搜档网
当前位置:搜档网 › 最新钟平老师的机械翻译公式

最新钟平老师的机械翻译公式

最新钟平老师的机械翻译公式
最新钟平老师的机械翻译公式

钟平老师的机械翻译公式

机械化英语翻译法————领航钟平老师基础版听课笔记2009-11-15

简介:本方法主要是运用数学的逻辑思维,将长难句进行划分层次,然后运用所总结的公式进行翻译。如果真正掌握后可以让语法近乎白痴的人在以后不会碰到翻译不了的句子,但切记:词汇是一切的根本。

一、英语之基本规则

主干先行(主、谓、宾),废话后置(定、状)

二、主干的确定

构成一句话的主要条件是:主语+谓语

1>谓语:a.划出所有动词;b.排除具有下列条件的动词:从句中的、句首状语、前面无助动词的分词、to do形式(谓语+to do除外,因为它整体作谓语)、活用的动词(如动词当名词用)

*单词的活用能通过运用简单词,让写出来的句子收到意想不到的效果。例:Chinese economy is bettering!(中国的经济越来越好)You were,are and will be in my heart.(你永远在我心中)

2>主语:

a.句首的第一个名词性结构;

b.第一个谓语前的第一个名词性结构。名词性结构:名词、代词、动名词、动词不定式、从句、It+……+从句/to do;

非名词性结构:介词短语中的名词性结构、从句中的名词性结构

3>宾语:每个谓语后面的名词性结构。

三、复杂英文模式之计算公式:[状语]+主语+(定语)+谓语+[小状语]+宾语+{定语或状语}

例:[Although not so world widelyaccepted],people(who are emotionally weakin daily business)are[often]losers{who arenot able to fulfil any fruitful achievements intheir lifetime that they endure}.子公式(无宾语模式):[状语]+主语+(定语)+谓语+[小状语]

*宾语后一般都是定语,除非一开始就有表示状语的概念(如程度、方式、目的、结果、原因等)

四、定状的汉化(核心)

1>前提:分别划出各定状层次,包括:a.分词结构b.从句c.介词短语。

2>状语的处理

规则1汉化位置:句子首尾或最近的谓语前面

规则2倒序If ①②③④⑤则汉化结果为⑤④③②①

规则3并列不变序原则If ①②③④⑤如果②、③之间的关系为并列(and)、转折(but)或选择(or),则②、③的顺序不变。即汉化结果为⑤④②③①;如果②③、④⑤直接存在上述关系,则汉化结果为③②⑤④①即将②③、④⑤分别看成两个整体,不变序,但内部依旧变序。规则4 If ①②③④⑤如果②、③之间的关系为动词+从句的形式,则②、③的顺序也不变。汉化结果为⑤④②③①。

3>定语的处理

规则1位置:英语表达n.+①②③汉语表达③②①+n.(倒序然后放在名词前)

规则2句中有并列和v.+从句形式的处理与状语的处理的规则3、4相同。

规则3逗号+定语从句形式:分开翻译,用逗号隔开,重复先行词,重新排序。

*通常which翻译成“这”,who翻译成“其”。

规则4介词+从句(如in which结构)分开翻译

根据以上四个步骤,对下句作如下分析:例:The boy①who has been elected②in themeeting ③last week④held⑤by teachers⑥who are working⑦in that school⑧whichlocated⑨in the center ⑩of our city hasnnounced a statement①11 saying that he will never give upsearching②12for new materials③13 toreplace the present one.

1>找句子主干:The boy has announced a statement;

2>句子中无状语,故分析句子中的定语层次,标记如上句。

The boy后有10个定语,且没有连接词,故按状语——规则2进行排序翻译:在我们市中心的坐落的那个学校工作地教师所举行的上周的会议中被选举的男孩;astatement后面有3个定语,以同样的方式翻译:为了代替当前材料的新材料的研究他将永远不会放弃。

3>根据汉语习惯整理句子:

坐落于我们市中心的那所学校的一位男孩宣布了一项声明声称,他将永远不会放弃用来替代当前材料的新材料的研究,该男孩由在那个学校工作地老师们在上周举行的会议中选举产生。

例:Social science is that branch①ofintellectual enquiry 2 which seeks to studyhumans and their endeavors③in the samereasoned,orderly,systematic,anddispassioned manner④that natural scientistsuse⑤for the study⑥of natuarl phenomena.(2003年翻译)

1>找主干:Social science is that branch;

