搜档网
当前位置:搜档网 › 俄语短文-两个人的童话(中俄文对照)

俄语短文-两个人的童话(中俄文对照)

俄语短文-两个人的童话(中俄文对照)
俄语短文-两个人的童话(中俄文对照)

俄语短文两个人的童话中俄对照

Сказка для двоих.

两个人的童话

Их было двое - Он и Она. Они где-то нашли друг друга и жили теперь одной жизнью, где-то смешной, где-то соленой, в общем, самой обыкновенной жизнью двух самых обыкновенных счастливых.

他们是两个人----他和她。他们在某个地方相互寻得了对方,现在一同生活,日子有时开心,有时苦涩,总之,他们两个最普通的幸福人过着最平凡的生活。

Они были счастливыми, потому что были Вдвоем, а это гораздо лучше, чем быть по одному.

他们很幸福,因为他们两人一起相依,这远比独自一人要好得多。

Он носил Ее на руках, зажигал на небе звезды по ночам, строил дом, чтобы Ей былогде жить. И все говорили;Еще бы, как его не любить, ведь он идеал! С таким легко быть счастливой!А они слушали всех и улыбались и не говорили никому, что идеалом Его сделалаОна: Он не мог быть другим, ведь был рядом с Ней. Это было их маленькой тайной.

他珍爱着她,每逢夜晚便点亮天上的繁星,他建造了家园,好让她有安身之所。大家都说:当然啰,叫人怎么能不爱他,要知道他是理想的男人!和这样的男人一起自然很幸福啦!而他俩听了大家的话,微笑着,并未告诉任何人:正是她将他造就成为理想的男人。他不能成为别的样子,要知道在他身旁的是她。这是他们的小秘密。

Она ждала Его, встречала и , согревала их дом, чтобы Ему там было тепло и уютно.

И все говорили: Еще бы! Как ее не носить на руках, ведь она создана для семьи. Немудрено, что он такой счастливый! А они только смеялись и не говорили никому, что Она создана для семьи только с Ним и только ему может быть хорошо в Ее доме. Это был их маленький секрет.

她等着他、迎他来、送他往,把他俩的家收拾得很温馨,好让他在家里温暖舒适。所有人都说:当然啰,叫人怎么能不珍爱她,要知道她宜室宜家。他这么幸福就不足为奇啦!而他俩只笑笑,并未告诉任何

人,她是为了与他共有的这个家而生就的,只有他才可以很惬意地呆在她的家里。这是他俩的小秘密。

Он шел, спотыкался, падал, разочаровывался и уставал. И все говорили:Зачем Он Ей, такой побитый и измученный, ведь вокруг столько сильных и уверенных?. Но никто не знал,что сильнее Его нет никого на свете, ведь они были Вместе, а значит, и сильнее всех. Это было Ее тайной.

他走着走着,绊着了,摔倒了,悲观失望了,疲惫了。所有人都说:她要他干吗,这样失败又痛苦不堪,要知道周围有多少自信又坚强有力的人呀。但谁也不明白,比他更坚强有力的世上再无旁人,要知道他俩在一起,就意味着比所有的人都更坚强。

И Она перевязывала Ему раны, не спала по ночам, грустила и . И все говорили: Что он в ней нашел, ведь у нее морщинки и синяки под глазами. Ведь что ему стоит выбрать молодую и красивую Но никто не знал, что Она была самой красивой в мире. Разве может кто-то сравниться по красоте с той, которую любят? Но это было Его тайной.

她为他包扎伤口,夜夜不得安寝,还伤心哭泣。大家都说:他看中了她的什么?她那么多皱纹,眼袋发青。他完全可以挑一个年轻漂亮的嘛!但没人知道,她是世界上最漂亮的。难道谁还能比他们所爱的人更美?但这是他的秘密。

Они все жили, любили и были счастливыми. Ивсе недоумевали: ?Как можно не надоесть друг другу за такой срок? не хочется чего-нибудь нового?А они так ничего и не сказали.Просто их было всего лишь Двое, а всех было много, но все были по одному, ведь иначени о чем бы не спрашивали. Это не было их тайной, это было то, чего не объяснишь, даи не надо.

