搜档网
当前位置:搜档网 › 2019考研英语一真题翻译解析

2019考研英语一真题翻译解析

2019考研英语一真题翻译解析
2019考研英语一真题翻译解析

倚窗远眺,目光目光尽处必有一座山,那影影绰绰的黛绿色的影,是春天的颜色。周遭流岚升腾,没露出那真实的面孔。面对那流转的薄雾,我会幻想,那里有一个世外桃源。在天阶夜色凉如水的夏夜,我会静静地,静静地,等待一场流星雨的来临…

许下一个愿望,不乞求去实现,至少,曾经,有那么一刻,我那还未枯萎的,青春的,诗意的心,在我最美的年华里,同星空做了一次灵魂的交流…

秋日里,阳光并不刺眼,天空是一碧如洗的蓝,点缀着飘逸的流云。偶尔,一片飞舞的落叶,会飘到我的窗前。斑驳的印迹里,携刻着深秋的颜色。在一个落雪的晨,这纷纷扬扬的雪,飘落着一如千年前的洁白。窗外,是未被污染的银白色世界。我会去迎接,这人间的圣洁。在这流转的岁月里,有着流转的四季,还有一颗流转的心,亘古不变的心。

2019考研英语已于2018年12月22日落下帷幕,2019英语一的翻译文章选自《观察家》(The Spectator),出题人对原文略有改编。从整体上看,英语一的翻译题型在难度考查和设计方面与2018年基本持平。下面就具体内容进行深度解析。

首先,在题型设计方面,2019年的英语一翻译在数量考查上与往年一致,同样考查的是对五个英语长难句进行翻译。在字数上,46题32个单词;47题29个单词;48题29个单词;49题25个单词;50题25个单词,每个长难句的单词量大概控制在30个左右,与往年英语一的句子在长度上是一致的,这反映了历经十几年的考研英语一翻译在题型命制上的趋于稳定性和规范化的事实。当然,这对于备考2020届考研的考生来说,也无疑是一剂定心丸,明年的翻译题型基本不会脱离这种考查形式。所以,同学们

可以根据长难句拆分和理解的方法继续操练和攻克考研英语的长难句。

其次,在知识点考查上,综合今年英语一的翻译,在考查知识点上主要涉及定语从句,状语从句省略结构,并列结构,被动结构,分词结构,条件状语从句,宾语从句,插入语等,相信只要同学们平时认真理解并操练不同知识点的应对策略,科学地遵循长难句拆分和理解的流程和步骤,肯定都能够轻松处理今年的英语一翻译。当然,这也给咱们2020届备考的考生一个启示,在基础阶段和强化阶段,我们一定要系统地学习和掌握考研英语的语法考点,并且在方法策略的指导下积极操练。

再次,在考查难度方面,今年的英语一翻译基本没有超纲词汇,都是词汇书中列及的基础级和核心级单词。综观最近5年的英语一真题,翻译的考查也越来越趋向于对句型结构的理解和把握。当然,对于基础级和核心级单词在翻译过程中的处理,同学们也应灵活变通。一方面,需要特别注意熟词僻义的考查,当遇到译文读起来非常不合理或说不通的情况时,一定要考虑是否存在熟词僻义的现象,比如今年的第46题中的lay,同学们都比较熟悉的应该是它的动词意思“产卵;放置”,而它除了动词的词性外还可以做形容词,意思是“世俗的;没有经验的;外行的”。46题中因为lay后面跟的是press,因此lay 的意思结合句意,可知其意思取“外行的”。因此,2020届的考生在备考时,对于单词的记忆,除了要掌握常规常见的意思之外,同样要了解某些单词的不同词性下的意思,以及他们的僻义;另一方面,翻译时,一定要深记“词本无意,意由境生”,对于单词词义的确定一定要结合使用的语境,并且根据语境灵活地延伸或修正。此外,从句、省略结构、分词结构、被动语态等在今年英语一翻译中的考查形式相较于往年稳中有变。

最后,在翻译策略层面,今年的文章依然是论述文。因此,同学们在翻译时应严格遵循两个翻译标准:忠实和通顺;而在翻译策略选择上要直译为主,意译为辅,即直译不通顺的情况下,利用意译的手段

