would make no compromise with traditional ideas.

9.这家研究所是一家非赢利性的机构,其研究项目通常都由一些跨国公司资助。

This research institute is a nonprofit institution whose research projects are usually funded by some multi-national corporations.

10.我公司的总经理完全是一个以市场经济为取向的人。公司发展

每到转折关头,他总是选择市场的道路。

Our general manager is one who is completely oriented toward the market economy. At every critical juncture in the business development of the corporation,he would choose nothing but the market road.

综英4 课文翻译

Key to Translation(Page 187) 1. She seems to take little pleasure in doing such things. 2. The professor told us that the tradition of landscape painting could date from the prehistoric age. 3. After attending the lecture of the famous writer, he decided to give up medicine and take to literature. 4. Let’s dispense with the formalities and go directly into the discussion. 5. These animals run extraordinarily fast and in consequence their hunting methods are very efficient indeed. 6. The police searched every house in the district for the escaped criminal, but to no avail. 7. Parents tend to take very great pride in the achievements of their children. Key to Translation (Page 206) 1.Many developing countries, after independence, were afflicted with economic problems to begin with. 2. In order to protect domestic industries, the government decided to impose anti-dumping tariff on imported products. 3. Knowledge without practical experience counts for little. 4. Thousands of people were forced to abandon their homes to the invading enemy troops. 5. I’ve lived in Shanghai so long that I’ve looked upon the city as my second hometown. 6. The roof will have to be propped up while repairs are being carried out. 7. In (the) face of great hardship, he managed to keep his sense of humor. Key to Translation (Page 230) 1. They usually leave off work at 5 o’clock, but today they have to work overtime. 2. All the museums and art galleries in the city are open to the public for free / free of charge. 3. It’s very discouraging to be sneered at by them all the time. 4. She has been a little run down lately and the doctor has advised her to take a short holiday. 5. The whole city is bathed in a sea of joy today. 6. It’s very dark outside, and the sky is covered, as it were, with a black curtain. 7. I booked two film tickets by phone yesterday in the name of Thomas. Key to Translation (Page 309) 1. The tourists cheered with excitement when they saw water cascading down the mountainside. 2. Owing to the policy of reform, the small town is thriving day by day. 3. Could you read through this for me and highlight the important points? 4. At times I wonder if rote learning is worthwhile. 5. The superstitions that used to prevail in Old China are disappearing gradually. 6. Thanks to the improvement in export sales, the company has successfully fulfilled its marketing plan.

综英3 U1--U7句子翻译

U1 1)What I didn’t count on was that over time I would sincerely take pride in being a social worker. 我不曾想到,随着时间的流逝,我果真以身为社工而自豪。 2)Shooting a quick look at the clock on the wall, Grandma let out a cry, “Oh, My dear /My goodness/My gracious, we’re going to miss the train!” 奶奶迅速撇了一眼墙上的时钟,发出一声惊呼:“天哪,我们要赶不及火车了!” 3)At the kindergarten entrance, I always see some kids/children holding firmly on to their parents. Should young parents be sterner towards their kids/children and leave immediately under these circumstances? 我总在幼儿园门口看到一些孩子抓住父母不让走。请问:在这种情形下,年轻的父母们是否得对孩子严厉些还是赶紧离开? 4)In the dim street light stood a weeping little girl/ a girl weeping. 昏暗的路灯下站着一个哭泣的小女孩 5)When making donations, rich people should be as considerate as possible in order not to put the recipient in an embarrassing situation. 富人捐赠时要尽量考虑周全,不要让受赠者陷入难堪境地。 6)Since last month, my work has been revolving around the routine office duties, so now I am counting the days until the National Day

综英第三版第四册 UNIT6 Chinese food课文翻译[优质文档]

