搜档网
当前位置:搜档网 › 现代大学英语精读3第10课答案及翻译

现代大学英语精读3第10课答案及翻译

现代大学英语精读3第10课答案及翻译
现代大学英语精读3第10课答案及翻译

Pre-class Work

1 ) Give the nouns of the following.

(1) conquest (5) block/blockage (9) conversion

(2) guffaw (6) restraint (10) inhabitation

(3) satire (7) flattery (11) complexity

(4) emulation (8) procurement (12) generosity

2) Give the verbs of the following.

(1) to inquire (4) to store (7) to acclaim

(2) to squat (5) to perish (8) to elaborate

(3) to sweat (6) to fortify

More Work on the Text II Vocabulary

1.

7)From Chinese into English.

(1)to scratch each other’S backs (9)to inhabit that island

(2)to do business with that country (10)tO admire thei_r courage

(3)Publish or perish. (11)to neglect one’S duty

(4)to found a new religion (12)to escape the consequences

(5)to convert RMB into foreign currency (13)to erase it from one’S memory

(6)to seek the truth .(14)tO take command

(7)to discard the old traditions (15)to block one’S way

(8)to satirize human vanity(16)to ruin one’S reputation

2)From English into Chinese.

(1)年久失修的防御工事 (8>当前的风云人物

(2)(美国历史上的)擅自占用土地的人 (9)英雄人物

所搭的I艋时简陋房子, (10)一种带有历史使命感的神态

(3)储物缸。 (11)看人时如火一般的眼光

(4)容易变质的商品 (12)战争引起的恐慌

(5)社会习俗 (13)如雨点一般的石头

(6)摇摇晃晃,头重脚轻的酒鬼 (14)--/b撮捣乱分子

(7)隐士住的山洞

2.

1)Give synonyms.

(1)mad (9)to obtain,to get,to acquireI to buy,

(2)hardly enough;little to purchase

(4)to live (11)to wipe off .

(6)to change (13)to keep under control,tO restrict

(7)(religious)belief,doctrine,dogma (14)to laugh nervously,to laugh softly,

(8)mainly to giggle,to chuckle

2) Give antonyms

(1)quality (3)true (5)simplicity (7)simply

(2)drunk (4)discontented (6)covered (8)cheaply

(9) real; natural (10) passing, transitory, short-lived (11) unconventional

(12) economy, miserliness, stinginess 3.

1) How do you account for his strange behavior?

2) Let's form a circle so that we can see each other when we talk,

3) He appointed five people to handle the case,

4) She claims to possess an unusual ability -- the ability to cure diseases

simply by her

magic hand.

5) In the story, this evil spirit often appeared in the form of a pretty lady.

6) Where can I get a roll of film?

7) He rolled up the painting and said that he wouldn't part with it for anything

less than

half a million.

8) A woman lawyer has been recently appointed to the Supreme Court.

9) Poverty alone cannot account for the increase of the crime rate.

10) A big stone suddenly rolled down the hill.

11) He just rolled his eyes philosophically and smiled.

12) Let's roll up our sleeves and start working...

13) He hoped that he would be appointed (as) the deputy general manager.

14) Just give us a brief account of what actually happened.

15) The police found a lot of valuables in his possession which he could not

account for.

16) Our two countries should never fight again on any account.

4.

1) returned/escaped.

2) has expressed the wish to be a teacher.

3) like Geneva best, except of course, Beijing.

4) finally decided to be a cook

5) join the revolutionary army

6) feed our people

7) be brought under control

8) provide better opportunities for our young people

9) make a fool of himself

10) make it impossible for me to say no

11) inspire people

12) he literally had nothing except the shirt on his back

13) she just had to buy it/she finished it that very night

14) what

15) what

5.

1) off 4) in 7) over 10) in

2) up 5) for, away 8) into 11) out of, into

3) round 6) on 9) by 12) On, on, at

1) (1) matter (2) affairs (3) matters (4) matter (5) affairs

(6) affairs

2) (1) empty (2) bare (3) hollow (4) empty (5) vacant

3) (1) convert (2) change/convert(3) convertible (4) converted (5) changed

4) (1) laughing (2) smiled (3) grinning (4)

tittered/chuckled,guffawed 7.

1)这事和我们没有关系,他弄错了抱怨的对象。(to bark狗叫)

2)我们都知道摆脱旧传统很难。(convention传统习惯)

3)这树的皮里含有某种对癌症有疗效的物质。(bark of a tree树皮)

4)共和党大会将在芝加哥召开。(convention年会)

5)他们计划在那里地下深处钻一个洞来埋藏核废料。但是那可能是十分危险的。(to drill

a hole钻个洞)

6)语言训练需要大量的练习。但远不止这一方面。(drill操练)

7)他们为他准备了一顿极其丰盛的酒席,希望它能有助于他们弄到那个合同。(an

elaborate meal一顿丰盛的饭)

8)我们对这个计划只有一个大致的了解。你能否详细讲讲。(to elaborate on sth对某问题

作进一步的发挥或提供更多的细节)

9)在昏暗的房间里,瞳孑L就放大,好让更多的光线进入。(pupil瞳孔)