来使句子意思顺畅。

2019考研英语一真题翻译参考答案及解析

2019考研英语一真题翻译参考答案及解析 考研历年真题一定要用好,研究好。结合大纲和真题来选择辅导用书是最明智的。本文带大家回顾2019考研英语一真题翻译参考答案及解析: Part C Directions: Read the following text carefully and then translate the underlined segments into Chinese. Your translation should be written neatly on the ANSWER SHEET. (10 points) It was only after I started to write a weekly column about the medical journals, and began to read scientific papers from beginning to end, that I realised just how bad much of the medical literature frequently was. I came to recognise various signs of a bad paper: the kind of paper that purports to show that people who eat more than one kilo of broccoli a week were 1.17 times more likely than those who eat less to suffer late in life from pernicious anaemia. (46) There is a great deal of this kind of nonsense in the medical journals which, when taken up by broadcasters and the lay press, generates both health scares and short-lived dietary enthusiasms. Why is so much bad science published? A recent paper, titled “The Natural Selection of Bad Science”, published on the Royal Society’s open science website, attempts to answer this intriguing and important question. It says that the problem is not merely that people do bad science, but that our current system of career advancement positively encourages it. What is important is not truth, but publication, which has become almost an end in itself. There has been a kind of inflationary process at work: (47) nowadays anyone applying for a research post has to have published twice the number of papers that would have been required for the same post only 10 years ago. Never mind the quality, then, count the number. (48) Attempts have been made to curb this tendency, for example, by trying to incorporate some measure of quality as well as quantity int o the assessment of an applicant’s papers. This is the famed citation index, that is to say the number of times a paper has been quoted elsewhere in the scientific literature, the assumption being that an important paper will be cited more often than one of small account. (49) This would be reasonable if it were not for the fact that scientists can easily arrange to cite themselves in their future publications, or get associates to do so for them in return for similar favours. Boiling down an individual’s o utput to simple metrics, such as number of publications or journal impacts, entails considerable savings in time, energy and ambiguity. Unfortunately, the long-term costs of using simple quantitative metrics to assess researcher merit are likely to be quite great. (50) If we are serious about ensuring that our science is both meaningful and reproducible, we must ensure that our institutions encourage that kind of science. 46-50参考答案及解析:

考研英语一翻译真题汇总

1990 年英译汉试题 People have wondered for a long time how their personalities,and behaviors are formed. It is not easy to explain why one person is intelligent and another is not,or why one is cooperative and another is competitive. Social scientists are,of course,extremely interested in these types of questions. (61)They want to explain why we possess certain characteristics and exhibit certain behaviors. There are no clear answers yet,but two distinct schools of thought on the matter have developed. As one might expect,the two approaches are very different from each other. The controversy is often conveniently referred to as‖nature vs. nurture‖. (62)Those who support the ―nature‖side of the conflict believe that our personalities and behavior patterns are largely determined by biological factors. (63)That our environment has little, if anything,to do with our abilities,characteristics and behavior is central to this theory. Taken to an extreme,this theory maintains that our behavior is predetermined to such a great degree that we are almost completely governed by our instincts. Those who support the ―nurture‖ theory,that is,they advocate education,are often called behaviorists. They claim that our environment is more important than our biologically based instincts in determining how we will act. A behaviorist,B.F. Skinner,sees humans as beings whose behavior is almost completely shaped by their surroundings. The behaviorists maintain that,like machines,humans respond to environmental stimuli as the basis of their behavior. Let us examine the different explanations about one human characteristic,intelligence, offered by the two theories. Supporters of the ―nature‖theory insist that we are born with a certain capacity for learning that is biologically determined. Needless to say,they don‘t believe that factors in the environment have much influence on what is basically a predetermined characteristic. On the other hand,behaviorists argue that our intelligence levels are the product of our experiences. (64)Behaviorists suggest that the child who is raised in an environment where there are many stimuli which develop his or her capacity for appropriate responses will experience greater intellectual development. The social and political implications of these two theories are profound. In the United States, blacks often score below whites on standardized intelligence tests. This leads some ―nature‖ proponents to conclude that blacks are biologically inferior to whites. (65)Behaviorists,in contrast, say that differences in scores are due to the fact that blacks are often deprived of many of the educational and other environmental advantages that whites enjoy. Most people think neither of these theories can yet fully explain human behavior. 1991 年英译汉试题 The fact is that the energy crisis,which has suddenly been officially announced,has been with us for a long time now,and will be with us for an even longer time. Whether Arab oil flows freely or not,it is clear to everyone that world industry cannot be allowed to depend on so fragile a base. (71)The supply of oil can be shut off unexpectedly at any time,and in any case,the oil wells will all run dry in thirty years or so at the present rate of use. (72)New sources of energy must be found,and this will take time,but it is not likely to result in any situation that will ever restore that sense of cheap and plentiful energy we have had in the times past. For an indefinite period from here on,mankind is going to advance cautiously,and consider itself lucky that it can advance at all. To make the situation worse,there is as yet no sign that any slowing of the world‘s population is in sight. Although the birthrate has dropped in some nations,including the United States,the population of the world seems sure to pass six billion and perhaps even seven billion as the twenty-first century opens. (73)The food supply will not increase nearly enough to match this,which means that we are heading into a crisis in the matter of producing and marketing food. Taking all this into account,what might we reasonably estimate supermarkets to be like in the year2001? To begin with,the world food supply is going to become steadily tighter over the next thirty years—even here in the United States.By2001,the population of the United States will be at least two hundred fifty million and possibly two hundred seventy million,and the nation will find it difficult to expand food production to fill the additional mouths. (74)This will be particularly true since energy pinch will make it difficult to continue agriculture in the high energy American fashion that makes it possible to combine few farmers with high yields. It seems almost certain that by2001the United States will no longer be a great food exporting nation and that,if necessity forces exports,it will be at the price of belt tightening at home. In fact,as food items will end to decline in quality and decrease in variety,there is very likely to be increasing use of flavouring additives. (75)Until such time as mankind has the sense to lower its population