Chinese Food "Few things in life are as positive as food, or are taken as intimately and completely by the individual. One can listen to music, but the sound may enter in one ear and go out through the other; one may listen to a lecture or. conversation, and day-dream about many other things; one may attend to matters of business, and one's heart or interest may be altogether elsewhere... In the matter of food and eating however one can hardly remain completely indifferent to what one is doing for long. How can one remain entirely indifferent to something which is going to enter one's body and become part of oneself? How can one remain indifferent to something which will determine one's physical strength and ultimately one's spiritual and moral fibre and well-being?" -- Kenneth Lo “生活中很少有什么东西像食物这样真切实在,或者说那么彻底的为个人接纳吸收。一个人可能在听音乐,但是音乐可以从一只耳朵进从另一只耳朵出;一个人可以在听讲座时胡思乱想;一个人可以在料理生意上的事务而他的心思和兴趣另有所属…….。而在吃饭就餐时,一个人几乎不可能长时间的对自己正在做的事完全无动于衷。一个人怎么能对即将进入身体并成为身体一部分的东西保持绝对的无动于衷呢?一个人怎么能对即将决定自己体力以及最终决定自己的精神和道德品质以及幸福安康的东西无动于衷呢? ——肯尼斯·洛 This is an easy question for a Chinese to ask, but a Westerner might find it difficult to answer. Many people in the West are gourmets and others are gluttons, but scattered among them also is a large number of people who are apparently pretty indifferent to what goes into their stomachs, and do not regard food as having any ultimate moral effect on them. How, they might ask, could eating a hamburger or drinking Coca Cola contribute anything to making you a saint or a sinner? For them, food is quite simply a fuel. 这是一个中国人常问的问题,而西方人却很难作答。在西方,很多人都是美食家,还有其他一些是暴饮暴食者,而混杂于这两者中间的还有一种对吃进肚子的食物漠不关心的。这些人也许会问,吃一个汉堡,喝点可口可乐就会变成圣人或罪人?对于他们来说,食物就是一种能量。 Kenneth Lo, however, expresses a point of view that is profoundly different and typically Chinese, deriving from thousands of years of tradition. The London restaurateur Fu Tong, for example, quotes no less an authority than Confucius (the ancient Sage known in Chinese as K'ung-Fu-Tzu) with regard to the primal importance of food. Food, said the sage, is the first happiness. Fu Tong adds: "Food to my countrymen is one of the ecstasies of life, to be thought about in advance; to be smothered with loving care throughout its preparation; and to have time lavished on it in the final pleasure of eating." 肯尼斯·洛认却表达了一种截然不同的,典型的中国化的观点。这种观点源于从几千年中国文化。例如,一家伦敦餐馆的董福就引用了如同孔夫子(中国人陈这位古代圣人为孔夫子)的权威人士的话。圣者言,食乃是人生最大的幸福。董福还说:“食物对中国人来说是生活中的一大乐事,需要预先准备,需要精心烹饪,还要肯花时间去享受吃得乐趣。” Lo observes that when Westerners go to a restaurant they ask for a good table, which means a good position from which to see and be seen. They are usually there to be entertained socially -- and also, incidentally, to eat. When the Chinese go to a restaurant, however, they ask for a small room with plain walls where they cannot be seen except by the members of their own party,