2>句子中无状语,分析句子中的定语层次,标记如上句。the branch后有6个定语,且相互之间无连接词,做如下翻译:为有关自然现象的研究而被那些自然科学家所使用的同样充满逻辑性、道理性、系统性和中立性的方式来寻找研究人类及其行为的智力探寻的分支。

3>根据汉语习惯整理句子:社会科学是研究人类及其行为的智力探寻的分支,它同自然科学家研究自然现象的方法一样,充满逻辑性、道理性、系统性和中立性。

五、复杂英文模式之基本分类

英文中经常会出现整个句子由一个或几个连接词连接而成并列、转折或选择结构,在这里将含有两个独立结构句型的句子称作双黄蛋,只有一个句子的当然叫单黄蛋了。在一句话出现表示并列、转折或选择的连接词时,就要考虑它是不是双黄蛋,甚至多黄蛋,然后着手翻译。这种情况下将各个分句用公式单独进行分析即可。

至此,机械化翻译的方法已经基本介绍完毕,有些特殊情况由于时间和各方面的原因,钟平老师说将在开课之后进行讲解,但我没有报领航的英语正式班,所以只能自己在以后的联系中积累总结了!

大致步骤概括:

1.分析句子是不是双黄句或多黄句;

2.找主干;

3.划层次;(熟练后可以目划)

4.汉化翻译。

附:例句练习:1.These comments whether accepted clarifiedthe norms and requirements of the covenantwhich was already in power in practice andenable the committee to make a significant

contribution to the justice promotion in aparticular right or issue while other article hasfailed to function as has been expected inthose meetings which was held with greathope.

(1)句子主干:These comments clarified thenorms andrequirements…

(2)译文:这些评论,不论是否被接受,都澄清了已经在实践当中生效的公约的标准和要求,并且使得委员会对具体权利和事项的正义的促进做出了重大贡献。而其他的条款没有起到那些带着重大的期望所召开的会议当中所期待的作用。

2.Under a system deployed on the white housewebsite forthe first time last time,those who want to senda message to President Bush must nownavigate asmany as nine web pages and fill out a detailed form that starts by askingwhether the sender of the message supports thewhite house policy or differs with it.

(1)句子主干:those navigate web pages andfill out a detailed form

(2)译文:在上次第一次被使用到白宫网站上的一个体系下,那些想给布什总统发送消息的人现在必须浏览多达九个网页,并且填写一个详细的询问是否支持白宫政策开头的表格。

3.Great attention may be given to women'shealth issues in the ninth session,at which thecommittee devoted general discussion tothe right tohealth andemphasizedthe principle of non-discrimination and of theconcept that there is a minimum core contentof each right which constitutes a‘floor’belowwhich the conditions should not be permittedto fall in any State Party of this Pact.

分析:(1)句子主干:Great attention may be givento women’s health issues(2)译文:在第九次会议上,人们强烈关注女性的健康问题。在这次会议上,委员会对于健康权做出了基本的讨论,并且强调了无歧视原则以及每个权利都有一个构成核心内容的底线的概念;低于这个底线的情况,不能在公约的成员国家当中发生。

4.This continuum begins on a‘micro’level,thatis,the norms and laws governing relationshipsand resources allocation within the family andthe need to reform personal laws,and extendsto a ‘macro’level,such as thestructure programs(SP)designed bydeveloping states with the advice andsupport of international financial institutionsthat endeavor to sustain the process of theongoing reforms.

分析:(1)句子主干:This continuum begins ona‘micro’level and extends to a‘macro’level.(2)译文:这个过程开始于一个微观的层面,也就是有关家庭当中的资源分配和关系的标准和法律,以及改革个人法律的需求;并且扩展到一个宏观的层面,比如说在那些一直致力于支持不断进行的改革程序的国际财经机构的支持和建议之下,由发展中国家所设计的结构型计划。

5.The committee has also noted that there isinconsistence between StateParties Reports and other information receivedfrom other resources,such as Panama’sReport on the living conditions of theresidence in ELCHORILLO made homelessby bombing which took place last year,whichwas not consistent with other informationreceived by the Committee.

