搜档网
当前位置:搜档网 › 中考英语翻译句子

中考英语翻译句子

中考英语翻译句子
中考英语翻译句子

1.我是通过课堂上记笔记的方法学习英语的。

2.你是如何为考试而学习的

他学英语有八年了。

我认为学英语最好的方法是参加英语俱乐部。本学期我在化学方面遇到了困难。

她不敢在同学们面前发言。

除非天下雨。

听听磁带,如何

你如何处理你的问题的

我过去怕在众人面前说话。

令我们吃惊的是,他英语考试没有及格。

于梅看起来很文静。

你原来个子矮,是么

你还害怕狗么

她过去常常迟到。

我过去常常不吃糖果。

你过去常常步行去上学吗

他过去常常坐汽车去上学,是吗

你过去常上学迟到吗

我经常夏天开着窗户睡觉。

我就把卧室的灯开着睡觉。

我过去害怕犊子一个人待着。

他过去对英语不感兴趣。

我家人习惯于饭后散步。

你过去对弹吉他感兴趣么

不允许学生上课迟到。

我长大时相当医生。

不允许我晚上出去。

有时允许我在朋友家学习。

恐怕我物理考试不及格。

我无法选择买哪一条牛仔裤。

这些坏习惯可能会妨碍你的学习。

他既会弹钢琴又会弹吉他。

应该允许青少年选择自己的衣服,我同意。

我认为青少年不应该被允许开车。

假如我是你,明天我就去那里。

这位老人把钱捐给了慈善机构。

在大型聚会前我会很紧张。

如果明天下雨怎么办

这笔记本是Mary的。

这个红色的发呆不可能是她的,她的是黑色的。鱿鱼大雨他来晚了。

上周发生了上面事情

我经常在语法上犯错误。

我的朋友很随和(容易相处)。

他就是我昨天见到的那个人。

许多著名的照片在这次展览中展出。

我想去一个人们很友好的地方参观。

我愿意去某个令人放松的地方。

上海应是最有活力的城市之一。

为什么不考虑参观上海呢

相当多的人已经去过那里。

请尽可能快的给你爸爸写信。

我要尽力为我的父母提供更好的生活。

房间要大到容纳10个人。

你能给我提一些关于学习的建议吗

王先生已经离开北京三年了。

我想去靠近海洋的地方。

除非明天下雨,否则我们将去钓鱼。

你还想说别的什么

他把瓶子装满了水。

做志愿者很棒。

当心,不要撞那个老人。

计算机是何时发明的

谁发明了计算机

计算机是用来做什么的

你认为什么是最有用的发明

我每天都按时到校。

昨天他上学迟到了。

我不得不马上回家取我的书包。

昨天在我进教室之前,老师已经把门关上了在博物馆里不要吵闹。

完成这项工作需要五年时间。

能跟我说说你喜欢哪本书么

昨天老师要求我们每人写一篇日记。

为什么不考虑参观中国的名胜古迹呢

有人喜欢开着灯睡觉。

这件红色的裙子是我的。

我的妹妹喜欢能跟着唱的音乐。

他说他不想让老师和父母失望。

老师要求我们课堂上记笔记。

他爸爸过去常常在早上看报纸。

吃太多甜食对你不好。

他的梦想终于实现了。

多么令人兴奋的消息呀!