大学英语翻译技巧 7

第七单元句子的翻译(3) 真实、虚拟条件句和否定句的翻译 第一部分:英语中真实条件句和虚拟条件句的翻译 一. 真实条件句的翻译 在真实条件句中,说话人或把条件视为事实,或仅仅提出条件,不作任何主观设想,如果条件实现,主句内容便成为事实;如果条件不实现,结果也就不会发生。译成分句即可。 例如: ·If the weather is not good, I shall stay at home. 如果天气不好,我将呆在家里。 ·Unless the weather is good, I shall stay at home. 如果天气不好,我将呆在家里。 ·I will stay at home providing /provided/ on condition(that) the weather is not good. 假如天气不好,我就呆在家里。 ·I will stay at home only if the weather is not good. 如果天气不好,我只好呆在家里。 ·I will stay at home if only the weather is not good. 只要天气不好,我就呆在家里。 ·Given bad weather, I will stay at home. 假使天气不好,我就呆在家里。 ·Suppose we can’t get the necessary equipment, what shall we do? 假设我们弄不到必要的设备,那我们怎么办? ·As long as we don’t lose heart, we’ll find a way to overcome the difficulty. 只要我们不灰心,我们就能找到克服困难的方法。 ·Granted that this is true, what conclusion can you draw? 就算这是实际情况,你又能得出什么结论呢? ·Send us a message in case you have any difficulty. 万一有什么困难请给我们一个信。 ·We’ll let you use the room on condition that you keep it clean. 我们可以让你们用这个房间,如果你们能保持清洁的话。 ·She would have fallen but that I caught her. 要不是我抓住她,她就摔倒了。 ·He is a quite conscientious man so far as I know. 据我所知,他是一个很负责的人。 二. 虚拟条件句的翻译 1.用“早”“本来”“原先”“当初”译出虚拟语气。 例如:

综英五Text A句子翻译(Book 5)

Unit 1 1、有一次她满足了我的愿望,可是在我把黄油弄好之前,她就读完了故事。Once she granted my wish, but she read off my story before I brought her butter. 2、还没识字,我就想读书了,一心想读所有的书。 Still illiterate, I was ready for them, committed to all the reading I could give them. 3、多亏了我的父母,我很早就接触了受人喜爱的马克?吐温。 To both my parents I owe my early acquaintance with a beloved Mark Twain. 4、我一本接一本阅读摆在我面前的书,读着读着便发现一本又破又旧的书。Reading everything that stood before me was how I came upon a worn old book that had belonged to my father as a child. 5、我的父母真的是给我再多的书都嫌不够。 Indeed, my parents could not give me books enough. Unit 2 1、如果有一件事,既能增进健康、减少患上食物引起的疾病的危险。又有助于保护环境、保护千万动物安全生存,你做不做? If there was a single act that would improve your health, cut your risk of food-borne illnesses, and help preserve the environment and the welfare of millions of animals, would you do it? 2、推动人们转向素食的是医学研究提出的关于如何增进健康的建议。 Fuelling the shift toward vegetarianism have been the health recommendations of medical research. 3、我们一向利用不合适的燃料来维持人类生理引擎的运转。 We’ve been running the human biological en gine on the wrong fuel. 4、根据信息自由法案获得的有关文件记载,这些集团迫使加拿大最新食品指南在1993年公布前做出修改。 According to documents retrieved through the Freedom of Information Act, these groups forced changes to Canada’s latest food guide before it was