俄语自我介绍面试

竭诚为您提供优质文档/双击可除 俄语自我介绍面试 篇一:俄语自我介绍 (1)МенязовутНаташа,20лет,яприехалаизпровинцииХэйлунц зян,в20XXгодуякончилауниверситетвЧанчунь.Оченьрада,что быприехатьсюдадля языковойпрактикииповыша тьсвойсобственнойуровень. Ялюблюслушатьмузыку,работатьвИнтернет,просмотратьромантические романы,илюблюзнакомитьсясновымидрузьями,ячувствуюсебясчастливой,когдаявместесдрузей. Россияявляетсякрасивымг

ородом,ялюблюегокультуру,т радицию,иконечно,язык,мненр авитсяпутешествие,еслиумен явозможность,яхотелбыпойти вдругиегородаРоссии. Вбудущемябудутрудитьсяу знатьрусскийязык,Иянадеюсь,чтобыучителиможнопомагать мне. Наконец,желаювамуспеха! 我叫娜塔莎,20岁,来自黑龙江省,我在20XX年毕业于长春,很高兴能来到这里进行语言实践,提高自己的水平。 我喜欢听音乐,上网,看言情小说,并且喜欢交朋友,我觉得和朋友在一起特别快乐。 俄罗斯是和非常美丽的城市,我喜欢他的文化传统,当然还有语言,我喜欢旅行,如果有机会,我会去俄罗斯其他的城市走一走。 我希望在以后的学习中,老师多多帮助,我会努力学好俄语,在此,祝愿所有同学,都能取得好的成绩。 (2)приветвсем/здравствуйт е!(可以选一个,如果很多人都用第二个,你可以用第一个的,很口语)оченьрадприехатьсюд

俄语文章翻译双语对照

Продажи "АвтоВАЗа" вРФза 10 месяцеввырослина 40,4% ПродажикрупнейшегороссийскогопроизводителялегковыхавтомобилейОАО"АвтоВАЗ" навнутреннемрынкезаянварь-октябрь2010 годавырослина40,4% посравнениюсаналогичнымпериодомпрошлогогода - до 418,01 тысячимашин, сообщаетпресс-службаавтогиганта. "Задесятьмесяцев 2010 годанаотечественномрынкепродано 418,01 тысячиавтомобилей Lada, изнихпопрограммеутилизации - 166,437 тысячиштук", - отмечаетсявсообщении.Воктябре 2010 годапродажи "АвтоВАЗа" нароссийскомрынкесоставили 5,025 тысячиавтомобилей, чтона 78,1% больше, чемвтомжемесяцепрошлогогода.Попрограммеутилизациивоктябререализовано 27,29 тысячиавтомобилей, чтовышепоказателейсентябряна 15%. ЛидеромпродажзадесятьмесяцевявляетсяLada 2105/2107, которыхбылопродано112,46 тысячиштук (ростна 95,5%). Навторомместе Lada Priora - продажисоставили 101,89 тысячиштук(ростна 14%), натретьем Lada Kalina - 85,25 тысячи (ростна 62,4%), начетвертом Lada Samara - 838 тысячи (ростна 7,9%), замыкаетпятеркулидеров Lada 4X4 - 34,6 тысячи (ростна 67,5%). ОАО"АвтоВАЗ" - одноизкрупнейшихпредприятийавтомобильнойотраслиВосточнойЕвропы. Производственныемощностипозволяютвыпускатьсвыше 800 тысячавтомобилейвгод. Госкорпорация"Ростехнологии", "Тройкадиалог" и Renault владеютпо 25% плюсоднойакция "АвтоВАЗа". 1-10月份俄罗斯伏尔加汽车销量增长40.4% 2010年1-10月份,俄罗斯最大的轿车生产商“伏尔加汽车厂”股份公司在国内市场销量与2009年同期相比增长了40.4%,达到41.801万辆。 据“伏尔加汽车厂”股份公司新闻处宣布,2010年1-10月份在俄罗斯市场上共销售拉达牌汽车41.801万辆,其中,在国家汽车以旧换新计划内销售166437辆。2010年10月,“伏尔加汽车厂”在俄罗斯市场销售汽车5025辆,同比增长78.1%,在国家汽车以旧换新计划框架内销售汽车27290辆,环比增长15%。 1-10月份,销量领先的是Lada 2105/2107型号汽车,共计销售112460辆,同比增长95.5%;其次是Lada Priora型汽车,销量为101890辆,同比增长14%;销量排在第三位的是Lada Kalina型汽车,销售85250辆,同比增长62.4%;排名第四位的是Lada Samara型汽车,销售83800辆,同比增长7.9%;第五名是Lada 4X4,该型汽车的销量为34600辆,同比增长67.5%。“伏尔加汽车厂”股份公司是东欧最大的汽车企业之一。汽车年生产能力超过80万辆。“俄罗斯技术”、“三方对话”国有公司和Renault各拥有“伏尔加汽车厂”股份公司25%加一的股份。