分析:(1)句子主干:The committee has also notedthat there is inconsistence…

(2)译文:委员会已经认识到成员国家的报告和其他来源信息的不同。比如说巴拿马的由于去年所发生的轰炸导致无家可归的ELCHORILLO地区居民生活状况的报告,这同委员会收到的其他信息不一致。

虽然这个东西用起来有点复杂,而且也不一定好用,但我们可以取其精华,比如把长难句中名词后面的各个定语分开翻译,然后以汉语习惯连接起来,很有效果的!中秋节主

题班会教案设计

一、活动目的:

1、中秋节是中国的传统节日,通过中秋节让学生初步理解中国传统节日中所蕴涵的文化内核,真正了解节日,了解中国传统文化,帮助青少年增强科学节日文化理念,弘扬创新节日文化。

2、介绍中秋节的来历,了解中国各地过中秋的风俗。

3、增强学生爱父母爱家乡爱祖国的感情,让节日真正给我们带来快乐与幸福。

二、活动时间:xxxx年9月17

三、活动准备:苏轼的《水调歌头》ok带、中秋灯谜、图画、月饼

四、活动地点:六(1)班教室

五、活动过程:

老师导入:中秋节,是中国的传统节日。从去年开始,国家把这个节日定为法定节日,休息一天。从而可以看出,中国逐渐对传统文化和民俗越来越重视。今天我们一起来走进中秋佳节,一起来感受中秋佳节。

一、中秋节的来历和风俗

1、中秋节的由来

(1)老师:队员们?每当天气晴朗的夜晚,天空上有什么?月亮像什么?(有月亮。月亮像玉盘、像圆饼。)

(2)、出示圆形月饼,让学生比较。

老师:月亮在最圆的时候是什么日子?(每个月的十五日左右。)

(3)、说中秋节的由来。

老师:谁知道中秋节的来历?

(4)、小结:队员们都说得很好,八月十五中秋节的时候月亮圆满,象征团圆,所以也叫团圆节。它起源于魏晋时期,在唐朝初年成为我们国家固定的节日,这也是我国仅次于春节的第二传统节日。中秋的另一个说法是:农历八月十五这一天刚好是稻子成熟的时刻,每家都拜土地神,中秋可能是秋报的遗俗。

2、中秋节的传说与民间故事

(1)老师引:中秋节在我们中国人眼里,可是非常重要的佳节。“月圆人团圆”,那是一个温馨和谐、及富诗情画意的节日。中秋节最有名的传说故事就是嫦娥奔月了老师:有谁能来讲讲有关中秋节的传说,中秋节的起源及一些民间故事?

生:嫦娥奔月(后羿射日):

(2)指名讲述嫦娥奔月的故事。

(3)引导队员讲述不同版本的传说,吴刚伐桂;玉兔捣药等等。

老师(小结):看来中秋节是最有人情味、最诗情画意的一个节日。

3、队员介绍中秋节的习俗

老师引:好,听了我给你们讲的故事,你们一定意犹未尽吧。现在我们请嫦娥姑娘来给我们介绍中秋节有趣的传统习俗。(《拜月娘》、《拜土地公》)

二、中秋诗词佳句知多少

老师:有人说,每逢佳节倍思亲,团圆节这份思念当然会更密切,尤其是一轮明月高高挂的时期,诗人就会用诗词来表达对家乡、亲人的思念。

(1)、出示图片1

老师问:我们来看这幅画,队员们脑中有没有最佳的诗句来配这幅画中的情景。

四种翻译方法,十种翻译技巧

四种翻译方法 1.直译和意译 所谓直译,就是在译文语言条件许可时,在译文中既保持原文的内容,又保持原文的形式——特别指保持原文的比喻、形象和民族、地方色彩等。 每一个民族语言都有它自己的词汇、句法结构和表达方法。当原文的思想内容与译文的表达形式有矛盾不宜采用直译法处理时,就应采用意译法。意译要求译文能正确表达原文的内容,但可以不拘泥与原文的形式。(张培基) 应当指出,在再能确切的表达原作思想内容和不违背译文语言规范的条件下,直译有其可取之处,一方面有助于保存原著的格调,另一方面可以进新鲜的表达方法。 Literal translation refers to an adequate representation of the original. When the original coincides or almost tallies with the Chinese language in the sequence of vocabulary, in grammatical structure and rhetorical device, literal translation must be used. Free translation is also called liberal translation, which does not adhere strictly to the form or word order of the original.(郭著章) 直译法是指在不违背英语文化的前提下,在英译文中完全保留汉语词语的指称意义,求得内容和形式相符的方法。