她每天用一个小时弹钢琴。

无论我们做什么,我们都必须尽力把它做好。应该允许孩子们在周末和朋友外出。

离开教室请关灯。

我表弟对电脑游戏不感兴趣。

在过去的两年里,李华去了澳大利亚五次。丹东市我见过的最美丽的城市之一。

我妹妹年龄太小,不能独自呆在家里。

这道数学题和那道一样难。

Kate的父亲既不会游泳,也不会滑冰。

汽车时在1885年发明的。

明天将有一场足球赛。

他和他的父母相处融洽。

那首歌使你想起了什么

我过去留着短发。

晴天是我心情愉快。

你知道去图书馆的路么

我们学校在过去的三年中发生了很大变化。这个房间每天都被打扫。

她没有她奶奶那么高。

我上大时打算成为一名飞行员。

Lucy比她的姐姐更外向。

你介意把音乐的音量调低吗

如果你去参加这次聚会,你会玩得很开心呢。为什么不给你妈妈买一条围巾呢

我更喜欢我能随着跳舞的音乐。

你知道电话是什么时候被发明的

她正在学习而不是玩电脑。

他过去害怕蛇。

别放弃,你会成功的。

学好英语很重要。

我的妈妈每天都有太多家务要做。

不要忘了打扫教室。

我们学校下周举行运动会。

如果你努力学习,就会取得好成绩。

你站得越高,就会看得越远。

我认为十年后我会成为一名歌手。

知道他们回来我才修好了我的自行车。我最喜欢Jim拍的那张照片。

这张旧照片使我想起了我的童年。

【英语】高考英语翻译解题技巧和训练方法及练习题(含答案)(1)

【英语】高考英语翻译解题技巧和训练方法及练习题(含答案)(1) 一、高中英语翻译 1.高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets. 1.我习惯睡前听点轻音乐。(accustomed) 2.将来过怎样的生活取决于你自己。(be up to) 3.没有什么比获准参加太空旅行项目更令人兴奋的了。(than) 4.家长嘱咐孩子别在河边嬉戏,以免遭遇不测。(for fear) 5.虽然现代社会物资丰富,给予消费者更多的选择,但也使不少人变成购物狂。(turn) 【答案】 1.I’m accustomed to listening to some light music before sleep. 2.It’s up to you what kind of life will lead in the future. 3.There is nothing more exciting than being allowed to take part in the space travel programme. 4.Parents ask their kids not to play by the river for fear that something terrible might happen. 5.While modern society, rich in material resources,has given consumers more choice, it turns many of them into crazy shoppers. 【解析】试题分析: 1.翻译这句话的时候,注意词组:be accustomed to doing“习惯于做……”。 2.这句话使用了句型:It’s up to you +从句,“做….由某人决定”。这里what kind of life will lead in the future.是主语从句,it是形式主语。 3.这句话使用了There be句型, nothing 后面是形容词做定语,因为是比较的含义用形容词的比较级more exciting,还有词组“被允许做”be allowed to ,以及词组“参加”:take part in 。 4.这句话使用了for fear that 引导目的状语从句,和词组“让某人不要做……”ask sb. not to do. 5.这句话使用了连词While 表示“尽管,虽然”。词组“富含”be rich in ,主句中使用了词组turn…. into …..“将…变成…”。 考点:考查翻译句子 2.高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets. 1.今年元旦我们玩得很开心。(enjoy) 2.舅舅昨天寄给我一张卡片,祝贺我18岁生日。(congratulate) 3.经过多年的建设,这个小镇现在和地震前一样充满了活力。(as...as) 4.演出以一段五十多岁的人耳熟能详的经典音乐开始。(familiar) 5.她一看完那个关于已灭绝物种的电视节目,就立志加入野生动物保护组织。(No sooner)【答案】

中考英语:常见最难翻译的简短英文句子

中考英语:常见最难翻译的简短英文句子 导读:2016中考英语:常见最难翻译的简短英文句子1。 She fully enjoyed cakes and ale。 误译:她充分地享用了蛋糕和啤酒。 原意:她尽享了人生乐趣。 这里cakes and ale意为“人生乐事”,出自莎士比亚著作《第十二夜》。 2。 My dad told me not to call him names。误译:我爸爸让我不要叫他名字。 原意:我爸爸叫我不要骂他。 call one names是辱骂别人的意思,注意此处一定要用宾格one,而不能用所有格one‘s。 3。 He went cap in hand to the teacher。误译:他拿着帽子去找老师。 原意:他毕恭毕敬地去找老师。 cap in hand是毕恭毕敬的意思,切记不要机械翻译哦! 4。 Care killed a cat。 误译:注意杀猫。 原意:忧虑伤身。 忧虑对于有九条命的猫来说不第一文库网利。 5。 Jessica carried coals to Newcastle。误译:Jessica