大学英语翻译

Not everyone agrees on what is right and what is wrong,(并非每个人对什么是对、什么是错都持一样的看法)nor does everyone agree on what is good and bad for children. Jacques Muller thinks money is the most important thing in the world, but unfortunately, money is not everything.(但是遗憾的是,金钱并非一切)Speaking of hamburgers not all Americans like them.(并非所有美国人都喜欢吃)Not all people share the same interests(人的兴趣不尽相同),but we can still like make friends with people who do not have our interests. Unit 2 (1)Often it is in overcoming hardships that we come to appreciate the value of life.(才懂得珍惜生命的价值) (2)Some scientists believe that people will come to be found of genetically modified crops someday(人们总有一天会喜欢转基因农作物的)since they can increase yields and farms'incomes, reduce prices and help combat hunger and disease in the developing world. (3)With repeated hackers'attacks on our system,we have come to realize the necessity of hiring a computer-security expert.(我们逐渐意识到有必须聘请一位计算机安全专家。) (4)Having conducted some surveys in Chinese kindergartens, Howard Gardner came to realize that the Chinese preferred “teaching by holding the hand”.(逐渐认识到中国人喜欢“把着手教”。) Unit 3 is not such an unusual word as it used to be (因特网已不再是一个不同寻常的字眼). In today’s electronic age , it is changing the way customers behave-in deciding what products to buy , and where to buy them . business suit has long been the uniform for male office workers .most men do not look unattractive in them(大多数男人穿上西装看上去倒不是没有魅力) . The problem is sometimes ,especially at the height of summer ,their movement seems to be restricted . as she is , she is not unconcerned by her sudden unemployment(尽管她富裕,她对突然遭到解雇并非无动于衷). York City was once the murder capital of the world . Due to a new policy called “zero-tolerance”, the policy of not tolerating even the smallest crime , the city can now be seen as a leader in crime fighting .This claim is not unrealistic in view of a sharp decrease in the city’s violent crimes.(鉴于严重犯罪活动的大幅下降,这样的声言并非不切实际). skips breakfast on a daily basis; frequently misses meals in order to accommodate busy work or social schedules; eats a lot of fast-food; and fails to exercise regularly .his poor health is not unrelated to his unhealthy way of life .(他身体欠佳,与他不健康的生活方式不无关系). Unit 5 1. Fifty years ago it was taken for granted(人们理所当然地认为) that marriage was the goal of every young woman’s inmost thought, and the aim for her of her father and

综英翻译

1.As it was a formal dinner party, I wore formal dress, as mother told me to. 2.His girlfriend advised him to get out of/ get rid of his bad habit of smoking before it took hold. 3.Anticipating that the demand for electricity will be high during the next few months, they have decided to increase its production. 4.It is said that Bill has been fired for continually violating the company’s safety rules. -- Bill is said to have been fired for .... 5.It is reported that the government has taken proper measures to avoid the possibility of a severe water shortage. / The local government is reported to have taken ... Susan lost her legs because of a car accident. For a time, she didn’t know how to face up to the fact that she would never be able to walk again. One day, while scanning some magazines, a true story caught her eyes. It gave a vivid description of how a disabled girl became a writer. Greatly inspired, Susan began to feel that she, too, would finally be able to lead a useful life.

汉译英在线翻译句子

[标签:标题] 篇一:2015汉译英句子翻译(包括参考译文) 2015年汉译英综合练习 1. 她就是这样风里来,雨里去,成年累月地工作着。 This is how she carries on her work, rain or shine, all the year round. 2. 西湖如明镜,千峰凝翠,洞壑幽深,风光奇丽。 The West Lake is like a mirror, embellished all around with emerald hills and deep caves of enchanting beauty. 3. 但我就是这个脾气,虽然几经努力,却未能改变过来。 But it’s the way I am, and try as I might, I haven’t been able to change it. 4. 一踏上中华人民共和国国土,我们就随时随地地受到关怀和照顾。 From the moment we stepped into the People’s Republic of China, care and kindness surrounded us on every side. 5. 袭人道:“一百年还记得呢!比不得你,拿着我的话当耳边风,夜里说了,早起就忘了。”“I’ll remember it if I live to be a hundred!”said Aroma. “I am not like you, letting what I say go in at one ear and out at the other forgetting what’s said at night by the next morning.” 6. 要制造飞机,就必须仔细考虑空气阻力问题。 Air resistance must be given careful consideration when the aircraft is to be made. 7. 为什么总把这些麻烦事推给我呢? Why should all the unpleasant jobs be pushed onto me? 8. 只有在我过于劳累,在我长时间无间断地工作,在我感到内心空虚,需要补充精神营养 的时候,我才感到寂寞。 I am lonely when I am overtired, when I have worked too long without a break, when for the time being I feel empty and need filling up. 9. 中国成功地爆炸了第一颗原子弹,在全世界引起了巨大的反响。 The successful explosion of the first atomic bomb in China caused great repercussions all over the world. 10. 我们应该实行国民经济信息化和科研成果产业化。 We should build an information-based national economy and apply scientific research achievements to industrial production. 11. 你说的倒轻巧,你也给我捧个奖杯回来。 You talk as if it were very simple. Why not try yourself and see if you can bring back a trophy, too? 12. 中国应该用实践向世界表明,中国反对霸权主义、强权政治、永不称霸。 China should show the world through actions that she is opposed to hegemonism and power politics and will never seek hegemony. 13. 中国明朝的著名旅行家徐霞客一生周游考察了16个省,足迹几乎遍布全国。 Xu Xiake, a great traveler in China’s Ming Dynasty, visited 16 provinces in his lifetime, leaving his footprints in nearly every corner of the country. 14. 阿Q将衣服摔在地上,吐一口唾沫,说:“这毛虫”! Ah Q flung his jacket on the ground, spat, and swore, “Hairy worm!”