《机械工程专业英语教程》课文翻译

Lesson 1 力学的基本概念 1、词汇: statics [st?tiks] 静力学;dynamics动力学;constraint约束;magnetic [m?ɡ'netik]有磁性的;external [eks't?:nl] 外面的, 外部的;meshing啮合;follower从动件;magnitude ['m?ɡnitju:d] 大小;intensity强度,应力;non-coincident [k?u'insid?nt]不重合;parallel ['p?r?lel]平行;intuitive 直观的;substance物质;proportional [pr?'p?:??n?l]比例的;resist抵抗,对抗;celestial [si'lestj?l]天空的;product乘积;particle质点;elastic [i'l?stik]弹性;deformed变形的;strain拉力;uniform全都相同的;velocity[vi'l?siti]速度;scalar['skeil?]标量;vector['vekt?]矢量;displacement代替;momentum [m?u'ment?m]动量; 2、词组 make up of由……组成;if not要不,不然;even through即使,纵然; Lesson 2 力和力的作用效果 1、词汇: machine 机器;mechanism机构;movable活动的;given 规定的,给定的,已知的;perform执行;application 施用;produce引起,导致;stress压力;applied施加的;individual单独的;muscular ['m?skjul?]]力臂;gravity[ɡr?vti]重力;stretch伸展,拉紧,延伸;tensile[tensail]拉力;tension张力,拉力;squeeze挤;compressive 有压力的,压缩的;torsional扭转的;torque转矩;twist扭,转动;molecule [m likju:l]分子的;slide滑动; 滑行;slip滑,溜;one another 互相;shear剪切;independently独立地,自立地;beam梁;compress压;revolve (使)旋转;exert [iɡ'z?:t]用力,尽力,运用,发挥,施加;principle原则, 原理,准则,规范;spin使…旋转;screw螺丝钉;thread螺纹; 2、词组 a number of 许多;deal with 涉及,处理;result from由什么引起;prevent from阻止,防止;tends to 朝某个方向;in combination结合;fly apart飞散; 3、译文: 任何机器或机构的研究表明每一种机构都是由许多可动的零件组成。这些零件从规定的运动转变到期望的运动。另一方面,这些机器完成工作。当由施力引起的运动时,机器就开始工作了。所以,力和机器的研究涉及在一个物体上的力和力的作用效果。 力是推力或者拉力。力的作用效果要么是改变物体的形状或者运动,要么阻止其他的力发生改变。每一种

外文翻译机械手

Hand Column Type Power Machine Follow with our country the rapid development of industrial production, rapidly enhance level of automation, implementation artifacts of handling, steering, transmission or toil for welding gun, spraing gun, spanner and other tools for processing, assembly operations for example automation, should cause the attention of people more and more. Industrial robot is an important branch of industrial robots. It features can be programmed to perform tasks in a variety of expectations, in both structure and performance advantages of their own people and machines, in particular, reflects the people's intelligence and adaptability. The accuracy of robot operations and a variety of environments the ability to complete the work in the field of national economy and there are broad prospects for development. With the development of industrial automation, there has been CNCmachining center, it is in reducing labor intensity, while greatly improved labor productivity. However, the upper and lower commonin CNCmachining processes material, usually still use manual or traditional relay-controlled semi-automatic device. The former time-consuming and labor intensive, inefficient; the latter due to design complexity, require more relays, wiring complexity, vulnerability to body vibration interference, while the existence of poor reliability, fault more maintenance problems and other issues. Programmable Logic Controller PLC-controlled robot control system for materials up and down movement is simple, circuit design is reasonable, with a strong anti-jamming capability, ensuring the system's reliability, reduced maintenance rate, and improve work efficiency. Robot technology related to mechanics, mechanics, electrical hydraulic technology, automatic control technology, sensor technology and computer technology and other fields of science, is a cross-disciplinary integrated technology. Current industrial approaches to robot arm control treat each joint of the robot arm as a simple joint servomechanism. The servomechanism approach models the varying dynamics of a manipulator inadequately because it neglects the motion and configuration of the whole arm mechanism. These changes in the parameters of the controlled system sometimes are significant enough to render conventional feedback control strategies ineffective. The result is reduced servo response speed and damping, limiting the precision and speed of the end-effecter and making it appropriate only for limited-precision tasks. Manipulators controlled in this manner move at slow speeds with unnecessary vibrations. Any significant performance gain in this and other areas of robot arm control require the consideration of more efficient dynamic models, sophisticated control approaches, and the use of dedicated computer architectures and parallel processing techniques. Manipulator institutional form is simple, strong professionalism, only as a loading device for a machine tools, special-purpose manipulator is attached to this machine.