把煤运到Newcastle去了。 原意:Jessica多此一举。 因为Newcastle是英国的产煤中心和输出港口,因此把煤运去Newcastle便是徒劳无功的意思,翻译是要和文化紧密结合的! 6。 Catch me doing it! 误译:抓住我做那件事! 原意:我决不干那样的事! 和I‘ll never do it again是同一个意思。 7。 I think $5000 is chicken feed to her。误译:我想给她5000美元用来买鸡饲料。 原意:我觉得5000美元对她来说是小钱儿。 chicken feed是不屑一提的钱的意思。 is the cock of the walk。 误译:Tom像一只正在走路的公鸡。 原意:他经常称王称霸。 cock of the walk意为自命不凡的老大。 9。 When going near the cliff, he had cold feet。误译:当走近悬崖的时候,他双脚变冷了。原意:当走近悬崖的时候,他害怕了。 cold feet意为害怕,胆怯。 10。 I heard she is a woman capable of anything。误译:

大学英语B翻译句子

英译汉句子 1.Stay here before I get back. 答案:在我回来之前别离开。 2.The whole process required a great deal of effort, skill and a luck. 答案:整个过程需要很大的努力,需要高度的技巧,还需要运气。 3.I'll write to you as soon as I get there. 答案:我一到那儿就给你写信。 4.My classmate is much cleverer than I. 答案:我的同学比我聪明多了。 5.Look out the window it's still raining today! 答案:看窗外,今天还在下雨。 6.I knocked on his door but nobody came to answer it. 答案:我敲了他的门,但没人来开门。 7.I do want to know what really happened. 答案:我确实想知道到底发生了什么事。 8.He doesn't know what life means to him. 答案:他不知道人生的意义。 9.I was too excited to say a word in front of him. 答案:我当时太兴奋了,以至于在他面前什么也说不出来了。10.Apples here like water and sunshine. 答案:这里的苹果喜欢水和阳光。 11.Have you seen Tom recently? 答案:最近你看见汤姆了吗? 12.Life is meaningless without a purpose. 答案:没有目标的生活是毫无意义的。 13.He was too tired to go on reading. 答案:他太累了,无法再阅读了。 14.My problem is that I don't have much time to do the work. 答案:我的问题在于我没有多少时间干这工作。

初中英语翻译题解题技巧总汇

初中英语翻译题解题技巧: 翻译题在初中英语试题中占15分,题型分为两种,一种是汉译英(11分),它分为部分翻译5个和整句翻译3个,另一种是英译汉(4分)。 汉译英谈谈解题技巧: 可以从时态、语态、固定短语、主谓一致、基本句型等许多方面来考查。 汉译英题的解题步骤如下: 1.通读汉语,了解这个句子所要表达的意思 2.阅读英文,找出其中要考查的内容,揣摩出题人的意图,并分析。 3.观察一下要求翻译的汉语,然 后联想一下相关的词汇、句型,并考虑时态、语态、词形变化、主谓一致等问题。 4.翻译出所缺的英文部分。 5.将翻译好的句子再通读一遍,并从时态、语态、词形、数的一致等方面检查一下。 a.上课做笔记是个好习惯。 It’s a good habbit to _____ in class. 观察后发现考查的内容为一个短语,所以经过联想,想到take notes 这个短语,并注意复数形式。 b.几年来,他拍了几部大片。 ____________________________ 这是一个整句翻译,首先想到“几年来”这个短语over the years,它是固定短语,然后想到它所用到的时态为现在完成时,所以这个句子写成:Over the years, he has made some great movies. c.必须经常浇树。 一看到这个题目,有的同学有些发懵,因为这个句子没有主语,那么就要想到被动语态,而且是含有“必须”这个情态动词,这时就可以联想到含有情态动词的被动语态的构成:主语+情态动词 +be +p.p 所以这个句子写成:

Trees must be watered often. 英译汉解题步骤如下: 1.浏览整段文章,清楚大概内容。 2.分析划线部分的句子含义,遇到不会的生词,要从上下文的内容中来猜测。 3.整理好所思考的句子,注意英汉语言方面的差异,所翻译好的句子必须符合汉语逻辑思维,而且语言 要通顺,意思要明确。 eg. Do dogs wear shoes? Some police dogs in western Germany do. People made special shoes for them. Police say that these shoes can protect the dogs from broken glass. 翻译这句话时,必须把“do”翻译出来,否则意思不明确。根据上下文”do”表示穿鞋, 所以整句翻译为:有些德国西部的警犬穿鞋。 那么,想做好这种类型的题,平时必须多下功夫,必须做到: 1.熟练掌握常用的词汇、短语、习惯用语和固定搭配的用法。 2.掌握各种句型结构。 3.掌握各种时态、语态及主谓一致原则。 4.具有用英语思维的习惯。 5.熟读课文,万变不离其宗,无论怎样变化,考试都离不开教材这个大的考纲。 英语翻译技巧: 英汉两种语言在句法、词汇、修辞等方面均存在着很大的差异,因此在进行英汉互译时必然会遇到很多困难,需要有一定的翻译技巧作指导。

(英语)高中英语翻译解题技巧和训练方法及练习题(含答案)含解析

(英语)高中英语翻译解题技巧和训练方法及练习题(含答案)含解析 一、高中英语翻译 1.高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets. 1.今年元旦我们玩得很开心。(enjoy) 2.舅舅昨天寄给我一张卡片,祝贺我18岁生日。(congratulate) 3.经过多年的建设,这个小镇现在和地震前一样充满了活力。(as...as) 4.演出以一段五十多岁的人耳熟能详的经典音乐开始。(familiar) 5.她一看完那个关于已灭绝物种的电视节目,就立志加入野生动物保护组织。(No sooner) 【答案】 1.We enjoyed ourselves this New Year’s Day this year. 2.My uncle sent me a card yesterday to congratulate / congratulating me on my 18th birthday. 3.After years of / years’ construction, the little town is now as lively as it was before the earthquake / it used to be before the earthquake. 4.The performance began with a piece of classical music which was familiar to people in their fifties. 5.No sooner had she watched the TV program on the extinct species than she made up her mind to join the wildlife protection organization. 【解析】 1.根据“今年元旦”可知,该句用一般过去时,玩得很开心用词组enjoy oneself 2.根据“昨天”可知,该句用一般过去时,congratulate 的用法是congratulate sth或者congratulate sb on sth 3.根据“经过多年的建设”可知,后面描述的是建设后的情形,即现在的情形,因此用一般现在时,as..as..的用法是形容词或者副词放在中间。 4.根据句意可知,演出已经开始了,事情发生在过去,因此用一般过去时,familiar的用法是sb be familiar with sth 或者sth be familiar to sb 5.no sooner的句型为no sooner ...than,因为no sooner是否定词,因此no sooner后面要用部分倒装的句式。 2.高中英语翻译题:翻译句子 1.只有当我们了解了不同的肢体语言我们才可以很好地跟人们交流。(only+状语从句) ________________________________________________________________________ 2.这就是我们未来的生活。(what引导的名词性从句) ________________________________________________________________________ 【答案】 1. Only when we have mastered the different body languages can we communicate well with

教师版年常州中考英语翻译必背80句汇编

2017年中考英语翻译必背80句1.他们正在讨论如何处理这个问题。 They are discussing how to deal with /what to do with this problem. 2.他习惯和朋友通过微信来交流。 He is used to communicating with friends on the WeChat. 3.为什么不上网搜寻下信息呢? Why not /why don’t you search for information on the Internet. 4.这次,你最好不要拒绝参加这次会议。 This time,you’d better not refuse to attend the meeting. 5.你介意和我一起编首曲子吗? Do you mind making up a piece of music with me ? 6.我忍不住吃光了所有的水果沙拉。 I couldn’t stop/help eating up all the fruit salad. 7.在工作中我们应该尽量避免同样的错误。 We should try (our best) not to make the same mistake in our work. 8.对于我们而言,学会和他人紧密合作是必要的。 It is necessary for us to work closely with others. 9.自从她去了国外,你们彼此还保持联系吗? Have you kept in touch with each other since she went abroad ? 10.你警告他不要离开时任由水龙头一直开着。 Please warn him not to leave the tap running when leaving.