2019年考研英语一翻译解析

2019年考研英语一翻译 Part C Directions: Read the following text carefully and then translate the underlined segments into Chinese.Your translation should be written neatly on the ANSWER SHEET.(10 points) It was only after I started to write a weekly column about the medical journals,and began to read scientific papers from beginning to end,that I realised just how bad much of the medical literature frequently was.I came to recognise various signs of a bad paper:the kind of paper that purports to show that people who eat more than one kilo of broccoli a week were1.17times more likely than those who eat less to suffer late in life from pernicious anaemia.(46)There is a great deal of this kind of nonsense in the medical journals which,when taken up by broadcasters and the lay press,generates both health scares and short-lived dietary enthusiasms. 我是在开始撰写有关医学期刊的每周专栏评论文章,并因此而从头到尾阅读相关科学论文之后,才意识到医学文献常常是多么糟糕。我逐渐摸索出了识别拙劣论文的种种方法:这类文章宣称,一周吃一公斤花椰菜的人晚年患恶性贫血的概率要增加1.17倍。(46)这种无稽之谈充斥各类医学期刊,某些广播公司和非专业出版物一宣传,便制造出健康恐慌,掀起短暂的所谓健康饮食狂澜。 Why is so much bad science published?A recent paper,titled“The Natural Selection of Bad Science”,published on the Royal Society’s open science website,attempts to answer this intriguing and important question.It says that the problem is not merely that people do bad science,but that our current system of career advancement positively encourages it.What is important is not truth,but publication,which has become almost an end in itself.There has been a kind of inflationary process at work: (47)nowadays anyone applying for a research post has to have published twice the number of papers that would have been required for the same post only10years ago.Never mind the quality,then,count the number. 为何如此多的劣质文章能得以发表呢?英国皇家学会的官方网站最近刊载了一篇题为《劣质科研论文的自然选择》的文章,试图回答这一让人百思不得其解的重要问题。文章称,问题不在于人们要写这种质量低下的文章,而是我们现今的职称晋升评价体系鼓励人们这样做。重要的不是文章是否探讨真理,而是文章能否发表,发表文章本身成了写文章的目的。一股文章高产之风业已形成:(47)现如今,要想申请一个研究岗位,就必须发表两倍于十年前申请同一岗位的文章。文章质量就不用操心了,数量才是重要的。 (48)Attempts have been made to curb this tendency,for example,by trying to incorporate some measure of quality as well as quantity into the assessment of an applicant’s papers.This is the famed citation index,that is to say,the number of