机器人外文翻译

英文原文出自《Advanced Technology Libraries》2008年第5期 Robot Robot is a type of mechantronics equipment which synthesizes the last research achievement of engine and precision engine, micro-electronics and computer, automation control and drive, sensor and message dispose and artificial intelligence and so on. With the development of economic and the demand for automation control, robot technology is developed quickly and all types of the robots products are come into being. The practicality use of robot products not only solves the problems which are difficult to operate for human being, but also advances the industrial automation program. At present, the research and development of robot involves several kinds of technology and the robot system configuration is so complex that the cost at large is high which to a certain extent limit the robot abroad use. To development economic practicality and high reliability robot system will be value to robot social application and economy development. With the rapid progress with the control economy and expanding of the modern cities, the let of sewage is increasing quickly: With the development of modern technology and the enhancement of consciousness about environment reserve, more and more people realized the importance and urgent of sewage disposal. Active bacteria method is an effective technique for sewage disposal,The lacunaris plastic is an effective basement for active bacteria adhesion for sewage disposal. The abundance requirement for lacunaris plastic makes it is a consequent for the plastic producing with automation and high productivity. Therefore, it is very necessary to design a manipulator that can automatically fulfill the plastic holding. With the analysis of the problems in the design of the plastic holding manipulator and synthesizing the robot research and development condition in recent years, a economic scheme is concluded on the basis of the analysis of mechanical configuration, transform system, drive device and control system and guided by the idea of the characteristic and complex of mechanical configuration,

机械专业外文翻译(中英文翻译)

外文翻译 英文原文 Belt Conveying Systems Development of driving system Among the methods of material conveying employed,belt conveyors play a very important part in the reliable carrying of material over long distances at competitive cost.Conveyor systems have become larger and more complex and drive systems have also been going through a process of evolution and will continue to do so.Nowadays,bigger belts require more power and have brought the need for larger individual drives as well as multiple drives such as 3 drives of 750 kW for one belt(this is the case for the conveyor drives in Chengzhuang Mine).The ability to control drive acceleration torque is critical to belt conveyors’performance.An efficient drive system should be able to provide smooth,soft starts while maintaining belt tensions within the specified safe limits.For load sharing on multiple drives.torque and speed control are also important considerations in the drive system’s design. Due to the advances in conveyor drive control technology,at present many more reliable.Cost-effective and performance-driven conveyor drive systems covering a wide range of power are available for customers’ choices[1]. 1 Analysis on conveyor drive technologies 1.1 Direct drives Full-voltage starters.With a full-voltage starter design,the conveyor head shaft is direct-coupled to the motor through the gear drive.Direct full-voltage starters are adequate for relatively low-power, simple-profile conveyors.With direct fu11-voltage starters.no control is provided for various conveyor loads and.depending on the ratio between fu11-and no-1oad power requirements,empty starting times can be three or four times faster than full load.The maintenance-free starting system is simple,low-cost and very reliable.However, they cannot control starting torque and maximum stall torque;therefore.they are

机械手外文翻译 修改版

密级 分类号 编号 成绩 本科生毕业设计 (论文) 外文翻译 原文标题Simple Manipulator And The Control Of It 译文标题简易机械手及控制 作者所在系别机械工程系 作者所在专业xxxxx 作者所在班级xxxxxxxx 作者姓名xxxx 作者学号xxxxxx 指导教师姓名xxxxxx 指导教师职称副教授 完成时间2012 年02 月 北华航天工业学院教务处制

译文标题简易机械手及控制 原文标题 Simple Manipulator And The Control Of It 作者机电之家译名JDZJ国籍中国 原文出处机电之家 中文译文: 简易机械手及控制 随着社会生产不断进步和人们生活节奏不断加快,人们对生产效率也不断提出新要求。由于微电子技术和计算软、硬件技术的迅猛发展和现代控制理论的不断完善,使机械手技术快速发展,其中气动机械手系统由于其介质来源简便以及不污染环境、组件价格低廉、维修方便和系统安全可靠等特点,已渗透到工业领域的各个部门,在工业发展中占有重要地位。本文讲述的气动机械手有气控机械手、XY轴丝杠组、转盘机构、旋转基座等机械部分组成。主要作用是完成机械部件的搬运工作,能放置在各种不同的生产线或物流流水线中,使零件搬运、货物运输更快捷、便利。 一.四轴联动简易机械手的结构及动作过程 机械手结构如下图1所示,有气控机械手(1)、XY轴丝杠组(2)、转盘机构(3)、旋转基座(4)等组成。 图1.机械手结构 其运动控制方式为:(1)由伺服电机驱动可旋转角度为360°的气控机械手(有光电传感器确定起始0点);(2)由步进电机驱动丝杠组件使机械手沿X、Y轴移动(有x、y轴限位开关);(3)可回旋360°的转盘机构能带动机械手及丝杠组自由旋转(其电气拖动部分由直流电动机、光电编码器、接近开关等组成);(4)旋转基座主要支撑以上3部分;(5)气控机械手的张合由气压控制(充气时机械手抓紧,放气时机械手松开)。 其工作过程为:当货物到达时,机械手系统开始动作;步进电机控制开始向下

