搜档网
当前位置:搜档网 › 中国学者英语学术论文中的语篇衔接手段——基于可比语料库的研究

中国学者英语学术论文中的语篇衔接手段——基于可比语料库的研究

中国学者英语学术论文中的语篇衔接手段——基于可比语料库的研究
中国学者英语学术论文中的语篇衔接手段——基于可比语料库的研究

论文-浅析语篇分析在高中英语阅读教学中的应用

浅析语篇分析在高中英语阅读教学中的应用 论文关键词:语篇分析高中英语阅读 论文摘要:在高中英语阅读教学中应用的方法长期以来主要为传统教学法,忽视了文章的整体结构。将语篇分析的理论应用于高中英语阅读教学能够使学生把握整个语篇,有助于提高学生的阅读能力和写作能力。 在英语阅读教学中,传统的阅读教学法只注重单词、短语和句子层次上的讲解,这不利于学生语篇能力的培养。语篇分析法则不仅重视对文章知识点的讲解,还重视文章整体结构的分析。本文基于语篇分析的基本理论,结合具体的英语课文,试图概括出将语篇分析应用于高中英语阅读教学的基本步骤。 一、语篇分析的基本理论 美国学者把哈里斯(Zellig Harris)在1952年发表的文章《话语分析》作为语篇研究的开端,从此拉开了语篇分析理论研究的序幕。在我国,1988年黄国文出版了《语篇分析概要》,他认为“语篇分析是指对比句子或话段更大的语言单位所作的语言分析,研究语篇中句子排列与衔接和连贯,是一种超句法分析,其目地在于解释人们如何构造和理解各种连贯的语篇”(黄国文,1988,4)。 衔接是语篇特征的重要内容,它体现在语篇的表层结构上。语法手段(如照应、替代、省略等)和词汇手段(如复现关系、同现关系)的使用,都可

以表现结构上的粘着性,即结构上的衔接。衔接是语篇的有形网络。(黄国文,1988,10)例如: Several people approached. They seemed angry. 我们能够看出,第二句中的"they"指的是第一句中的"several people"。 连贯指的是语篇中语义的关联,连贯存在于语篇的底层,通过逻辑推理来达到语义连接;它是语篇的无形网络。(黄国文,1988,11)衔接是篇章的一种特征,连贯则是对篇章的评价的一个方面,它只能由读者的评价来衡量。例如: A man walked into a bar. Bars sell good beer. It's brewed mostly in Germany. Germany went to war with British. 这是一个很衔接的语篇,然而语义上却是不连贯的。又如: There are five people in our family. They all work in this city. My father is a doctor. My mother is a nurse. My brother is a policeman. My sister is a student. 在这里,列举的顺序符合逻辑发展顺序,因而语篇的连贯性较好。 体裁分析涉及语篇分析,高中英语课文可以分为四类常见的语篇体裁记叙文(narration)、描述文(description)、说明文(exxposition)和议论文(argumentation)。在教学中应用体裁分析法,有助于引导学生掌握属于不同语篇所具有的不同篇章结构。 二、语篇分析在高中英语阅读教学的应用步骤 以高中英语必修四(人教版)unit4为例,具体应用可分为以下几个基本

英语专业论文答辩 自述稿

英语专业论文答辩自述稿Comparative study between English and Chinese Idioms Good morning, all appraises committee members. I am XXX and my supervisor is XXX. With his constant encouragement and guidance, I have finished my paper. Now it is the show time. I will present my efforts to you and welcome any correction. The title of my paper is Comparative Study between English and Chinese idioms. With the developing globalization, communication demand precise language. Idioms are not a separate part of the language, we cannot omit. Studying the similarities and differences between English and Chinese idioms would be helpful to cross-cultural understanding and it’s also a good advance to our future if we can learn well. For the above facts, I select the subject of “comparative study between English and Chinese idioms” as the title of my paper. In the main part of this paper, I divide it four parts.