2019年考研英语一阅读理解答案

2019年考研英语一阅读理解答案 考生可点击进入考研网提别为大家整理的《2019年考研真题及答案专题》查看各科2019年考研真题及答案信息。 英语一的题材涉及到第一个我们的银行家变现时间变长,目的是避免因为眼前的利益伤害到长远的发展,所以这篇文章能够归为经济类的话题。第二篇文章讨论的是分数,分数水涨船高,学校考试的分数越来越高,分析背后的原因,把这个题材归为教育。教育的话题是近几年考的比较多的。前几年英语二考过家庭作业的问题,谈到间隔年的问题,还谈到法律和教育的交集,就是律师收费越来越贵了,是因为攻读律师专业的时间越来越长,经济负担越来越高。第三个话题是人工智能,以及最后的法律,就是在线的收税。所以今年话题非常的平均。 英语二从文章的题材来讲有一个特点,以第四篇为例,谈到的环境保护,这是写作的时候是特别容易出现的一个话题。文章一上来说我们搞定当前的塑料这个环境污染大敌是很简单的事情,我们说欲扬先抑,这里是捧杀,我们批判的对象焦点是注重了个人,而且举了几个例子,他说我确实能够摒弃掉使用塑料吸管,我能够买更环保的东西而开车去很远的地方,但是开车更远也是一种浪潮就是燃油,所以这是一个批评性,你只聚焦个人,所以要算一个经济账,归根到底,为了利,作者的观点,应该呼吁的是政府。 第二篇文章,又是环保话题,话题是森林。森林吸收的是二氧化碳,导致世界气候的变化。但是在我们的文章里却谈到,我们的森林本身也会释放大量的二氧化碳,所以为了一个平衡要控制我们森林的面积。 第一题基本上题目都是按照定位好的句子,难度不大,类似于四六级的考法。首先第一题四个选项中全部都有“may”。我们的森林本身本来是解决问题的,但是它也能够成为问题。

历年考研英语翻译真题及答案解析38

历年考研英语翻译真题及答案解析38 英译汉:考查考生理解所给英语语言材料并将其译成汉语的能力。要求译文准确、完整、通顺。 2014年考研英语二翻译真题及答案解析 Directions: Translate the following text from English into Chinese. Write your translation on ANSWER SHEET 2. (15 points) Most people would define optimism as endlessly happ y, with a glass that’s perpetually half fall. But that’s exactly the kind of false deerfulness that positive psychologists wouldn’t recommend. “Healthy optimists means being in touch with reality.” says Tal Ben-Shahar, a Harvard professor, According to Ben- Shalar,realistic optimists are these who make the best of things that happen, but not those who believe everything happens for the best. Ben-Shalar uses three optimistic exercisers. When he feels down-sag, after giving a bad lecture-he grants himself permission to be human. He reminds himself that mot every lecture can be a Nobel winner; some will be less effective than others. Next is reconstruction, He analyzes the weak lecture, leaning lessons, for the future about what works and wh at doesn’t. Final ly, there is perspective, which involves acknowledging that in the ground scheme of life, one lecture really doesn’t matter. 翻译 大多数人愿意把乐观定义为无尽的欢乐,就像一只总是装着半杯水的杯子。但那是一种绝不会为积极心理学家所推荐的虚假快乐。哈佛大学的Tal Ben-Shahar教授说,“健康的乐观主义,意味着要处于现实之中。”在Ben-Shahar看来,现实的乐观主义者,会尽最大努力做好一件事,而不是相信每件事都会有最好的结果。 Ben-Shahar 会进行三种乐观方面的练习。比如说,当他进行了一次糟糕的演讲,感到心情郁闷的时候,他会告诉自己这是人之常情。他会提醒自己:并不是每一

2018年考研英语一真题及答案

2018年考研英语一真题及答案 的更新!2018考研英语翻译真题解析:19考生应关注3个语法点翻译部分较去 2017-12-24 的更新!2018考研英语翻译真题解析:19考生应关注3个语法点翻译部分较去 2017-12-24 的更新!2018考研英语翻译真题解析:19考生应关注3个语法点翻译部分较去 2017-12-24 的更新!2018考研英语翻译真题解析:19考生应关注3个语法点翻译部分较去 2017-12-24