大学英语重点句子翻译

1.It was my ambition to have her read to me while I churned; once she granted my wish, but she read off my story before I brought her butter. 我的奢望是她念我来搅拌;有一次她满足了我的愿望,可是我要听的故事她念完了,她要的黄油我却还没弄好。 2.Yet regardless of where they came from, I cannot remember a time when I was not in love with them 不过,姑且不论书本从何而来,我不记得自己有什么时候不爱书 3.Neither of my parents had come from homes that could afford to buy many books, but though it must have been something of a strain on his salary, as the youngest officer in a young insurance company, my father was all the while carefully selecting and ordering away for what he and Mother thought we children should grow up with. 我的父母都不是来自那种买得起许多书的家庭。然而,虽然买书准得花去他不少薪金,作为一家成立不久的保险公司最年轻的职员,父亲一直在精心挑选、不断订购他和母亲认为儿童成长应读的书。4.Besides the bookcase in the living room, which was always called "the library", there were the encyclopedia tables and dictionary stand under windows in our dining room. 除了客厅里有一向被称作“图书室”的书橱,餐厅的窗子下还有几张摆放百科全书的桌子和一个字典架。 5.To both my parents I owe my early acquaintance with a beloved Mark Twain. 多亏了我的父母,我很早就接触了受人喜爱的马克?吐温。 6.It ends with not one but two morals, both engraved on rings: "Do what you ought, come what may," and "If we would be great, we must first learn to be good." 书末讲的道德寓意不是一条,而是两条,都印在环形图案里:“不管发生什么,该做的就去做”,还有“想做伟人,必须先学会做个好人”。7.This book was lacking its front cover, the back held on by strips of pasted paper, now turned golden, in several layers, and the pages stained, flecked, and tattered around the edges; its garish illustrations had come unattached but were preserved, laid in. 这本书没了封面,封底用几条纸片粘牢,有好几层,如今都泛黄了,书页上污迹斑斑,边角处都破碎了;书中花哨的插图脱了页,但都保存良好,夹在书里。 8.I live in gratitude to my parents for initiating me — as early as I begged for it, without keeping me waiting — into knowledge of the word, into reading and spelling, by way of the alphabet. 我感激父母通过认识字母对我——早在我要求之时,而没有让我等待——进行文字启蒙,教我阅读和拼写。 9.Fuelling the shift toward vegetarianism have been the health recommendations of medical research. 推动人们转向素食的是医学研究提出的关于如何 增进健康的建议。 10.We've been running the human biological engine on the wrong fuel." “我们一向利用不合适的养料来维持人类生理引 擎的运转。” 11.Earlier this month, charges were laid against a large Alberta feedlot operator for dumping 30 million litres of cattle manure into the Bow River, "killing everything in its path," as a news story described it. 本月初,阿尔伯达一家大型围栏肥育地经营者被指控将3千万升牛粪排入博河, “沿途生灵悉数被毁”,一则新闻这么报道。 12.Our environment also includes the animals killed for their meat. It has become an accepted fact that today's factory-farmed

最新中考英语九大题型及答题技巧

最新中考英语九大题型及答题技巧 现阶段考生应该做什么 一、收集做过的试题,把所有错题抄在一个改题本上,用红色笔写上正确答案,并在错题旁边写一、两句说明错题原因,让自己加深印象,不再犯类似的错误。如还是没有明白,要及时问老师。 二、要加强阅读训练和听力训练。你现在有时间,但是千万别浪费,每天坚持阅读,练听力(有统一听力训练带)。 三、要每天利用至少半个小时的时间,大声的朗读和背诵所学过的课文、对话、单词,通过朗读和背诵达到听、说训练。答题的时候有语感。以初中英语教材第三册为重点。 四、可以做一些综合练习来判断哪方面还有漏洞。 备考策略 一、听力