中俄文对照俄罗斯童话

【中俄文对照俄罗斯童话】之十四一只笨狼 Куй железо,пока горячо(趁热打铁) ГЛУПЫЙ ВОЛК Жил-был волк, старый-престарый. Зубы у него приломались, глаза плохо видят. Тяжело стало жить старому: хоть ложись да помирай. Вот пошел волк в поле искать себе добычи и видит —пасется жеребенок. —Жеребенок, жеребенок, я тебя съем! —Где тебе, старому, съесть меня! Да у тебя и зубов-то нет. —А вот есть зубы! —Покажи, коли не хвастаешь! Волк и оскалил зубы: —Смотри! А жеребенок лягнул его изо всех сил по оскаленным зубам да и был таков. Упал волк без памяти. Лежал, лежал, насилу очухался. Голод не тетка, побрел он дальше. Идет лесом, навстречу ему —портной. Веселый такой портной: песни поет и аршином железным помахивает. Остановился волк посреди дороги: —Портной, портной, я тебя съем! Посмотрел портной на волка: —Ну, что ж делать! Так брюхо: влезу ли еще в тебя-то.и быть, ешь. Дай только смеряю тебе —Меряй, —говорит волк, —да хочу.поскорей, а то очень есть Портной зашел сзади, схватил волка за хвост, намотал его на руку и давай по бокам аршином лупить, бьет да приговаривает: —Аршин вдоль, аршин поперек! Аршин вдоль, аршин поперек!

日常俄语常用语

日常俄语常用语 1. ---Здравствуйте ! 您好(尊称)! 2. ---Здравствуй ! 你好!(用于一般同事之间的用语) 3. ---Доброеутро ! 早上好! 4. ---Добрый день ! 日安! 5. ---Добрый вечер ! Cпокойной ночи! 晚上好! 晚安! 6. ---Всем привет ! 各位好! 7. ---Привет ! 你好!(口语) 8. ---Рад (рада) вас видеть. 见到您很高兴。 ---Я тоже. 我也是。 9. ---Как вы поживаете? 您好吗? ---Спасибо,хорошо. (неплохо. нормально)

谢谢,很好。(不错,还行。)10.---Как (идут) ваши дела? 您近况如何? ---Вс? в порядке. 一切正常。(一切都好) 11.---Как ваше здоровье? 您身体好吗? ---неплохо. спасибо. 不错,谢谢。 12.---Как вы себя чувствуете? 您感觉(身体)好吗? ---Спасибо. Уже лучше. 谢谢,已经好些了。 13.---Как работа?(уч?ба, успех) 工作怎样?学习怎样?成绩怎样? ---Нормально. 还行。 14.---Как ваша жизнь? 您过得怎样? ---Так себе.(хорошо, неплохо) 一般。(好,不错) 15.---Давайте познакомимся. 让我们认识一下。

新版大学东方俄语第一册课文译文及习题答案

新版大学东方俄语第一册课文译文及习题答案 作者:哈尔滨工业大学王利众教授、童丹副教授、张廷选副教授; 黑龙江工程学院孙晓薇副教授。 ypoκ1 课文译文 这是妈妈,妈妈在那里。这是爸爸,爸爸在这里,爸爸在诗人的旁边。 ypo2κ 课文译文 这是安东和安娜,安东是诗人,他在这里。而这是安娜,她也是诗人,她在那里,她在窗户旁边。安东在这里,安娜在那里。 习题答案 18. 1) — Kτoτ?—B TO A.2) —(KTOT ?—Bτo τκy) H OH Tn) O H y .o KHa ypo3κ 课文译文 这是爸爸和妈妈。这是儿子。爸爸是诗人,妈妈也是诗人,而儿子是音乐家,这就是他,他在那里,他站在喷泉旁。 习题答案 17. 1) KaK Ba C2) Kτo y?3B M OH T.Π) o3:TrO T oo BaC τo A y?6o ^τo g CP Hry ΦOH Ha7)? ^τo κoβ .Mk)HHaτβα MTO cπopτ . QH TyT .9) ^τo δaHK U δap. ypo4κ 课文译文 这是我的朋友安东,他是诗人,他在喷泉旁。这是我的女友安娜,她是音乐家,她也在喷泉旁。