英语专业论文答辩陈述以及答辩技巧精选

英语专业论文答辩陈述以及答辩技巧 (附:英文论文答辩开场白) 英语本科的论文答辩主要分为两部分:自我陈述和回答答辩老师问题。 一、自述(用英语完成): 1、先问好,再开始自述,自述时间为5-10分钟,要简明扼要。 Good morning, all appraises committee members. I am ___ and my supervisor is ___. The title of my paper is____. 2、接下来,一般要做一个大概十分钟的presentation 在答辩前可从以下角度去考虑准备答辩: 1、自己为什么选择这个课题? 2、研究这个课题的意义和目的是什么? 3、全文的基本框架、基本结构是如何安排的? 4、全文的各部分之间逻辑关系如何? 5、在研究本课题的过程中,发现了那些不同见解?对这些不同的意见,自己是怎样逐步认识的?又是如何处理的? 6、论文虽未论及,但与其较密切相关的问题还有哪些? 7、还有哪些问题自己还没有搞清楚,在论文中论述得不够透彻? 8、写作论文时立论的主要依据是什么?对以上问题应仔细想一想,必要时要用笔记整理出来,写成发言提纲,在答辩时用。 英文论文答辩开场白 (一) Good morning, Distinguished professors and teachers, ladies and gentlemen, thank you for attending the oral defense. (或Welcome to attend the oral defense.) : I am XX. First and foremost, I would like to express my sincere gratitude to my supervisor, professorXX, for his intellectual guidance, invaluable instructions and comments on my thesis. It is with his valuable assistance that I have finally accomplished this thesis.

汉语与英语衔接手段对比研究

汉语与英语衔接手段对比研究 薛立文 (嘉兴学院外国语学院,浙江嘉兴314001) 巨摘要习英语中最常见的衔接手段有指称、替代、省略、连接和词汇衔接汉语衔接手段也可大致 分为这几类.但是与英语衔接手段存在着不小的差异文章通过英汉语篇中大量的实例分析.对每 种英汉衔接手段进行详细的对比研究.探讨英汉衔接手段的差异 巨关键词习汉语;英语;衔接手段;对比研究 厂中图分类弓esH31厂文献标识码esA厂文章编弓es1001-7070(2010)02-012。一。J 引言 先来看《故都的秋》及其英文翻译中五种英汉衔 接手段的对比: 衔接和连贯是语篇研究中的两个重要概念。国内 外学者从不同的角度进行了广泛而深入的研究。其中 韩礼德夫妇对语篇衔接理论作出过尤为突出的贡献。 自从Halliday与Hasan在1976年合作发表了 Cohesion in English之后,“衔接”一词正式成为语 篇分析的一个被人广泛使用的术语。他们认为衔接是 一个语义概念,是语篇语义的一种关系。他们对衔接 的定义是:“衔接概念是一个语义概念,它指形成语篇 的意义关系。”他们认为,衔接手段有助于语篇连贯。 自从韩礼德模式被引入中国,衔接理论也得到了 发展,国内学者如胡壮麟、朱永生等对衔接理论进行 了完善和发展。但是英汉衔接手段的对比研究在语言 学界并未引起足够重视。本文基于韩礼德夫妇的衔接 理论,拟从一个新的角度,即通过对中英文篇章中各 种衔接手段作定性和定量分析,探讨英汉两种语言在 衔接手段的使用力一式和使用频率上的差异。 按照韩礼德夫妇的分类,衔接手段共有五类,分 别为指称、替代、省略、连接和词汇衔接。本文首先通 过郁达夫散文《故都的秋》及其英文翻译中衔接手段 的对比分析,对五种英汉衔接手段作一总体对比研 究。并进一步通过英汉语篇中大量的实例分析,对每 种英汉衔接手段作详细的对比研究,探讨英汉衔接手 段的差异。 表1《故都的秋》及其英文翻译中五种英汉衔接手段对比 中文版 英文版 衔接手段总数 指称总数 6(9 .84 "/-) 34(4000) 写

英语专业论文答辩

英语论文答辩经验指导 英语论文答辩经验(一) 英语专业的论文答辩全程英文 其实技巧都是通用的,只是输出语言不一样而已 首先,准备一份大约三分钟的论文陈述,根据自身情况,可以全部写下来直接背,也可以只罗列一些要点,心中有数。 陈述的内容包括: The introduction of yourself The introduction of your paper: 1. Title(the reason that you choose it ) 2.main idea(brief analysis) 3.structure 4.shortcoming 如果你的陈述里没有说到创新点和不足,老师可能就会问你,所以作陈述时最好不要说太多点,但事先准备好。这样老师问的问题就有很大几率是你已准备的。差不多要准备5个问题左右(一般问3个左右) 包括: 创新/不足 行文思路 论文里所运用的理论,作品,作品中的人物,谈谈你的看法,对某些句子或生僻词的理解等等。 记住!一定不要怼老师,保持一颗谦虚的心。遇到实在答不上的题,不要乱答,诚恳地说自己确实研究的不到位,今后会继续深入学习就行了。