10)那男子又高又瘦,两眼目光锐利,鼻子又高又尖。(sharp eyes锐利的眼睛;a sharp nose

又高又尖的鼻子)

11)她机智敏锐,伶牙利齿。(a sharp wit十分机智;a sharp tongue说话尖刻利害)

12)那骑车人急转弯,失去了平衡。(a sharp turn突然的大转弯)

13)这些学生当然很年轻,但是他们都很聪明,你别小看他们。(pupils学生;sharp聪敏,

精明)

14)“别再胡说八道了,"她厉声说道。(to say sharply厉声说,毫不客气地说)

15)根据证词,这男孩十点整买的这把锋利的刀。(sha印knife锋利的刀;at 10 sharp十点

整)

16)你今天看上去很帅,你哪儿买的这件新夹克?(to look sharp看上去动人的、时髦的)

8.

(1) study (3) adjusted (5) uncomfortable (7) overcame (9) so

(2) as (4) Due (6) rational (8) remained (10) ways

(11) for (12) unable (13) connection (14) While (15) normal

Grammar

1.

Subject-verb/subject-auxiliary version occurs when

A phrase of negative form or meaning occurs at the beginning of a sentence/clause,

as in 1)--5), 7), 11), 13), 14).

A sentence begins with only when followed by an expression of manner, place, time,

or reason, as in 16, 17), 18).

An elliptical sentence begins with so, or neither, or nor, as in 6), 12), 15).

A sentence/clause begins with an adverbial of place or position, as in 8), 9), 10).

2.

1) (Never before) have so many people been learning English. ~

2) (Nor) did he at any other time.

3) (In vain) did we try to persuade him to change his mind.

4) (Not until) she had got everything ready for the experiment the next day did she leave her lab.

5) (Little) did the two girls suspect that the woman who drove them home was the governor herself.

6) (No sooner) had she left the house than it collapsed.

7) (Never) shall I trust that fine-sounding man again.

8) (Not only) did he finish the reading assignment, but he also wrote a report on his findings.

9) (Only after he failed the first time) did he begin to work earnestly.

10) (Neither for love nor for money) would the old woman part with her collection of rare stamps.

11) (Only in the countryside of some northwestern provinces) can you find cave houses.

12) Lying in deep valleys are towns where the air is clean and the scenery is beautiful.

3.

1) the best of mothersl the deepest of love

2) the more popular

3) the bigger of which

4) most cruel of all

5) the younger seems the more promising (of the two)

6) the most incredible/improbable

7) The biggest may not be the strongest; and the smallest may not be the weakest.

8) the most advanced/up-to-date at the moment

9) the most expensive; the most expensive is always the best

10) the cheapest of vegetables

11) the most despicable of the lot

12) the more competent of the two candidates

4.

1) Never before in history has the country been so prosperous as it is now.

2) Not a single word did he utter throughout the half-day debate.

3) At the head of the parade marched the guards of honor.

4) Hardly had the two of them met when they began joking about each other.

5) Not until Liu Bei visited Zhuge Liang's hut for the third time did the latter agree to give up his life as a hermit.

6) Not only didshe refuse to accept the award for the best director, she also refused to gix any explanation.

7) Nowhere else in the country have I seen such beautiful gardens as in Suzhou.

8) At one end of the room is a CEO-type of desk; behind it stands a large bookcase.

9) Present at the commencement were teachers, parents and a vice-minister of education

10) Only at home does he feel at ease though he's a great traveler and has been to man countries.

5.

1) a, /, the, the, a, /, /, /, some, their

2) The, /, the, their, /

3) a, a, the, their, a, Their/The, the, the (parents of the 2000 families)or/(parents

in general), the,their, their, an, the, every

6.

1) D. 3) C. 5) C. 7) D. 9) C. 11)

D. 13) A. 15) B.

2) A. 4) B. 6) B. 8) A. 10) B. 12) D.

14) C.