习题答案 15. H (EM H/ CTPH? H oM H/ CTpM? H oOeCTPO ?e H oo/CTpQ ? H (Bft e CTpM? H OM ecτf≡? H O鱼fi/ CTP 辺?H Oa/lCTp a?H O O ZeCTPQ ? 21. 1) ^τo ea?2) KCabKH Q D m?3y KTo ?4QO H HΓ e MyH TKO H TQe yφ oaHτa? ypo5κ 课文译文 这是我的朋友,他叫伊万,他在大学(学院)工作,他住在莫斯科。他的妻子茵娜是音乐 家,她在剧院工作。我也是音乐家,我也在剧院工作。 习题答案 18. 1) ^τo Ham2) 劝Py)r ux.3) /Ap H yTHOP aTaαe?T Hae .4) OIB o?y ro3Mbyκy) O HU? OTAbiOTra?MO) ? ypo6κ 课文译文 我的哥哥(弟弟)安东住在莫斯科,他在学校上学。他学习很好。安东想上大学,因此他学 习很用功一一多读、多写。 习题答案 20. 1) —UTO TJIblaegfe—I yHcyΛQ2) Tbl HyImbCΛHΠPTaa6eoo33) A HTHO P a TaOe T Ha 3a gO? H XO y HWE l CH B UeCTUTy yPO7κ 课文译文 李民和王华是俄语学院的学生,他们学俄语。在课堂上他们又读又写,并回答老师的问题, 在家里则做练习。李民和王华的俄语已经学得不错。他们的俄语说得多好!现在他们在谈论大学 里的学习和生活情况,梦想去俄罗斯学习。 习题答案 22. 1) MUm a U IJMaa?CTHy gι2) ?CTy HTe?OT EeHHaO) EbO.3) pHO?gieo yπPU:4)HGfeH u? XOPOm O B CTfn-O? CC K.5)O H Mee l lTT ^T H CH B τ.e CTUTy

【中俄文对照俄罗斯童话】之十二

ДУМЫ Выкопал мужик яму в лесу, прикрыл ее хворостом: не попадется ли какого зверя. Бежала лесом лисица. Загляделась по верхам —бух в яму! Летел журавль. Спустился корму поискать, завязил ноги в хворосте; стал выбиваться —бух в яму!И лесе горе, и журавлюгоре. Не знают, что делать, как из ямы выбраться. Лиса из угла в угол мечется —пыль по яме столбом; а журавль одну ногу поджал —и ни с места, и все перед собой землю клюет. Думают оба, как бы беде помочь. Лиса побегает, побегает да и скажет: —У меня тысяча, тысяча, тысяча думушек! Журавль поклюет, поклюет да и скажет: —А у меня одна дума! И опять примутся —лиса бегать, а журавль клевать. ?Экой, —думает лиса, —глупый этот журавль! Что он все землю клюет? Того и не знает, что земля толстая и насквозь ее не проклюешь?. А сама все кружит по яме да говорит: —У меня тысяча, тысяча, тысяча думушек! А журавль все перед собой клюет да говорит: —А у меня одна дума! Пошел мужик посмотреть, не попалось ли кого в яму. Как заслышала лиса, что идут, принялась ещепуще из угла в угол метаться и все только и говорит:—У меня тысяча, тысяча, тысяча думушек! А журавль совсем смолк и клевать перестал. Глядит лиса —свалился он, ножки протянул и не дышит. Умер с перепугу, сердечный! Приподнял мужик хворост; видит —попались в яму лиса да журавль: лиса юлит по яме, а журавль лежит не шелохнется. —Ах ты, —говорит мужик, —подлая лисица! Заела ты у птицу!меня этакую Вытащил журавля за ноги из ямы; пощупал его - совсем еще теплый журавль; еще пуще стал лису бранить. А лиса-то бегает по яме, не знает, за какую думушку ей ухватиться: тысяча, тысяча, тысяча, думушек! —Погоди ж ты! —говорит мужик. —Я тебе помну бока журавля!за Положил птицу подле ямы —да к лисе. Только что он отвернулся, журавль как расправит крылья да как закричит: —У меня одна дума была! Только его и видели. А лиса со своей тысячью, тысячью, тысячью думушек попала на воротник к шубе. 主意 米哈伊洛夫 一个农民在树林里挖了个陷坑,用枯树枝把坑盖起来,心想:也许会有什么野兽掉在里面。 一只狐狸从树林里跑过。它只顾朝上面看,扑通一声掉进了陷坑! 一只灰鹤飞过。它落到地上寻食吃,脚被枯树枝绊住了,它拼命想挣脱,却扑通一声掉进了陷坑! 狐狸发愁,灰鹤也发愁。它们不知道怎么办才好,怎样才能从坑里出去。 狐狸从这个角落跑到那个角落,来回地跑,跑得坑里面尘土飞扬;灰鹤缩起一只脚,不动地方,一个劲儿