英语论文答辩经验(二) 首先答辩的流程是这样的 三到五分钟的陈述,这个陈述部分要包含你对答辩老师和指导老师的感谢,选题的原因,背景,你论文的创新点。然后是介绍论文的大概内容和结构。最后,诚恳地向老师提出对论文的建议。就别想着当场发挥,嗯嗯啊啊结巴了印象就不好,提前写个稿子,读几遍,最后脱稿表演,不然站前面下面都是你同学盯着你,结巴了恨不得当场表演一个原地去世。 说是答辩,其实只要答就好,而且答得要简洁,直接抓重点。每个老师问问题的方式不一样,有些是重点关注摘要和结论部分,有的是关注格式问题,有些关注你论文里的标题内容,少部分会问参考资料都读过没有,最欣赏哪种观点。要是老师让你读某段话,那可能就是语法错误了或者单词拼写错误之类的,记住态度谦虚,不卑不亢,说自己下来会认真改,答辩完了谁管你会不会改。 所以,我们要熟悉自己论文的内容,注意格式问题,本科阶段咱也做不出好论文,但是咱态度端正起来。 由于答辩时候就坐在答辩老师后面,哈哈哈有趣的是前面陈述部分都不会认真听,都在哼哧哼哧翻论文找问题。

从衔接角度看中文旅游语篇地英文翻译

师大学学院课程考试 答卷纸 考试科目科研方法研究 院系外语系 级别2010级 学年2012-2013学年 学期第一学期 姓名章驰 学号 3 2012年12 月05日

备注:成绩评定以百分制或等级制评分,每份试卷均应标明课程类别(①必修课②选修课③同等学力补修课)与考核方式(①闭卷笔试②口试③开卷笔试④课程论文)。课程论文应给出评语。

目录 一.前言 (1) 二.基本概念 (2) 1.旅游语篇 (3) 2.衔接手段 (3) 三.汉英衔接手段的异同 (3) 四.旅游语篇汉英衔接手段的转换 (4) 1.指称 (4) 2.省略与替代 (5) 3.连接 (5) 4.词汇衔接 (6) 五.结语 (6) 六.参考文献 (6)

从衔接角度看中文旅游语篇的英文翻译 摘要: 据世界旅游组织预测,到2020年,中国将成为世界第一大旅游目的地国和第四大客源输出国。由于有着不同的文化背景、价值观念和思维方式,汉语与英语在文体特色和风格上有所不同。本文将以中文旅游语篇为研究对象,探讨其在汉英翻译过程中语篇衔接手段的运用,以期能对中文旅游语篇翻译水平的提高有所帮助。 关键字:旅游语篇、语言学理论、指称 一、引言 语篇是指任何不完全受句子语法约束的,在一定语境下表示完整语义的自然语言。它是协调词汇学、句法学、音系学和语义学(包括语用学)的语言学分支,目的是通过语言这个媒介实现具体的交际任务或完成一定行为(胡壮麟,1994)。自20世纪60年代中期以来,语篇研究发展迅速,语篇研究领域中,语篇的衔接和连贯较为突出。语篇的衔接与连贯是语篇研究的核心,也是语篇分析的重要议题。英国第一个语言学教授Firth的一贯思想是,一个句子的语义,其主要部分只有被放在一定语境下发生的语篇才能说得清,因而我们必须从语段开始分析。但他没能提出更具体、更全面的理论。这个任务由Firth的学生Halliday完成,他在衔接理论上取得了极大的突破。Halliday 认为从词义上所有的结构都应该是衔接的,但并不是在语法层面上才有衔接力。他和Hason对语篇中的衔接进行了专门的研究,他们的Cohesion in English(《英语中的衔接》)一书被认为是衔接理论创立的标志。(兼职网 www.gzsdjz.) 当然,不同于其他语言学理论,语篇分析不局限于语言学本身,而是扩大到语境以及语言的交际功能上来。美芳(1999)曾经指出:“在实际翻译中,译者既是原文的接受者,又是译文的生产者。他在接受原文的过程中要进行语篇分析,在生产译文时同样要进行语篇分析,而且要将两次分析的结果进行比较,才能较好地完成翻译任务。”衔接是语篇特征的重要容,是一个语义概念体现在语篇的表层结构上。近年来,衔接和连贯理论得到了翻译界众多专家学者的重视。Hatim 和Mason认为,Halliday和Hason提出的英语衔接手段对于其它很多语言都是适用的:它可能更多地使用其中某些衔接手段或者它们的组合。世开对英汉人称代词进行了比较分析;胡壮麟、朱永生等人则对英汉两种语言的衔接手段进行了详细的对比。以包括散文、诗歌、新闻报道以及科技文等不同文体的大量语料为例,