今年中考(微博)听力题对考生要求高了,难度也加深了,同学们要充分运用手里发的听力资料,反复听,听的过程中做做速记。捕捉的信息准确,才能答题正确。 二、单项选择 属于考查各项基础知识的传统题型,此题内容涉及语法、词汇、惯用法、句型、口语功能等方面。此题灵活,覆盖面广,但多数题目源于课本或化于课本。答题时要注意: 1、题目有语境,吃透语境,把握题干的全部信息,并从词法、语法、惯用法、词的搭配等多方面考虑。 2、对话构成题干,更生活化,更灵活,要根据实际情况来断定答案。 3、注意综合性的知识,切记"语不离句,句不离文,语法不离语境"。用排除法选出答案。 三、句子翻译 它要求考生有较精准的语言素养,考查考生对词义的理解、词汇

的拼写、词性的选择和运用,以及固定搭配、句子的类型结构、句子的时态等方面的能力。 课文中出现的动词、固定搭配词组,要特别注意,因为这些内容掌握的好坏,是考生能否正确遣词造句的关键,每学到一个动词、固定搭配词组,都要联系简单句的5个基本句型考虑组成句子。 四、完型填空 1、要通读全文,掌握大意,这是非常必要的。 2、上下要连续,前后要贯通,连词的使用为各行各句之间提供了紧密的因果、转折、并列或者条件的内在逻辑关系,通过发现和识别连词,可以从宏观的角度把握文章的大意,构建全文的内在逻辑结构,领会作者的思路,完形填空通过保留一定数理的词语,使答题的人获得必要的信息和知识。 3、要仔细推敲,复校全文。 4、要有比较扎实的语言基本功底,有比较严密的逻辑思维。接近中考了,要进行强化训练,每天至少要做两至三篇的强化训练,要自己计时。

英语长句翻译练习(运用所学方法翻译)

英语长句翻译练习(运用所学方法翻译): 1.But,for a small group of students, professional training might be the way to go since well-developed skills, all other factors being equal, can be the difference between hav ing a job and not. 2. Declaring that he was opposed to using this unusual animal husbandry technique to clone humans, he ordered that federal funds not be used for such an experiment-althou gh no one had proposed to do so--and asked an independent panel of experts chaired b y Princeton President Harold Shapiro to report back to the White House in 90 days with recommendations for a national policy on human cloning. 3. In a draft preface to the recommendations, discussed at the 17 May meeting, Shapir o suggested that the panel had found a broad consensus that it would be "morally unac ceptable to attempt to create a human child by adult nuclear cloning". 4. Because current federal law already forbids the use of federal funds to create embry os (the earliest stage of human offspring before birth) for research or to knowingly en danger an embryo's life, NBAC will remain silent on embryo research. 5. If experiments are planned and carried out according to plan as faithfully as the rep orts in the science journals indicate, then it is perfectly logical for management to exp ect research to produce results measurable in dollars and cents. 6. It is entirely reasonable for auditors to believe that scientists who know exactly whe re they are going and how they will get there should not be distracted by the necessity of keeping one eye on the cash register while the other eye is on the microscope. 7. Nor, if regularity and conformity to a standard pattern are as desirable to the scienti st as the writing of his papers would appear to reflect, is management to be blamed for discriminating against the "odd balls" among researchers in favor of more convention al thinkers who "work well with the team." 8. The grand mediocrity of today--everyone being the same in survival and number of off-spring--means that natural selection has lost 80% of its power in upper-middle-cla ss India compared to the tribe. 9. When a new movement in art attains a certain fashion, it is advisable to find out wh at its advocates are aiming at, for, however farfetched and unreasonable their principle s may seem today, it is possible that in years to come they may be regarded as normal. 10. With regard to Futurist poetry, however, the case is rather difficult, for whatever F uturist poetry may be even admitting that the theory on which it is based may be right--it can hardly be classed as Literature.