翻译方法

英译汉 考试的英译汉部分要求把5个难度适中的英语句子翻译成汉语,满分15分。这部分试题考查考生对英语的综合理解和汉语表达能力,对一些英语基础较差的考生来说比较困难,但是这15分也不能“慷慨丢弃”, 必须尽量争取多得分。 从六套模拟试题的翻译题看来,翻译部分句子有几个特点:句子意思完整清楚;句子内容仅涉及一般日常生活或科普知识;句子结构上大多数为简单句,少数为复杂句或并列句;句子长度在6—20个单词左右,基本不涉及太难或生僻词汇。 一、翻译方法:一般分为直译与意译两种: 直译是指在翻译时尽量保持原文的语言表现形式,包括用词、句子结构和比喻手段等,译文要求忠实于原意,语言流畅易懂; 意译指把原文的大意翻译出来即可,可以不注重细节,包括不注重原文的用词、句子结构和比喻,但译文要求自然流畅。 英语基础较好的考生可以尝试兼用两种翻译方法来完成这部分,而基础较差的考生最好以意译为主。 二、如何使用意译翻译句子 对原文的理解是进行翻译的基础和前提,只有正确理解了原文,才能正确表达出原意。因此考生应该首先掌握好英语,记忆足够英语词汇。这里介绍的意译方法只能是让考生在现有状态下尽可能少失分多得分,不是给你在任何情况下都能在翻译部分获得高分的保证。 意译英语句子分四步来完成:

◆A.分析原文句子的结构,如果能确定是简单句,找出句子中的“主-谓(-宾)∕S-V-O”结构; ◆B.根据句子中带有的连接词,确定它是复合句或并列句,并找出两个分句之间的逻辑关系; ◆C. 找出了句子的框架后,再寻找其他修饰语的意思 例1:In an age of plenty, we feel spiritual hunger. (Test 5-58) S V O 这句子是个简单句,它的大概意思是“我们…感到…饥渴”,再找出宾语的定语“spiritual”的意思是“精神上的”,“age”是“时代,年代”的意思,“plenty”是“丰裕,富裕”的意思。这样,整句的意思就出来了,“在物质丰裕的年代,我们感到精神上的饥渴”。 如果只知道大概的意思,把句子译为“我们感到饥渴∕饥饿”,料想也能得到一定分数,不会得零分。 例2:Transistors are small in size and light in weight. (Test 4-57) S V O1 O2 这句也是简单句,大概意思是“晶体管体积小重量轻∕晶体管又小又轻∕晶体管小而轻”,如果知道“transistor,small,light”这三个词(尤其是第一个单词)的意思是“晶体管,小的,轻的”的话,有科普知识的人可以找出这三者之间的逻辑关系,把这句话的意思猜出来。 ◆D. 如果是复合句或并列句,一定要找出链接两个分句的连接词,两个分句就是两个简单句,用上面介绍的翻译方法翻译分句,然后再由连接词和其他方面确定两个分句之间的逻辑关系,选择适当的句式翻译整个句子。