衔接手段在英语说明文中的应用_以_全新版大学英语_为例_许淑琦

衔接手段在英语说明文中的应用 )))以5全新版大学英语6为例 许淑琦 (韩山师范学院外语系,广东潮州521000) 摘 要:语篇衔接作为语言学界一个重要的研究课题,经过近30年众多国内外学者的深入研究、 拓展和充实,有关理论愈来愈完善。本文以H a lli day 和H asan 的语篇衔接理论为基础,采用点线面和定量定性结合的方法,对5全新版大学英语6中的九篇说明文进行系统分析,探讨衔接手段在英语说明文中的应用特点及规律。 关键词:衔接理论;语篇;衔接手段;说明文 中图分类号:H 315 文献标识码:A 文章编号:1008-4916(2009)04-0149-04 D iscussion on the application of cohesion in English exposition )))B ase on the Co llege Eng lish Integrated Course XU Shu -qi (Forei gn Language Depart m ent ,H an s han T eachers College ,Chaozhou 521000,Ch i na) A bstract :A s one o f t he i m po rtant research pro j ec ts in li nguisti c autho rity ,tex t ua l cohesion has been l ucubra ted ,ex-tended and enr i ched by nu m erous scholars both from hom e and abroad f o r m ore t han 30years ,and its re lati ve theo ries have been furt her perfec ted .T his article based on cohesi on theo ry systema ti ca lly analyzes an Eng li sh expositi on fro m Co -l l ege Eng lish Integ rated Course w ith a po i n t -li ne -surface techn i que and quantitati ve and qua litative m e t hods .It positively discusses the applicati on cha racte ristics and ope rati ng m echan is m o f cohesi on i n English expo siti on . K ey words :cohesi on theo ry ;texture ;cohes i on techniques ;expositi on 1976年H a lliday 与H asan 合著的5英语的衔接6出版,该书将衔接手段分为五大类:指称(reference)、替代(substit u ti o n)、省略(elli p -sis)、连接词语(con -j u nction)及词义衔接(lex ica l cohesion),并重点强调了衔接理论的发展性和可操作性。之后几年,国内外学者(W iddo w son ,M organ ,H obbs ,胡壮麟,张德禄)纷 纷从不同的角度和不同的领域提出了各自的质疑和 修正,于是H a lliday 在其著作5功能语法导论6 (1985)和5语言语境语篇6中修正并发展了他的衔接模式,尤其强调了连接(conjuncti o n)的分类;接着, H asan 也在其第二本书中,扩延了衔接的概念,她把衔接分成了衔接结构和非衔接结构两类,从而使衔接理论形成了比较完整的理论体系。近年来,很多国内外学者把H alliday 与H asan 的衔接理论运用于语篇分析的实践中,并取得一定的研究成果,也有一些学 者对某些语类进行了研究,认真分析了它们在衔接机 制上的运用特点,而对于英语说明文的衔接特点则鲜有论述。基于此,本文仅以5全新版大学英语6为例, 探讨说明文中的衔接特点及其运行机制。1 说明文的语篇衔接 说明文的主题通常是一个事实,一个科学论断或者一个过程[1] 。它通过解释某一事物所处的状态、性质特点、形成的原因以及具有什么样的功能等来传播知识和信息。它是一种应用非常广泛的文体形式,涉及人类社会和自然界的各个方面。即便是在英语 教学中,说明文也备受关注,大量的英语教材和英语等级考试中的阅读和写作,说明文占了很大的比重。5全新版大学英语6共四册64篇课文,其中说明文就有9篇,占全套教材的14.1%。这说明,说明文在大 收稿日期:2009-06-19 作者简介:许淑琦(1981-),女,广东潮州人,助教,研究方向:英语语言学. # 149#第19卷 第4期信阳农业高等专科学校学报Vo.l 19No .42009年 12月 Journa l ofX i n yang Agricu ltura lCo llege Dec .2009

英语专业毕业论文答辩

英语专业论文答辩 首先用英语进行简单介绍自己姓名,必要的话还有班级,学号等。并注意礼貌用语,给老师一个好印象。接着介绍一下自己论文题目背景、选题目的、论文结构以及大体内容等。大概六分钟至十分钟即可。注意与老师的眼神交流。 Good afternoon, all appraiser committee members.I am xsj and my supervisor is zy. With his sincere and intellectual guidance, I have finished my paper.Now,it is the show time. I will present my efforts to you and gratefully welcome any correction. The title of my paper is Heavenly War and Earthly Conflict, an Insight into John Milton's Paradise Lost. I choose this as my topic due to the following reasons. Firstly, I am fond of literature works. Secondly, I am quite familiar with this story as one of texts in British and American literature Selections. Last but not least, I am keen on the study of human nature and the profound significance and instructions for us from John Milton. For the above facts, I select the Heavenly war and earthly conflict an insight into John Milton's Paradise Lost as the title of my paper. I hope by studying this great poem we can know more about this Literature masterpiece,and I also want to show my own understanding about it. Next, here is an outline of my presentation and I devide my paper into four parts. Part one presents an introduction of John Milton and Paradise