的更新!2018考研英语翻译真题解析:19考生应关注3个语法点翻译部分较去 2017-12-24 译文】莎士比亚出生之时,欧洲宗教戏剧正在消逝,在古典悲剧和戏剧的推动下,很多新的戏剧形式应运而生。 (47) no boy who went to a grammar school could be ignorant that the drama was a form of literature which gave glory to Greece and Rome and might yet bring honor to England. 【题目考点】定语从句;宾语从句;并列结构 【句子结构】主句主干:no boy…could be ignorant that…。who引导的定语从句修饰boy,that引导为形容词ignorant的宾语从句,which引导的定语从句修饰a form of literature,gave…and might bring honor…为先行词a form of literature的并列谓语结构。 【重点词汇】grammar school 文法学校ignorant忽视literature文学glory 荣耀 【参考译文】任何文法学校的学生都知道戏剧是一种文学形式,它曾给希腊和罗马带来荣耀,也许同样会给英格兰带来殊荣。

2019年考研英语一真题及答案详解

2019年考研英语一真题及答案详解 Section ⅠUse of English Directions: Read the following text. Choose the best word(s)for each numbered blank and mark A, B, C or D on the ANSWER SHEET.(10 points) Today we live in a world where GPS systems, digital maps, and other navigation apps are available on our smart phones. 1____of us just walk straight into the woods without a phone. But phones 2____ on batteries, and batteries can die faster than we realize. 3____ you get lost without a phone or a compass, and you 4____ can’t find north, a few tricks to help you navigate 5____ to civilization, one of which is to follow the land… When you find yourself well 6____ a trail, but not in a completely 7____ area, you have to answer two questions:Which 8____ is downhill, in this particular area? And where is the nearest water source? Humans overwhelmingly live in valleys, and on supplies of fresh water.9____,if you head downhill, and follow any H2O you find, you should 10____ see signs of people. If you’ve explored the area before, keep an eye out for familiar sights—you may be 11____ how quickly identifying a distinctive rock or tree can restore your bearings. Another12____ : Climb high and look for signs of human habitation.13 , even in dense forest, you should be able to 14____ gaps in the tree line due to roads, train tracks, and other paths people carve 15____ the woods. Head toward these 16____ to find a way out. At night, scan the horizon for 17____ light sources, such as fires and streetlights, then walk toward the glow of light pollution.

考研英语翻译方法(新题型)

常用翻译技巧总结 翻译题里考察三方面内容: 1、专有名词(如operational research expert)、习惯用法(如depend on)及多义词的翻译(如school、set的多义) 2、一般性翻译技巧:包括词义选择,词序调整,词性转换和增词法等等 3、具体句型(定从、状从、主从、宾从、表从、同位从、强调结构、并列、比较、倒装、插入、被动、否定等) 其中2、3是大考点,具体内容可在论坛下XDF的翻译笔记来看,在此不赘述。 可看出,应对翻译题的主要武器是翻译技巧,下面正式进入正题(常用方法、被动语态译法、形容词译法、举例详解) 一、常用方法 二、 英汉两种语言在句法、词汇、修辞等方面均存在着很大的差异,因此在进行英汉互译时必然会遇到很多困难,需要有一定的翻译技巧作指导。常用的翻译技巧有增译法、省译法、转换法、拆句法、合并法、正译法、反译法、倒置法、包孕法、插入法、重组法和综合法等。这些技巧不但可以运用于笔译之中,也可以运用于口译过程中,而且应该用得更加熟练。 1增译法:指根据英汉两种语言不同的思维方式、语言习惯和表达方式,在翻译时增添一些词、短句或句子,以便更准确地表达出原文所包含的意义。这种方式多半用在汉译英里。汉语无主句较多,而英语句子一般都要有主语,所以在翻译汉语无主句的时候,除了少数可用英语无主句、被动语态或“There be…”结构来翻译以外,一般都要根据语境补出主语,使句子完整。英汉两种语言在名词、代词、连词、介词和冠词的使用方法上也存在很大差别。英语中代词使用频率较高,凡说到人的器官和归某人所有的或与某人有关的事物时,必须在前面加上物主代词。因此,在汉译英时需要增补物主代词,而在英译汉时又需要根据情况适当地删减。英语词与词、词组与词组以及句子与句子的逻辑关系一般用连词来表示,而汉语则往往通过上下文和语序来表示这种关系。因此,在汉译英时常常需要增补连词。英语句子离不开介词和冠词。另外,在翻译时还要注意增补一些原文中暗含而没有明言的词语和一些概括性、注释性的词语,以确保译文意思的完整。总之,通过增译,一是保证译文语法结构的完整,二是保证译文意思的明确。如: (1) What about calling him right away? 马上给他打个电话,你觉得如何?(增译主语和谓语) (2) If only I could see the realization of the four modernizations. 要是我能看到四个现代化实现该有多好啊!(增译主句) (3) Indeed, the reverse is true 实际情况恰好相反。(增译名词) (4)就是法西斯国家本国的人民也被剥夺了人权。 Even the people in the fascist countries were stripped of their human rights.(增译物主代词) (5)只许州官放火,不许百姓点灯。 While the magistrates were free to burn down house, the common people were forbidden to light