俄语复试自我介绍

俄语复试自我介绍 篇一:满洲里俄语职业学院复试面试中英文自我介绍 满洲里俄语职业学院复试 (个人陈述自我介绍中文+英文) 在满洲里俄语职业学院复试面试当中,满洲里俄语职业学院导师最爱问的问题之一就是让学生做一个中文或英文自我介绍。面试中的自我介绍,可以让导师观察你对自己的描述与概括能力,你对自己的综合评价、你的精神风貌以及你对满洲里俄语职业学院的了解情况等。希望这篇原创范文能助同学们上满洲里俄语职业学院一臂之力! ==满洲里俄语职业学院复试自我介绍英文版== ==满洲里俄语职业学院复试自我介绍中文版== ==自我介绍中文版满洲里俄语职业学院复试==

尊敬的老师: 您好! 我叫某某某,今年××岁,是来自××省××市××学校的一名学生。我出生在一个朴素(农民/工人/干部/职工)的家庭,勤劳、诚实、质朴父母的谆谆教诲,让我养成了吃苦耐劳精神。在××学校的熏陶,让我形成了稳重踏实的作风、严谨求学的态度;同时学习生活中所遭遇的挫折与不幸,磨练了我积极乐观的人生态度。 在××学校的学习时光里,我积极参加各种学科竞赛,并获得过多次奖项。其中:××××××(列举有代表性的获奖证书)。在学校各项学科竞赛中我养成了求真务实、努力拼搏的求学精神,并在社会实践活动中加强自己的创新能力和实际操作动手能力。 在学习上,我刻苦进取、兢兢业业,无论是期末理论考试,还是动手实践操作,我的成绩都能在班级名列前茅。(这里列举有代表性的学科考试名次和成

绩)在平时,我自学一些关于×××专业相关知识(表现大学某专业的兴趣),并在实践中锻炼自己。在班级工作上,我曾担任过班级班长、学生会×××、××协会等职务,从中锻炼自己的组织管理能力。 满洲里俄语职业学院一直是我心目中向往的象牙塔。满洲里俄语职业学院有着悠久的历史,深厚的文化底蕴,丰富的教学资源,良好的学术氛围,为社会培养出许多杰出人才,(阐述自己所认识的满洲里俄语职业学院历史背景,以及自己向往的满洲里俄语职业篇二:俄语自我介绍及翻译 俄语自我介绍及翻译范文 来源:2012-09-21 15:18 俄语自我介绍及翻译范文: Уважаемые преподаватели! Здравствуйте! Прежде всего разрешите мне представиться. Меня зовут Чжан Цзюнь, мне 23 года, член КПК. Учусь в институте

俄语翻译汇总

第十课《选择什么样的职业》 第1段:在当代俄罗斯获得毕业证书是很容易的。有各种风格的大学:国立的和私立的,综合大学和专业学院,人文的和科技的。另外:人口学家预言,到2010年中学毕业生的数量和俄罗斯大学所招数量相等。如果大学的数量不减少,选拔竞赛可能会被忘记。 第2段:XXX,高等经济学校校长,隶属于俄罗斯联邦总统的国家服务改革问题委员会成员,他认为,在最近几年不是职业的威望在增加,而是名牌大学的毕业证书在增多。高等教育结构在改变。 第3段:现在建议在俄罗斯建议实行博洛尼亚条约所要求的统一的欧洲教育标准。这到底是什么样的那?这是一种双学位教育制度。本科教育-需要四年的基础课程。在西方国家实行的比较短的三年制本科教育并不适用与我们国家传统。我认为,多学一点比少学是要好的。有这样几种教育规划形式:像现在的一年制是在毕业生毕业一年后获得硕士学位,还有两年制的这是针对硕士学位和MBA学位。本科学历可以担任普通的工程师、部门经理或者行政人员等等。总之他们现在所担任的职位都是需要有五到六年教育背景。为此他们必须有足够四年教育经历。如果一个人想获得更加详细的专业知识,那么他可以选择相适应的教育计划读一个硕士。同时相对应也应当存在一些便宜的基础的稀少的专业课程。那些在欧洲、美国、日本实行的标准称之为《4+2》。当然,我们为在某些情况下一年的专业教学就足够了。 第4段:如今的毕业生已经遇到两个高等教育体系了吗? 第5段:可以从明年开始过渡,到2010年成为规范。学士学位的人会来一个统一的国家考试,所有的这一切将在集中财政支持的基础上。而这些将要通过法律手段保护教育贷款。我能说出一点:如果在未来5年我们不能恢复教育体系,等待我们的将是非常严重的麻烦。第一,我们将会完全失去剩余的科学学派。因为俄罗斯科学家的平均年龄已经接近60岁了。第二,缓慢的经济增长——每年1-1.5%. 最后一段:你们认为,在最近十年那些行业将是最著名的? ——第一组行业是:经济师,律师,经理,保存了自己的威信。但是,在这一组行业中很少有名牌大学的毕业生,在俄罗斯,通常是25。第二组是:新技术的