英汉语篇衔接手段翻译策略及译文连贯性探讨

摘要:连贯作为语篇的一个深层语义特征,在以语篇为单位的翻译活动中显得尤为重要。语篇翻译的过程也可以说是连贯的识别和重构的过程。本文将语篇作为翻译单位,从连贯角度探讨了翻译过程中译者对原语语篇衔接手段的调整及采用的翻译策略。 关键词:衔接手段连贯照应替代 一、引言 传统翻译观以句子为翻译的基本单位,“注重研究源语与目的语之间的异同及言内关系,将翻译过程视为把一种文字材料转换成另一种文字材料,把一种语言产物在保持内容(命题)不变的情况下改变成另一种语言产物的过程”(张美芳、黄国文,2002)。随着篇章语言学的兴起,人们已逐渐摆脱了传统语言学和语法学的束缚,将语言研究的重心由句子转为语篇。大多数语言研究者也不断地将语篇分析延伸到其他领域,这自然也包括翻译领域。李运兴认为“翻译活动所处理的不是一个个孤立的词句,而是由互相关联和制约的词语和句子……有机地组合在一起的语篇。因此建立明确的语篇意识,不论在翻译实践还是在翻译研究中都十分重要。”(李运兴,2001:19) 连贯这一决定语篇语义结构的重要因素,在以语篇为基础的翻译活动中发挥着重要作用。译者在翻译时,首先需要对原文语篇内部的各种衔接手段进行分析,以便在原文与译文之间建立语篇层次上的意义与功能对等(谭键,2002)。译者必须尽可能保全和复现原文语篇的连贯性和完整性,才能使译文语篇结构严谨、行文流畅、语气贯通。因此,在翻译中语篇连贯的实现直接关系到译文的可读性,并决定着译者对翻译策略的选择。 二、英汉语篇衔接手段的翻译策略 Halliday和Hasan指出,衔接就是把上下文联系起来的机制,它本身是意义概念,是由“衔接是语篇中的一个成分和对解释它起重要作用的其他成分之间的语义词汇语法来实现的, 关系。这一‘其他成分’也必须在语篇中能找到……”(Halliday、Hasan,2004)。Halliday 和Hasan认为,语篇内部的衔接关系通过五种语言形式来实现:指称、省略、替代、连接、词汇。虽然以上五种衔接手段在所有的语篇中都有使用,但是翻译毕竟是对不同语言代码的转换,译者需要根据译语语篇的特点对衔接手段进行调整,以保证译文的连贯性。下面我们从连贯角度来探讨一下英汉语篇衔接手段的翻译策略。 (一)保留原语篇的衔接方式 在不影响译文语篇连贯性和可读性的前提下,将译文中的衔接方式一一对应地译出,可以在最大程度上反映出原语语篇的衔接与连贯特点。 (1)原文:At first,I attributed this new habit to advancing age—I had recently turned 40—and glumly concluded that I was becoming morbid.But why,then,was I finding my secret rite so uplifting? Finally,after many years of starting the day this way,I have figured out that I am doing it not to obsess about death but to find out about life. 译文:起初,我以为这是因为上了年纪的缘故(当时我刚四十岁),于是我不无悲哀地认为这是一种病态心理。可令我不解的是,为什么我竟对这个秘密的仪式感到如此振奋?我就是以这种方式年复一年地度过清晨那片刻的时光,直到有一天我突然明白过来,我如此喜欢读讣告并非迷恋死亡,而意在探索生命,真正的生命。(Suzanne B.Levine,2004)例(1)原文主要通过一系列的连接词来表示语篇中句与句之间的逻辑关系(以时间为主的叙述顺序夹带着因果和转折关系),译文基本上复制了原文的衔接链,将原文的时间衔接链“at first—after many years—finally”译为:“起初—年复一年地—直到有一天”;在原文中表示因果而非并列关系的“and”被相应地译成“于是”;表示转折关系的“but”译为汉语中相对的转折词“可”。在例(1)中,源语语篇中的衔接手段在汉语中同样适用,因此这