2019年考研英语真题:《英语二》翻译

2019年考研英语真题:《英语二》翻译 My dream My dream has always been to work somewhere in an area between fashion and publishing. Two years before graduating from secondary school, I took a sewing and design course thinking that I would move on to a fashion design course. However, during that course I realised that I was not good enough in this area to compete with other creative personalities in the future, so I decided that it was not the right path for me. Before applying for university I told everyone that I would study journalism, because writing was, and still is, one of my favourite activities. But, to be absolutely honest, I said it, because I thought that fashion and me together was just a dream - I knew that no one, apart from myself, could imagine me in the fashion industry at all!

2019年考研英语一真题答案及解析

2019年全国硕士研究生入学统一考试英语(一)试题答案详解 Section I Use of English 1、【答案】C.Few【试题考点】词义辨析和上下文语境 【解析】此题词义辨析和上下文语境。首句为主题句:今天,我们生活在一个GPS系统,数字地图和其他导航应用程序都在我们的智能手机上唾手可得的世界。空格所在句指出:我们中_____在没有电话,个人GPS或其他导航工具的情况下直接走进树林。本句有without 与few构成双重否定表肯定,根据语义应该填入few(几乎没有人),符合文意。 2、【答案】C.run【试题考点】词组搭配 【解析】此题考查词组搭配。run on battery表示手机用电池发动,运行。其他选项:Put on(穿上;使运转);take on(承担;呈现);come on(快点;开始),语义不通顺。故正确答案为[C] run。 3、【答案】B.If【试题考点】逻辑关系 【解析】此题考查逻辑关系。空格所在句译文:____你在没有电话或指南针的情况下迷路,____找不到北方,我们有一些技巧可以帮助你导航____文明。此处为假设的情况,故填入if(如果)符合上下文的表达。其余选项:Since(因为;自从),though(虽然),until(直到)带入后,语义不通顺。故正确答案为[B]If。 4、【答案】D.literally【试题考点】词义辨析 【解析】空格所在句译文:____你在没有电话或指南针的情况下迷路,____找不到北方,我们有一些技巧可以帮助你导航____文明。此处literally表示确实地,真正地,带入原文语义通顺:你的确找不到北方。其余选项:Formally(正式地),relatively(相对地),gradually(逐渐地)带入后,语义不通顺。故正确答案为[D]literally. 5、【答案】A.back【试题考点】词义辨析和上下文语境 【解析】空格所在句译文:____你在没有电话或指南针的情况下迷路,____找不到北方,我们有一些技巧可以帮助你导航____文明。前文讲lost(迷路),此处填入back(回到)文明之地相互呼应,故正确答案为[A]back。 6、【答案】[B]off【试题考点】词义辨析和词组搭配 【解析】此处考察词义辨析和词组搭配。空格所在句的句意为:当你____路径,但不是完全______的区域,你需要回答两个问题:在这个特殊区域,哪儿条路是下坡?哪儿里有最

2012年考研英语翻译真题及答案

2012年考研英语翻译真题及答案 Part C Directions: Read the following text carefully and then translate the underlined segments into Chinese. Your translation should be written clearly on ANSWER SHEET 2. (10 points) Since the days of Aristotle, a search for universal principles has characterized the scientific enterprise. In some ways, this quest for commonalities defines science. Newton’s laws of motion and Darwinian evolution each bind a host of different phenomena into a single explicatory frame work. (1)In physics, one approach takes this impulse for unification to its extreme, and seeks a theory of everything—a single generative equation for all we see. It is beco mi ng less clear, however, that such a theory would be a simplification, given the dimensions and universes that it might entail, nonetheless, unification of sorts remains a major goal. This tendency in the natural sciences has long been evident in the social sciences too. (2)Here, Darwinism seems to offer justification for it all humans share common origins it seems reasonable to suppose that cultural diversity could also be traced to more constrained beginnings. Just as the bewildering

相关主题