【中俄文对照俄罗斯童话】之十六 青 蛙 公 主

Царевна-лягушка. Давным-давно жил был царь. Было у него три сына. Когда сыновья достигли совершеннолетия, собрал их царь и говорит: ?Сыновья мои милые! Хочу я вас женить и до своей старости увидеть ваших сыновей, моих внуков?. Отвечают ему сыновья: ?Будетисполнено. Благослови нас, батюшка. А на ком ты хочешь нас женить??. ?Хорошо. Пусть каждый из вас возьмет по стреле, дети. Идите в чисто поле и пустите стрелы. Где упадет стрела, там и судьба ваша?. Поклонились сыновья отцу. Взял каждый из них по стреле и вышли они в чисто поле. Натянули они свои луки и пустили стрелы. Упала стрела старшего сына во дворе одного землевладельца. Подобрала стрелу его дочь. Упала стрела среднего сына во широком дворе одного из купцов. И подняла стрелу купеческая дочь. А стрела младшего сына, Ивана царевича, взвилась высоко, и упала неведомо куда. Шел он, шел, и пришел к болоту. Видит –сидит лягушка и держит стрелу. Говорит ей Иван царевич: ?Лягушка, лягушка, отдай мне стрелу?. А лягушка ему отвечает: ?Возьми меня замуж!?. ?Дачто ты! Как же я женюсь на лягушке?? "Возьми меня. Ведь это судьба твоя". Опечалился Иван царевич. Делать нечего, взял он лягушку и понес ее. Сыграл царь три свадьбы. Первую свадьбу для старшего сына. Женил его царь на дочери землевладельца. Вторую свадьбу сыграл он для среднего сына. Женил он его на купеческой дочери. А третью свадьбу сыграл он для несчастного младшего сына. И женил его царь на лягушке. Вот зовет царь своих сыновей и говорит им: ?Хочу я посмотреть, какая из ваших жен самая искусная. Пусть каждая из них сошьет мне к завтрашнему дню рубашку?. Поклонились сыновья отцуи ушли. Воротился Иван царевич к себе домой и сел, повесив голову. А лягушка скачет по полу и его спрашивает: ?Чего ты голову повесил, Иван царевич? Или что дурное с тобой приключилось?? ?Велел батюшка, чтобы ты ему к завтрашнему дню рубашку сшила?. Отвечает лягушка: ?Не печалься, Иван царевич. Лучше ложись и поспи. Утро вечера мудренее?. Лег Иван царевич и заснул. А лягушка прыгнула на крыльцо, сбросила с себя лягушачью кожу, и обернулась Василисой Прекрасной красотой такой, что ни в сказке сказать, ни пером описать. Хлопнула Василиса Премудрая в ладоши и воскликнула: ?Тетушки, наставницы, собирайтесь, при