浅议英语语篇衔接手段中的概括名词-精品教育文档

浅议英语语篇衔接手段中的概括名词 一、引言 以韩礼德和哈桑为代表的系统功能语言学家认为,概括名词(general nouns)是一种常见的英语语篇衔接手段,“是在主要名词类别中的一小组表示一般意义的词,如某些‘人类名词’、‘方位名词’、‘事实名词’等等。”(2001,248)虽然只占词汇的一小部分,却有着很强的语篇衔接力,对语篇中的词汇、句子、段落乃至篇章解读都担负着重要的作用。 国内学者以胡壮麟的观点为代表,将general words译为“泛指词”,认为“在语篇中遇到有关人、物、事情或地点时,可用一些泛指上述概念的词语替代,英语有person, thing,place等。”泛指词起指称作用,以符合交际的经济原则。(1994,116-117) 笔者以为,虽然对general nouns的中文释义侧重点有所不同,但二者都阐述了这类名词的基本特性和功能。笔者认同“概括名词”这一译法,尝试从认知语言学的角度,就其特点进行如下探讨。 二、概括名词的特点 1.高度概括性 概括名词,顾名思义,即具有高度概括性的名词,可以泛指某类具有共同属性的人、事物,如:people, person, man, woman,child,boy,girl,creature,thing,object,stuff,business,affair, matter, move, place, question, idea等等。 这些词属于认知语言学之范畴化理论中的上位范畴。认知语言学认为,语言是人类认知系统的一部分,语言单位(如词、短语、句子)是通过范畴化来实现的。人类在认知过程中按类别将事物归类,最先出现的是基本范畴,对应具体的事物,如“桌”、“椅”、“猫”、“狗”等,并由此产生了上位范畴和下属范畴。 上位范畴由于“缺乏单一的完形特征,是在基本范畴基础上的归纳”,因而“需要更高、更抽象的概括能力”。(赵艳芳,2001,64)例如“动物”,它本身没有统一的完形,人们只能借助“狗”、“老虎”、“鱼”等完形来感知它。概括名词的出现,突出了

英语书面表达中的多种衔接手段

英语书面表达中的多种衔接手段1.文章的“意合”,强调逻辑的统一和一致。Main points are well focused. E.g.文章围绕比分数更重要的东西展开,举例和原因分析加以阐述作者的观点,最后提出建议都是围绕智力、情感、健康和生活的心态不容忽视。 What puzzles you is actually a puzzle for many parents in China. My idea is that it is not quite right for you to do so. Although high grades are an important factor in evaluating students and for their future university admission, development in wisdom, emotion, health, and life attitude should never be ignored.There are many examples around us. Some straight-A students in school have turned out not to be successful in society as they were expected. The reason is often that the pressure from their parents allows them almost no time for other activities. Furthermore, punishment is by no means a wise choice to help them grow up mentally and physically.

英语毕业论文答辩流程

英语毕业论文答辩流程 一、自述(用英语完成): 1、先问好,再开始自述,自述时间为5-10分钟,要简明扼要. goodmorning,allappraisescommitteemembers. iam___andmysupervisoris___.thetitleofmypaperis____. 2、接下来,一般要做一个大概十分钟的presentation在答辩前可从以下角度去考虑准备答辩:1、自己为什么选择这个课题?2、研究这个课题的意义和目的是什么? 3、全文的基本框架、基本结构是如何安排的? 4、全文的各部分之间逻辑关系如何? 5、在研究本课题的过程中,发现了那些不同见解?对这些不同的意见,自己是怎样逐步认识的?又是如何处理的? 6、论文虽未论及,但与其较密切相关的问题还有哪些? 7、还有哪些问题自己还没有搞清楚,在论文中论述得不够透彻? 8、写作论文时立论的主要依据是什么?对以上问题应仔细想一想,必要时要用笔记整理出来,写成发言提纲,在答辩时用. 二、答辩(用英语完成): 一般来说,老师会提问与你论文相关的问题. 可以是大的方面的:论文的背景知识、写作思路、论文的结构、论文所解决问题的意义等. 附:论文答辩技巧及常见问题 论文答辩是学生学习结束时必不可少的一个环节.其目的是考查学生: 1.能否听懂并正确理解老师提问的主旨; 2.答辩是否深刻、有力和流畅;