机械专业英文翻译

启动轴starting axle 启动齿轮starting gear 启动棘轮starting ratchet wheel 复位弹簧restoring, pull back spring 弹簧座spring seating 摩擦簧friction spring 推力垫圈thrust washer 轴挡圈axle bumper ring 下料filling 切断cut 滚齿机gear-hobbing machine 剪料机material-shearing machine 车床lathe 拉床broaching machine 垂直度verticality, vertical extent 平行度 parallelism同心度 homocentricity 位置度position 拉伤pulling damage 碰伤bumping damage 缺陷deficiency 严重缺陷severe deficiency 摩擦力friction 扭距twist 滑动glide 滚动roll 打滑skid 脱不开can’t seperate 不复位can’t restore 直径diameter M值= 跨棒距test rod span 公法线common normal line 弹性elasticity 频率特性frequency characteristic 误差error 响应response 定位allocation 机床夹具jig 动力学dynamic 运动学kinematic 静力学static 分析力学analyse mechanics 拉伸pulling 压缩hitting 机床machine tool 刀具cutter 摩擦friction 联结link 传动drive/transmission 轴shaft 剪切shear 扭转twist 弯曲应力bending stress 三相交流电three-phase AC 磁路magnetic circles 变压器transformer 异步电动机asynchronous motor 几何形状geometrical 精度precision 正弦形的sinusoid 交流电路AC circuit 机械加工余量machining allowance 变形力deforming force 变形deformation 电路circuit 半导体元件semiconductor element 拉孔broaching 装配assembling 加工machining 液压hydraulic pressure 切线tangent 机电一体化mechanotronics mechanical-electrical integration 稳定性stability 介质medium 液压驱动泵fluid clutch 液压泵hydraulic pump 阀门valve 失效invalidation 强度intensity 载荷load 应力stress 安全系数safty factor 可靠性reliability 螺纹thread 螺旋helix 键spline 销pin 滚动轴承rolling bearing 滑动轴承sliding bearing 弹簧spring 制动器arrester brake 十字结联轴节crosshead 联轴器coupling 链chain 皮带strap 精加工finish machining 粗加工rough machining 变速箱体gearbox casing 腐蚀rust 氧化oxidation 磨损wear 耐用度durability 机械制图 Mechanical drawing 投影projection 视图view 剖视图profile chart 标准件standard component 零件图part drawing 装配图assembly drawing 尺寸标注size marking 技术要求 technical requirements 刚度rigidity 内力internal force 位移displacement 截面section 疲劳极限fatigue limit 断裂fracture 塑性变形plastic distortion 脆性材料brittleness material 刚度准则rigidity criterion 垫圈washer 垫片spacer 直齿圆柱齿轮 straight toothed spur gear 斜齿圆柱齿轮 helical-spur gear 直齿锥齿轮 straight bevel gear 运动简图kinematic sketch 齿轮齿条pinion and rack 蜗杆蜗轮worm and worm gear 虚约束passive constraint 曲柄crank 摇杆racker 凸轮cams 反馈feedback 发生器generator 直流电源DC electrical source 门电路gate circuit 外圆磨削external grinding 内圆磨削internal grinding 平面磨削plane grinding 变速箱gearbox 离合器clutch 绞孔fraising 绞刀reamer

机械手设计英文参考文献原文翻译

机械手设计英文参考文 献原文翻译 Company number:【WTUT-WT88Y-W8BBGB-BWYTT-19998】

翻译人:王墨墨山东科技大学 文献题目:Automated Calibration of Robot Coordinates for Reconfigurable Assembly Systems 翻译正文如下: 针对可重构装配系统的机器人协调性的自动校准 T.艾利,Y.米达,H.菊地,M.雪松 日本东京大学,机械研究院,精密工程部 摘要 为了实现流水工作线更高的可重构性,以必要设备如机器人的快速插入插出为研究目的。当一种新的设备被装配到流水工作线时,应使其具备校准系统。该研究使用两台电荷耦合摄像机,基于直接线性变换法,致力于研究一种相对位置/相对方位的自动化校准系统。摄像机被随机放置,然后对每一个机械手执行一组动作。通过摄像机检测机械手动作,就能捕捉到两台机器人的相对位置。最佳的结果精度为均方根值毫米。 关键词: 装配,校准,机器人 1 介绍 21世纪新的制造系统需要具备新的生产能力,如可重用性,可拓展性,敏捷性以及可重构性 [1]。系统配置的低成本转变,能够使系统应对可预见的以及不可预见的市场波动。关于组装系统,许多研究者提出了分散的方法来实现可重构性[2][3]。他们中的大多数都是基于主体的系统,主体逐一协同以建立一种新的

配置。然而,协同只是目的的一部分。在现实生产系统中,例如工作空间这类物理问题应当被有效解决。 为了实现更高的可重构性,一些研究人员不顾昂贵的造价,开发出了特殊的均匀单元[4][5][6]。作者为装配单元提出了一种自律分散型机器人系统,包含多样化的传统设备[7][8]。该系统可以从一个系统添加/删除装配设备,亦或是添加/删除装配设备到另一个系统;它通过协同作用,合理地解决了工作空间的冲突问题。我们可以把该功能称为“插入与生产”。 表1:合作所需的调节和量度 在重构过程中,校准的装配机器人是非常重要的。这是因为,需要用它们来测量相关主体的特征,以便在物理主体之间建立良好的协作关系。这一调整必须要达到表1中所列到的多种标准要求。受力单元和方向的调整是不可避免的,以便使良好的协同控制得以实现。从几何标准上看,位置校准是最基本的部分。一般来说,校准被理解为“绝对”,即,关于特定的领域框架;或者“相对”,即,关于另一个机器人的基本框架。后者被称为“机器人之间的校准”。 个体机器人的校准已被广泛研究过了。例如,运动参数的识别就非常受欢迎。然而,很少有对机器人之间校准的研究。玉木等人是用一种基于标记的方法,在一个可重构的装配单元内,校准机器人桌子和移动机械手之间的相互位置/方向联系。波尼兹和夏发表了一种校准方法。该方法通过两个机械手的机械接触来实现,实验非常耗时,并要求特别小心地操作。