自我介绍俄语

俄语自我介绍及翻译范文 俄语自我介绍及翻译范文: yBa冰aeMbie npenogaBaTe 刃u ! 3gpaBCTBy 茴Te ! npe冰ge Bcero pa3pemuTe MHe npegcTaBUTbc 刃. MeH 刃3OByT 耳冰aH U3QHE>, MHe 23 roga ,耳刃eH knk ynycb B UHCTUTyTe MyHUUuna刃BHO茴9K0刃oruu npu xap6uHCKOM no 刃uTexHu耳ecKOM yHUBepcuTeTe . MOH cneuua刃BHO CTb -------- apXUTeKTypHO - CTpOUTe 刃BHaH 9KO 刃oruH u TexHO 刃oruu . H CTygeHT ycepgHbi茴,ge^OBOH , 9Hepru^Hbi茴.y 耳ycB u padoTaro TBOpnecku u HOBaTOpcku , c gyx OM KO 刃刃eKTuBH3Ma . ycneBaeMOCTB y MeHH OT^u^Han . Tpu冰gbi no 刃y 耳a刃cTuneHguu 3- eH cTeneHu . noc 刃 e 耳eTbipex刃eT Hero odyneHun H B OCHOBHOM OB刃age 刃3HaHuHMu no ynedHOH nporpaMMe u HaKonu 刃HeMa 刃O onbiTa Ha npaKTuke . TenepB Mory 3aHuMaTBCH npoeKTu pOBaHueM , MOHTa冰OM , ynpaB刃eHueM u pery刃upOB aHueM cTpouTe刃BHoro o6opygoBaHuH . ogHOBpeM eHHO 06刃aga刃cnoco6HOCTBro Ha Hay^Hoe ucc刃e goBaHue u ynpaB刃eHue . oco6eHHO cnoco6eH Ha npoeKTupOBaHue . H cga 刃Bce 9K3aMeHbi no npoe KTupOBaHuro Ha OT^UHHO . B uHCTuTyTe H npuHuMa刃aKTuBHoe ynacTue B 06mecTBeHH0H npaKTuke . y^acTBOBa 刃B ? CTyguH 2 01? u H opra H u 3 o B a J p a 3 J u q H b e ce M u H a p b u ?O p y M b J n oqeTH b x r oc Te H K o T o p b x 6b J u p e K T o p y H u B e p c uTeTa J a K a g eMu K j g u p e K T o pa K p y n H b x Ko M n a H u H ,o6me c T B e H H be g e H T e J u ug p B 2001- M r o g y M He n p u c B o u J u 3B a H u e ?n e p eg o Bo H pa 6oTHu K c T y guu 201 ? K o McoM o J! B c K u H K o M u T e T y HuB e p c u T e T a u c T y guH 201. H pa60Ta 刃B cTygeHHecKOM coBeTe UHCT uTyTa u aKTuBHO y^acTBOBa 刃B pa3Hbix Meponpu HTUHX . go刃roe BpeMH H pa60Ta刃?OTO「pa?OM g刃H uHCTuTyTa , MHoro ?OTO 「pa?uu 6bi刃u ony6 刃UKO BaHbi B uHCTuTyTCkux ra3eTax . gBa冰gbi 6bi刃O np ucBoeHO 3BaHue ? akTuBucT o6mecTBeHHoH geHT e 刃BHOCTU uHCTuTyTa ?. H pa60Ta刃3HaMeHOcueM u B TeneHue gByx jie T nogHuMa 刃rocygapCTBeHHbiH ?刃ar . u ynacTBOB a 刃B Takux B a 冰HbIX MeponpuHTuHx aK nogHHTu

东方大学俄语新版第册课文翻译

六课经济与社会 前言 当今时代经济问题比萧条时期更使人担忧得多。这是可以理解的。要想学会好好地正当地挣钱,需要弄清楚经济问题。 经济通常被理解为一种社会生产体系,理解为人类社会正常生存和发展所需的物质财富的创造过程,也理解为一门研究经济过程的科学。 经济在社会生活中起着重要的作用,它为人们提供了生存的必要物质条件:食品、衣服、住所及其他的必需品。经济领域——是社会生活的主要领域,它决定制约着所有在社会中正在进行的事物的进程。 主要的生产因素(或者说主要资源)是: 土地及其所有资源; 取决于人口数量和人们受教育及职业技能的劳动; 资本(车、车床、场地); 企业家的能力; 当今经济领域在社会关系体系中占据着主导地位,它决定着政治、法律、精神和其他的社会生活领域的内容。当代经济是长期历史发展及经济生活的不同组织形式完善的产物。大多数国家实行市场经济,但同时它也受国家调节,国家力求使其具有必需的社会性。现代国家经济的主要特点是经济生活的国际化,其结果是国际间的劳动分工及世界经济一体化的形成。 课文1世界历史是危机的历史 最近100年来我们经历了很多次危机,它们比今天的危机更为可怕。只不过不是所有人都记得这一点。曾经轰动一时并且引起争议的三部曲《关于俄罗斯的神话》的作者弗拉基米尔·梅金斯基这样认为。还在不久前梅金斯基与亚历山大·辛施坦恩出版了《危机》一书。书中作者证明,整个人类的历史是由许多次经济震荡构成的,而且今天的危机并不像人们所描绘的那么可怕。 17世纪的金融金字塔 《论》:弗拉基米尔,人们大量谈及危机,并且有无数关于危机蔓延的预测,普通人的头脑中造成一片混乱。3依您看,社会意识中根深蒂固的主要误区是什么? 弗:主要误区是认为,危机已经结束了。此外,应该将认为这是第一次世界范围的金融动荡的说法也归入重大的误区之列。最近100年来,世界经历了很多危机并且是更加可怕的危机。20世纪30年代的大萧条也具有全球性质。华尔街破产和华盛顿无家可归者的长龙、欧洲的经济崩溃、德国的纳粹化、西班牙和中国的战争、乌克兰、卡萨克斯坦和苏联中部地带的饥饿——这一切都与世界经济萧条直接相关。 当然,当时苏联的情况与其他国家不同,因为,它脱离了世界经济体系,这种状况在某种程度上对我们有利。