3.对论文观点阐述得是否透彻; 4.是否了解与论文有关的知识. 学生通过积极准备论文答辩不仅可以增长知识,温故知新,而且可以拓宽和加深专业知识,提高自己的能力. 论文答辩的形式是分组进行,设多个考场,每个考场有两名以上答辩老师.学生进入考场独立面对答辩老师,对老师的提问当场作答.论文答辩以答为主,以辩为辅. 因此,学生在平时的学习过程中必须注意提高自己的听说能力.听力不太好的学生,一旦由于紧张没听懂老师问的问题,可以请老师把问题重复一遍,而不是不懂装懂、答非所问地乱讲一通.如果老师重复一遍刚提的问题,你还是弄不明白,老师只好转入下一个问题了. 答辩前应做好充分的准备,最重要的是熟悉论文的内容及自己的观点.学生参加答辩,要携带论文的底稿和主要参考资料,以便入场前再熟悉一下自己的论文.答辩时虽然不能依赖这些资料,但遇到一时记不起来时,可以稍微翻阅一下有关资料.答辩时可以把老师所提出的问题和有价值的意见、见解记录下来.通过记录,不仅可以减缓紧张心理,而且还可以更好地吃透老师所提问的要害和实质,同时还可以边记边思考,使思考的过程变得很自然. 在做了充分准备的基础上,大可不必紧张,要有自信心.树立信心,消除紧张慌乱心理很重要,因为过度的紧张会使本来可以回答出来的向题也答不上来.只有充满自信,沉着冷静,才会在答辩时有良好的表现.

英语会话中语篇连贯的衔接手段(一)

英语会话中语篇连贯的衔接手段(一) 摘要语言教学的最终目的是培养学生以书面和口头的形式进行交际。成功的交际依赖于对语言的掌握和对语境的理解。实际交际中要善于运用词汇衔接、音韵衔接,副语言特征和话语标记语,以达到成功的语言交流。 关键词词汇衔接音韵衔接副语言特征话语标记语1引言 韩礼德和哈桑认为,任何一段能成为语篇的语话必须具有语篇性。他们所说的话篇性包括两方面的特征:一是结构性特征,另一个是非结构性特征。 结构性特征指的是主位结构和信息结构。非结构性特征指的是话语内部的上下衔接——所谓衔接,说到底就是语篇内部两个不受句法结构制约的成分在意义上相互关联,衔接手段可分为语法衔接和词汇衔接两种。 英语会话中缺乏语篇的连贯和衔接会导致语义含混甚至交际失败,因而外语学习者有必须研究衔接连贯手段,使交际能够流利顺畅地进行。本文将从词汇衔接、音韵衔接、副语言特征、话语标记语等方面进行分析。 2词汇衔接 词汇衔接是指跨越句际的两个或多个词项相互之间词汇意义上的联系,即通过词汇的选择运用在语篇中建立一个贯穿篇章的链条来达到连贯的目的。这些词汇或重复或由其它词语替代或共同出现,从而构成语篇会话的连贯性和完整性,以保证会话或语义取得统一,衔接语篇。语篇会话中的词汇选择关系有多种方式。我们把词汇衔接方式分为重复、泛指词、相似性、可分类性和搭配五大类。英语会话中经常使用这些方法,现举例如下: (1)Heboughtsomebread,milkandoranges.Theorangesaretomakeadessert.(关键词的重复。他买了一些面包、牛奶和桔子。桔子用来作甜点。) (2)Heknewthatthiswasagoodwayofbringingtheviolent,refractorySunfutoheel.(泛指词的运用。他知道用这法门可以折服那刚愎狠辣的吴荪福。) (3)Itookleave,andturnedtotheas?鄄centofthepeak.Theclimbisperfectlyeasy.(词的相似性。我离开了,返身去攀登山峰,攀登轻松极了。) 搭配(Collocation)即词汇有规律地使用的方式,也是语义连贯的手段。辨别一段语言是否连贯可看它是否处于同一语域(register)。处于同一语域所使用的词之间是有联系的,这是一种相关的语义联系。例如night这个词在语言的实际运用中常与dark连用(或说并置,搭配),但是很少有可能和book,chair等词连用。邮局里职员和顾客的对话中常会有“stamp”、“parcel”、“regisered”等词出现。 3音韵衔接 就口语语篇而言,语言实际上是有意义的声流即音韵的有序汇集体。音韵在语篇中的衔接机制是最普遍且非常重要的。英语的音韵包括话语语流中的语调和韵律特征。如调型、重音、调幅、音高、音长、音速等。语调重音的选择、调型的组合模式以及各种韵律特征的变化,能给听者传达言者的诸如倾向、情感等仅仅靠词语所不足以表达的信息。这是英语会话所特有的特征。一般说来口语中用升调表示疑问抑或否定,用降调表示肯定,用重音强调某一特定的语意,用音的高低长短变化使会话语篇的主次分明等等。下例中A用的语调不同,导致B作出不同的回答。试分析: (1)A:Ican’tmakebread.?坨(用降调,陈述事实。) B:Letmemakeit.?坨(作出回答,让自己试试。) (2)A:Ican’tmakebread.?坭(用升调,表疑问或愤怒。) B:Ok,Letmesee.?坭(用升调,表挑衅,那我就拭目以待。) (3)A:Ican’tmakebread.ˇ?坨(用降升调,暗示他尽管不会做面包,但会做蛋糕。) B:Cakesarealsomyfavorite.?坨(用降调,表示吃蛋糕也行啊。)