中考翻译80句

中考翻译80句 1、他们正在讨论如何处理这个问题。They are discussing how to deal with this problem、 2、他习惯和朋友通过微信来交流。He is used to communicating with friends on the WeChat、 3、为什么不上网搜寻一下信息呢?Why don’t you / Why not search for information on the Internet? 4、这次,你最好不要拒绝参加这次会议。This time, you’d better not refuse to attend this meeting、 5、你介意和我一起编首曲子吗?Do you mind making up a piece of music with me? 6、我忍不住吃光了所有的水果沙拉。I couldn’t stop / help eating up all the fruit salad、 7、在工作中我们应该尽力避免犯同样的错误。We should try (our best) not to make the same mistake in our work、 8、对于我们而言,学会和他人紧密合作是必要的。It is necessary for us to learn to work closely with others、 9、自从她去了国外后,你们彼此还保持联系吗?Do you keep in touch with each other after she went abroad? 10、请警告他不要在离开时任由水龙头一直开着。Please warn him not to leave the tap running when leaving、1

大学英语句子翻译

Unite 1 1.由于下大雪,旅客们只能在机场等到午夜雪停为止。 Because of the heavy snow, the passengers had to wait at the airport until midnight when the snow stopped. 2.火车开动20分钟后,两个男孩才发现他们登上的是一辆开往杭州,而不是他们的家乡苏州的火车。 Twenty minutes after the train started, the two boys found that they had got on a train heading for Hangzhou instead of their hometown, Suzhou. 3.发音相似的英语词常常引起讲英语者之间的误会。 Similar-sounding English words often result in misunderstandings among English-speaking people. 4.驾驶员听到从汽车引擎(engine)里传出异常的声音,于是他马上靠边停车检查,但是最终一切正常。 The driver heard an unusual sound from the car engine, so he pulled over immediately to check, but it turned out all right in the end. 5.当李先生意识到自己犯了一个在把英语作为第二语言的人群中常见的错误时,他感到很尴尬。 Mr. Lee felt very embarrassed when he realized that he had made a very common mistake among speakers of English as a second language. 6.玛丽想学日语,并希望能很快学会,但不久就发现日语太难了,短期内她无法学会。 Mary felt like learning Japanese and hoped she could learn it quickly, but soon found it was too difficult for her to learn in a short period of time. Unite 2 1.公众注意到自从那位地方官员离去之后,他的职位已经空了几个月了。 The public noticed that since that local official left, his position had been vacant for a couple of months. 2.看到女孩在站台上无助地四下张望,年轻的搬运工客气地问她是否需要帮助。 Seeing the girl looking around helplessly on the platform, the young porter asked politely if she needed any help. 3.你的同伴在门口一露面我就认出来了。他跟你描述的一模一样。 I recognized your companion the minute he appeared at the door. He looked just as you had described. 4.我们省去了找旅馆的麻烦,因为我的好朋友邀请我们住在她家,还有一辆豪华汽车任由我们使用。 We didn’t bother to find a hotel, for my good friend invited us to stay in her house and put a luxurious car at our disposal. 5.教授翻箱倒柜地找眼镜的时候,他的妻子却舒舒服服地坐在扶手椅上注视着整个场面。 While the professor was turning the suitcases inside out to find his glasses, his wife was sitting comfortably in an armchair watching the whole scene. 6.我没有理睬她,因为她期望我像对女王那样对待她 I turned my back on her because she expected me to treat her like a queen. Unite 3 1.为了集中精力练跳远,他已经放弃了跑步。 He has given up running in order to focus on the long jump 2.在《我不能接受不努力》一书中迈克尔?乔丹回顾了他是如何对付他所面临的挑战的。 In his book I Can’t Accept Not Tr ying, Michael Jordan looks back on how he approached the challenges he faced. 3.如果你当初尽了自己最大的努力,你早就实现了成为校队首发队员的目标。 If you had tried as hard as you could, you would have long achieved your goal of becoming a starter on the varsity. 4.即使你没有通过期末考试,也不要自责,因为下学期开学时你还可以再考一次。 Even if you fail the final examination, don’t get down on yourself, because you can take the examination again at the beginn ing of next term. 5.如果你的最终目标是做一名英语教师,那就首先要做的就是把英语学好。 If your ultimate goal is to become an English teacher, then the first thing you have to do is (to) learn English well. 6.并不是每个人都能闻名世界。但如果你尽了全力,你仍可以被认为是一个成功者。