俄罗斯童话故事(英文版)第二册

俄罗斯童话故事Still more Russian picture tales V ALERY CARRICK Translated BY NEIVILL FORBES 1.The Fox and the hare 2.The Kids and the Wolf 3.The Sparrow and the blade of Grass 4.The Little Grey Goat 5.The Fox and the Crane 6.The Peasant and the Hare 7.The Fox, the Cock and the Crane 8.Ting-a-ling bome! 9.The Fox and the Lobster 10.T he Camel and the Ram 11.T he Quarrelsome goat 12.T he Hare and the Peasant 13.T he Fox and the Peasant 14.T he Wolf that went Fishing 15.O ld Acquantance is soon forgot 16.T he Fox and the Woodcock The Fox and the Hare

Meanwhile the crane was pecking away with his beak as hard as he could, and ate up all the fish-soup. Then he said: “well,an d I?ve enough this time! And I hope you have too, cousin? If you did n?t eat much, you must come again another time, but you mustn?t blame me today, I couldn?t boil or bake anything else!” And so ever since then they have not been such good friends as they were. THE PEASANT AND THE HARE One day a peasant was walking along through the fields when he saw a hare, and he said to himself;“I?llcrawl up to him and catch him! Then I?ll sell him and buy a little pig. Then the little pig will grow into a big pig, and will have lots of other little pigs. Then I shall sell the little pigs and buy a cow. Then the cow will have calves. Then I shall sell the calves and shall build myself a new hut, and shall marry a wife to look after it! Won?t that be nice!” And he made such a noise, that the hare took fright and ran off into the forest as hard as it could go. To ask, I know?s considered rude, But I wouldn?t say no to a bit of food!

日常俄语口语交流100句

日常俄语口语交流100句 问好 1. 您好Здравствуите. 2. 早上好Доброе утро. 3. 男生见面问好用语,并握手,每日第一次问好用Здорово ,但也可用其它如Привет。 4. 晚上好Добрый вечер. 5. 你好Привет. 6. 最近怎样?Как дела? 7. 你父母最近怎样?Как дела у твоих родителей? 8. 你最近工作怎样?Как дела с твоей работой? 9. 都还顺利吗?Вс? успешто? 回答别人问候 10. 见到你很高兴Рад тебя видеть . 11. 很荣幸Очень приятно. 12. 好,谢谢Хорошо, Спасибо. 13. 还可以Нормально. 14. 不错Неплохо. 15. 我也是Мне также . 16. 总的来说,还算顺利В целом успешно. 感谢 17. 谢谢Спасибо. 18. 非常感谢Большое Спасибо. 19. 您太客气了Вы очень любезны. 20. 感谢您为我做的这些Спасибо за то, что вы сделали для меня. 21. 谢谢您的关注Спасибо за внинание. 22. 您太好了Вы очень добры. 回答别人感谢 23. (推荐)不用谢Пожалуйста. 24. 没关系(回答别人道歉时用)Не за что. 道别 25. 再见Досвидания. 26. 再见Пока. 27. 晚上见До Вечера . 28. 明天见До завтра. 29. 祝您一切都好Всего доброго . 30. 祝您一切都好Всего хорошего . 31. 祝你一路顺风Счастливого пути. 32. 对不起,我该走了Извините,мне надо срочно уидти. 介绍 33. 我叫廖莎Меня зовут Л?ша 34. 对不起,我没听清您的名字,您再说一遍,麻烦了。Извините, я не расслышал ваше имя, повторите пожалуйста. 关于时间、气候

最新-俄语自我介绍范文 精品

俄语自我介绍 自我介绍">自我介绍 Уважаемыепреподаватели!Здравствуйте! Преждевсегоразрешитемнепредставиться МенязовутЧжанЦзюнь,мне23года,членКПКУчусьвинститутемуниципальнойэкологииприХарбинскомполитехническомуниверситетеМояспециальность----архитектурно-строительнаяэкологияитехнологии Ястудентусердный,деловой,энергичныйУчусьиработаютворческииноваторски,сдухомколлективизма УспеваемостьуменяотличнаяТриждыполучалстипендии3-ейстепени ПослечетырехлетнегообученияявосновномовладелзнаниямипоучебнойпрограммеинакопилнемалоопытанапрактикеТеперьмогузаниматьсяпроектированием,монтажом,управлениемирегулированиемстроительногооборудованияОдновременнообладалспособностьюнанаучноеисследованиеиуправлениеОсобенноспособеннапроектированиеЯсдалвсеэкзаменыпопроектированиюнаотлично ВинститутеяпринималактивноеучастиевобщественнойпрактикеУчаствовалв?студия201?иорганизовалразличныесемин

相关主题