钟平--英汉机械化翻译公式

机械化英语翻译法 ————钟平老师基础版听课笔记 简介:本方法主要是运用数学的逻辑思维,将长难句进行划分层次,然后运用所总结的公式进行翻译。如果真正掌握后可以让语法近乎白痴的人在以后不会碰到翻译不了的句子,但切记:词汇是一切的根本。 一、英语之基本规则 主干先行(主、谓、宾),废话后置(定、状) 二、主干的确定 构成一句话的主要条件是:主语+谓语 1> 谓语:a.划出所有动词;b.排除具有下列条件的动词:从句中的、句首状语、前面无助动词的分词、to do形式(谓语+to do除外,因为它整体作谓语)、活用的动词(如动词当名词用) * 单词的活用能通过运用简单词,让写出来的句子收到意想不到的效果。例:Chinese economy is bettering!(中国的经济越来越好) You were,are and will be in my heart.(你永远在我心中) 2> 主语:a.句首的第一个名词性结构; b.第一个谓语前的第一个名词性结构。 名词性结构:名词、代词、动名词、动词不定式、从句、It+……+从句/to do; 非名词性结构:介词短语中的名词性结构、从句中的名词性结构。 3> 宾语:每个谓语后面的名词性结构。 三、复杂英文模式之计算公式: [状语]+主语+(定语)+谓语+[小状语]+宾语+{定语或状语} 例:[Although not so world widely accepted],people (who are emotionally weak in daily business) are [often] losers {who are not able to fulfil any fruitful achievements in their lifetime that they endure}. 子公式(无宾语模式):[状语]+主语+(定语)+谓语+[小状语] * 宾语后一般都是定语,除非一开始就有表示状语的概念(如程度、方式、目的、结果、原因等) 四、定状的汉化(核心) 1> 前提:分别划出各定状层次,包括:a.分词结构b.从句c.介词短语。 2> 状语的处理 规则1 汉化位置:句子首尾或最近的谓语前面 规则2 倒序 If ①②③④⑤则汉化结果为⑤④③②① 规则3 并列不变序原则 If ①②③④⑤ 如果②、③之间的关系为并列(and)、转折(but)或选择(or),则②、③的顺序不变。即汉化结果为⑤④②③①; 如果②③、④⑤直接存在上述关系,则汉化结果为③②⑤④① 即将②③、④⑤分别看成两个整体,不变序,但内部依旧变序。

机械类英语论文及翻译翻译

High-speed milling High-speed machining is an advanced manufacturing technology, different from the traditional processing methods. The spindle speed, cutting feed rate, cutting a small amount of units within the time of removal of material has increased three to six times. With high efficiency, high precision and high quality surface as the basic characteristics of the automobile industry, aerospace, mold manufacturing and instrumentation industry, such as access to a wide range of applications, has made significant economic benefits, is the contemporary importance of advanced manufacturing technology. For a long time, people die on the processing has been using a grinding or milling EDM (EDM) processing, grinding, polishing methods. Although the high hardness of the EDM machine parts, but the lower the productivity of its application is limited. With the development of high-speed processing technology, used to replace high-speed cutting, grinding and polishing process to die processing has become possible. To shorten the processing cycle, processing and reliable quality assurance, lower processing costs. 1 One of the advantages of high-speed machining High-speed machining as a die-efficient manufacturing, high-quality, low power consumption in an advanced manufacturing technology. In conventional machining in a series of problems has plagued by high-speed machining of the application have been resolved. 1.1 Increase productivity High-speed cutting of the spindle speed, feed rate compared withtraditional machining, in the nature of the leap, the metal removal rate increased 30 percent to 40 percent, cutting force reduced by 30 percent, the cutting tool life increased by 70% . Hardened parts can be processed, a fixture in many parts to be completed rough, semi-finishing and fine, and all other processes, the complex can reach parts of the surface quality requirements, thus increasing the processing productivity and competitiveness of products in the market. 1.2 Improve processing accuracy and surface quality High-speed machines generally have high rigidity and precision, and other characteristics, processing, cutting the depth of small, fast and feed, cutting force low, the workpiece to reduce heat distortion, and high precision machining, surface roughness small. Milling will be no high-speed processing and milling marks the surface so that the parts greatly enhance the quality of the surface. Processing Aluminum when up Ra0.40.6um, pieces of steel processing at up to Ra0.2 ~ 0.4um.

相关主题