综英翻译

Lesson 1 1. An imbalance between the rich and poor is the oldest and most fatal ailment of republics. 贫富不均乃共和政体最致命的疾病。 2. Their poverty is a temporary misfortune, if they are poor and meek, they eventually will inherit the earth. 他们的贫穷只是一种暂时性的不幸,如果他们贫穷但却温顺,他们 最终将成为世界的主人。 3. Couples in love should repair to R. H. Macy’s, not their bedrooms. 热恋的夫妇应该在梅西百货商店过夜,而不是他们的新房 4. The American beauty rose can be produced in the splendor and fragrance which bring cheer to its beholder only by sacrificing the early buds which grow up around it. And so is in economic life. It’s merely the working out of a law of the nature and a law of God. 美国这朵玫瑰花以其华贵与芳香让观众倾 倒,赞不绝口,而她之所以能被培植就是因为在早期其周围的花蕾被插 掉了,在经济生活中情况亦是如此。这是自然规律和上帝的意志在起作 用。 5. (It has become) an economically not unrewarding enterprise. (它已成为)经济上收入不菲的行业。 6. There is...no form of oppression that is quiet so great, no constriction on thought and effort quiet so comprehensive, as that which come from having no money at all. 没有哪种压迫比身无分文更厉害,也没有哪种对思想和行为的束缚 比一无所有来得更全面彻底。 7. Freedom we rightly cherish. Cherishing it, we should not use it as a cover for denying freedom to those in need.

大学综英第三册翻译2 4 7 11单元

Unit2 他时常想起孩提时代的往事。(haunt) Memories of his childhood haunted him. 需要更多的志愿者来完成这项辛苦的工作。(exacting) More volunteers are needed to finish the exacting work. 住房是我首先要解决的事情。(priority) Housing ranks first on my list of priorities. 父亲责骂儿子懒惰。(rebuke) Father rebuked his son for being lazy. 富兰克林(Franklin)在《致富之路》(The Way to Wealth)中给了读者许多有关取得现世成功的格言。(maxim) In his The Way to Wealth, Franklin gave readers many maxims on how to achieve earthly. 他的蛮横态度是我受不了的。(imperious) His imperious manner was more than I could bear. 那次火灾烧毁了森林。(devour) The fire devoured the forests. 这份报纸不接受任何欺骗性的广告。(deceptive) The newspaper won’t accept any deceptive advertisements. Unit4 这个公司主要是由刚刚从学校毕业的年轻人组成的。(fresh from) This company is mostly composed of young people fresh from school. 我从未想到他会做这种事情。(it occurs to someone that) It never occurred to me that he would ever do such a thing. 在必要时,我会尽力去说服他的。( if need be) I’ll try my best to persuade him if need be. 毕业后,我要与同学保持联系很困难。(keep track) It is difficult to keep track of my fellow students after graduation. 谁将负责宴席后的甜食?(see to) Who is going to see to the desserts after dinner? 不要用这种琐碎的小事去烦你的上司。(bother…with) Don’t bother your boss with such trifles. 我的工作是不时的补充库存。(replenish) My work was to replenish our stock time and again. 他经常把书房搞得乱七八糟。(clutter up) He often clutters up his study. Unit7 1.To me, you are definitely more than an acquaintance. 2. Many artisans deal in a variety of handicrafts in the region. 3. They went into raptures over the unexpected success. 4. Much to my surprise, he analyzed with detachment the dangerous situation that threatened all of them. 5.She peered at the stranger from behind the curtain. 6. During the holidays, he indulged in the luxury of a bath of sunshine on the beach. 7. When she learnt the news of his death, she was overwhelmed with grief.