浅议语篇分析理论与大学英语阅读教学论文

浅议语篇分析理论与大学英语阅读教学论文【论文关键词】阅读能力语篇分析背景知识 【论文摘要】阅读能力是大学英语教学中的关键。学生阅读速度过慢,对文章的理解不够深入,透彻,是传统语言教学只注重基础语言知识的传授而导致的结果。借助语篇分析理论,将语言知识教学和语篇教学有机地结合起来,从语篇整体的角度入手,掌握了文章的语篇结构,抓住了主题,了解了背景文化知识和语境,才能全面、准确、深入地达到对文章的整体理解,也有助于提高学生的阅读速度。 阅读作为一种语言活动是人们日常生活中的长期的,普遍的一种行为,是从文字中获得知识、提取信急的最重要的手段。阅读是比听、说更为有效记忆和记忆长久的方式,即使在知识媒介如此众多的今天,阅读的作用也丝毫没有降低。而阅读教学一直是大学英语教学中重要的语言输入方式。如何提高学生的阅读速度,同时又能充分理解文章,是大学英语阅读教学面临的挑战。 引言 阅读是一种把语言符号通过心理认知转换成思维符号的过程,也是一个多元化的、有选择性运用多种技巧的过程。现代心理语言学和认知语言学理论认为“阅读是一种复杂的,高度积极主动的创造性

思维,是读者根据已有的信息、知识、经验等对信息进行体验、预测验证和确认的思维过程,是读者通过语篇这一媒介与作者相互作用的语言交际行为。”美国著名心理语言学家GOODMAN提出,“阅读是心理语言学的猜谜游戏((a psycholinguistic guessing game),包含思想和语言的相互作用过程。” 从 20世纪70年代初起有人(Gough,1972;Goodman和Smith,1978; Stanovich,1980)提出心理语言阅读模式:正向模式一反向模式和相互作用模式。阅读模式理论的确立和发展使人们能深入地认识和研究阅读理解过程提供了理论依据。 正向模式又可称为自下而上模式((Bottom- up Models)一史密斯(Frank Smith)将其称为“从外向内”的模式(out - side in)即从文本到人脑的过程(from text to brain)。在这种模式中读者被视为解码者由字母到单词,由单词到短语,由短语到句子,然后从句子到段落、篇章、最后从篇章中获得作者的意图这样一个循序渐进的过程。其代表人物高夫((Philip B. Gough)认为:阅读是静止的被动接受的过程,是一种系列加工的过程,是从左至右,一个字母一个字母地阅读,并对阅读过程中的某此现象做出假设和解释。正向模式注意语言本身的结构,强调的是词汇的学习。

硕士毕业论文答辩(全英文)

A Study of C-E Translation Criteria for Tourist Websites from a Perspective of Glocalization MA Candidate: 赵延

I.Reasons for the Study II.Obejectives of the Study III.Research Questions IV.Methodologies V.Conclusion VI.Innovative Points CONTENTS

I. Reasons for the Study ?1. interest ?2. new perspective ?3. practical value ?4. interdisciplinary translation study

II. Obejectives of the Study ?1. To find out the problems in tourist website translation ?2. To raise some feasible C-E translation criteria for tourist websites

III. Research Questions ?1. What are the main problems or errors in the translation of tourist websites? ?2. How globalization and localization strategies work in the translation of tourist websites??3. What are the C-E translation criteria for tourist websites?

英语写作常用过渡词和连接词徐芳

英语高分作文常用过渡词语举例 (一) 文章及段落起始的过渡词语 1. To begin with, “首先” 例 (1) To begin with, I’d like to express my gratitude to those who have helped me. 例 (2) To begin with, smoking should be banned in public areas. 2. Generally speaking. “总体上讲” 例 (1) Generally speaking, those who have knowledge are more capable than those without knowledge. 例 (2) Generally speaking, the more you practice, the more skillfully you can write in English. 3. First of all, “第一”、“首先” 例 (1) First of all, doing exercise every day is of the utmost importance in keeping fit. 例 (2) First of all, many people in remote areas still live in poverty. 4. In the first place, “首先” 例 (1) In the first place, she can read at the rate of 100 words a minute. 例 (2) In the first place, agriculture needs to be developed quickly to feed the world population. (二) 文章及段落结尾常用的过渡词语 1. therefore, thus, “因此” 例 (1) Therefore, it takes longer time and more energy to communicate in written English than in oral English. 例 (2) Thus, taking morning exercises regularly may reduce the chances of getting sick.

相关主题