初中英语翻译句子技巧解析

初中英语翻译句子技巧解析 句子翻译题是中考试卷中重要的题型,属于主观性试题,学好翻译句子的技巧是很重要的。下面跟一起学习这些初中英语翻译句子技巧,希望能够帮到大家。 以下浅谈英译汉的几点技巧。 第一,翻译时注意英文的句型,英文的句型一般来说有相应的中文译法。如It的句型的翻译: (1)It is+名词十从句: It is a fact that„事实是„„ It is a question that„„„是个问题It is good news that„„„是好消息it is common knowledge„„„是常识 (2) It is+过去分词十从句: It is said that„据说„„ It must be pointed out that„必须指出„„ It is asserted that„有人主张„„ It is supposed that„据推测„„ It is believed that„据信„„ It must be admitted that„必须承认„„ It is reported that„据报道„„ It will be seen from ii

(英语)高中英语翻译技巧和方法完整版及练习题及解析

(英语)高中英语翻译技巧和方法完整版及练习题及解析 一、高中英语翻译 1.高中英语翻译题:Translate tbe following sentences into English, using the words given in the brackets. 1.我们打篮球的时间到了。 (time) 2.他设法把游客及时送到了机场。 (manage) 3.你今晚能来参加我的生日聚会? (possible) 4.应该鼓励年轻人按照自己的特长选择职业。(encourage) 5.我对学生所谈的电子产品一无所知,我发现自己落伍了。(ignorant) 6.尽管遭受如重的自然灾害,但只要不灰心,我们终会克服暂时的困难。(Although...) 【答案】 1.It’s time for us to play basketball. 2.He managed to send the tourists to the airport in time. 3.Is it possible for you to attend my birthday party this evening? 4.Young people should be encouraged to choose their careers according to their own strong points. 5.Being ignorant of the electronic products the students are talking about, I find myself left behind. 6.Although we are suffering such a severe natural disaster, we will eventually overcome the temporary difficult as long as we don’t lose heart. 【解析】 1.考查time的用法。分析句子可知,本句为一般现在时,it is time for sb to do sth “该到某人做某事了”。为固定句型。再根据其它提示。故翻译为:It’s time for us to play basketball。2.考查manage的用法和一般过去时。分析句子可知,本句为一般过去时,manage to do sth“设法做某事”为固定短语。in time“ 及时”为介词短语,在句中作状语。再根据其它提示。故翻译为:He managed to send the tourists to the airport in time。 3.考查possible的用法和一般现在时。分析句子可知,本句为一般现在时,it is possible for sb to do sth “ 某人做某事是可能的”,it作为形式主语完成整个句子,不定式作为真正主语。再根据其它汉语提示。故翻译为:Is it possible for you to attend my birthday party this evening? 4.考查encourage的用法。encourage sb. to do sth.的被动语态形式就是sb. be encouraged to do sth.另外,此题还考查短语according to(按照)和strong points(长处,特长)。再根据其它提示。故翻译为:Young people should be encouraged to choose their careers according to their own strong points。 5.考查形容词短语作状语、定语从句以及find的用法。分析句子可知,本句为一般现在时,主语为I ,谓语为find, find oneself done表示“发现自己被…”,left behind是“被落在后面了”作宾语补足语。Being ignorant of the electronic products the students are talking about 为形容词短语作原因状语从句。products 为先行词,在后面的定语从句中,作talk about的

相关主题