大学英语一翻译

1. 1) As it was a formal dinner party, I wore formal dress, as Mother told me to. 那是个正规宴会,我照妈妈对我讲的那样穿着礼服去了。 2) His girlfriend advised him to get out of/get rid of his bad habit of smoking before it took hold.他的女友劝他趁抽烟的恶习尚未根深蒂固把它改掉。 3) Anticipating that the demand for electricity will be high during the next few months, they have decided to increase its production.他们预料到下几个月电的需求量很大,决定增加生产。 4) It is said that Bill has been fired for continually violating the company’s safety rules. /Bill is said to have been fired for continually violating the company’s safety rules.据说比尔因一再违反公司的安全章程而被解雇。 5) It is reported that the government has taken proper measures to avoid the possibility of a -severe water shortage. /The local government is reported to have taken proper measures to avoid the possibility of a severe water shortage.据报道地方政府已采取适当措施避免严重缺水。 1、Half an hour had gone by, but the last bus hadn’t come yet. We had to walk home. 半小时过去,末班车仍未来,我们只好走着去。 2、Mary looks as if she is very worried about the Chinese exam because she hasn’t learned the texts by heart. 玛丽看上去对汉语考试很担心,因为她还没有背熟课文。 3、Since the basketball match has been postponed, we might as well visit the museum.既然篮球赛一推迟,我们不妨去参观博物馆。 4、He stayed in Australia with his parents all the way through World War II.整个二战期间,他和他父母一直住在澳大利亚。 5、Since I graduated from Nanjing University in 1985, I have kind of lost touch with my classmates.自从1985年从南大毕业后,我可以说和大学同学失去联系。 1) As is predicted by scientists, global pollution has become one of the most serious problems humans are faced with. 正如科学家所语言的那样,全球污染成了人类面对的最大的问题。 2) Competition for these jobs is very tough –we have five times as many applicants this year as we did last year/ there are five times as many applicants this year as there were last year. 谋求这些职位的竞争很激烈,今年的求职者是去年的五倍。 3) As the facts show, educational programs need to fit into the national plan for economical development. 正如事实表明的那样,教育大纲应符合国家的经济发展状况。 4) The car burns too much gas, and moreover, the price is almost twice as much as I intend to pay. 这辆汽车太费油,而且价格是我想付的两倍。 5) To understand a great international event, we, first of all, need to consider the historical and political background to it要了解一起重大的国际事件,我们首先要考虑其历史与政治背景。 1) It is reported that UN mediators have worked out a plan which they hope will be acceptable to both sides. 据报道,联合国调节者们制定出他们希望双方都能接受的方案。 2) Doris walked in the forest cautiously, afraid of being attacked by giant snakes. 多丽丝小心翼翼的在森林里走,怕遇到大蛇。 3) Earthquakes, typhoons and other natural disaters cannot be prevented, but action can be taken to protect life and property. 地震台风和其他自然灾害无法防止,但可以采取行动保护生命财产。 4) I bought a new issue of my favorite sports magazine and hurried home, anxious to amuse myself reading it.我买了一期新的我最喜欢的体育杂志就赶紧回家,急着想读之自娱。 5) Helen lacks confidence. I’ve never known anyone so unsure of herself.海伦缺乏信心,我从未见过像他那样缺乏信心的人。

相关主题