戴奥翼尼斯和亚历山大

吉尔伯特·海特

1.他躺在空地上,赤着脚,满脸胡须,半裸着身子,看起来像个乞丐或是疯子。他的确是个

乞丐,但不是疯子。旭日东升,他睁开了眼睛,挠了挠瘁,像狗似的在路边撒了泡尿,然后

在公共喷泉边洗了把脸,讨了一块早餐面包和几颗橄榄,蹲在地上吃了起来,又用手捧了几

捧泉水将食物送进肚里。(很久以前,他曾拥有一个粗糙的木杯子,但当看到一个男孩用空着

的手捧水喝之后,就把杯子扔掉了。)没有工作做,也没有家要养,他很自由。当集市上挤满

了顾客、商人、奴隶和外国人的时候,他已经在那儿闲逛了一两个小时。每个人都认识他,

或者听说过他。他们会向他提一些尖酸的问题,但会得到更加刻薄的回答。有时,他钔会向

他扔点食物,但很少得到感谢;有时,有人会恶作剧地向他扔一块鹅卵石,但却被回以无数

的石头和谩骂。他们说不准他是否疯了,但他知道他们都是疯子,各有各的疯法;觉得他们

很可笑。现在他回到了自己家里。

2.这并不是一间屋子,甚至算不上一闻乱搭乱建的茅屋。他认为每个人都活得太讲究、太奢

侈、太煞费苦心了。房子有什么用?没有人需要私人空间;顺其自然并不可耻;我们都做着同

样韵事情,不需要遮遮掩掩。没有人需要床、椅子等家具:动物睡在地上,也过眷健康的生

活。因为大自然没有赋予我们合适的衣着,我们所需要的,只不过是一件用来保暖的衣服,

以及一处能够遮风挡雨的地方。所以,他只有一床毯子,白天穿在身上,晚上盖在身上,而

他就睡在一个桶里。他叫戴奥真尼斯,也是所谓的犬儒主义的创建者;他一生的犬部分时间

都在科林斯这个富裕、懒惰和腐败的希腊城市里渡过,嘲笑、讥讽住在那里的人,并且不时

使一两个人皈依其门下。

3.他的住处并不是一个木制的大桶;那太奢侈了。只是一个由泥土烧制成的储藏罐,毫无疑

问,因为储藏罐有了裂缝没法使用才被人丢弃的。他并非是第一个居住在这样一个罐子里的

人。但是,他是第一个出于令人原则自己选择这样做的人。

4.戴奥真尼斯不是一个疯子,他是一位哲学家。他写剧本、诗歌和小品文来阐明自己的学说;

他跟那些愿意听他说话的人交谈;他有崇拜自己的学生。然而,他主要通过实例来教导他们。

所有人都应当活得自然些,他说,因为自然的东西才是正常的,绝不可能是邪恶或羞耻的。

摆脱那些做作虚伪的习俗,避开那些繁琐奢华,人们才能够过上自由的生活。富人自认为拥

有深宅大院、精美的家具、昂贵的衣服,拥有"仆人、马匹和银行存款。其实他并非真的占有

它们,而是依赖着它们,为它们而操心,一生大部分精力都花在照看这些东西上了;一想到

会失去它们,就会焦躁得生病。它们支配着他。他是这些东西的奴隶。为了获得一些虚伪、

浮华的东西,他出卖了自己惟一真实永恒的东西——他的独立自主。

5.一直以来就有许多人厌倦了人类社会中的复杂繁琐,于是他们远离尘嚣,去过一种简单的

生活——住在一个小农场里、一个安静的小村庄里或者一个适合隐士居住的山洞里。戴奥真

尼斯并没有那样做。他是一位传教士。他自己非常明确自己的人生目标:就是“重铸金币”,

把人生中纯净的金属提炼出来,抹掉那些虚伪传统的记号,重新印上人类生活的真正价值。

6.公元前4世纪的其他一些伟大的哲学家,比如柏拉图和亚里士多德,主要是教导自己的入

门弟子。但对于戴奥真尼斯来说,实验室、标本、教室和学生都需要在芸芸众生中寻找。因此,他选择居住在雅典或科林斯,在那里,全地中海地区的旅行者不断地来来往往。在这些地方,他有意在公众面前以这样的方式表现自己,以便告诉人们什么是真正的生活。

7.他认为大多数人仅仅是半活着的,大多数人只是半个人。在阳光明媚的正午时分,他拿着一盏灯穿过集市,审视着他遇到的每一个人的脸。人们问他为什么这么做,他回答说:“我想找出一个完整的人。”

8.一个仆人正在为一位绅士穿鞋子,戴奥真尼斯对这位绅士说:“直到你的仆人帮你擦鼻涕的时候。你才会真正感到幸福:不过那时你已经不会使用自己的双手了。”

9.曾经有传闻说要打仗,这是那么的恐怖,以致那些慵懒、以利益为乐的科林斯人也紧张了起来。他们开始训练,磨刀擦枪,重建早已废弃的防御工事。戴奥真尼斯带上他的旧桶子,把它滚来滚去。“你们全都这样忙碌,”他说,“我觉得我也应该做点什么事儿。”

10.他就这样生活着——有人说他活得像只狗一样,因为他对社会的习俗惯例毫不在乎,还因为他向那些他不喜欢的人张牙舞爪,像狗一样狂叫。现在,他正躺在阳光下,心满意足,非常幸福,比波斯的伊朗王还快乐(他常常这样自吹)。尽管他知道将要见到一位重要拜访者,也懒得挪动一下身子。

11.那个小广场上人越聚越多。侍童、士兵、秘书、官员、外交官,他们都逐渐围在了戴奥真尼斯周围。他审视着他们,就像一个清醒的人审视着一群东倒西歪的醉鬼一样,然后摇了摇头。他知道他们是什么人。他们是征服了希腊的马其顿国王亚历山大的奴仆,亚历山大国王正在巡视着这片新征服的疆土。

12.尽管只有20岁,但亚历山大看起来比他的年龄要成熟得多,聪明得多。像所有马其顿人一样他也喜欢喝酒,但他往往能控制住自己;对于女人,他有一种高贵的拘谨和骑士般的风度。像所有马其顿人一样,他也好战;他是一个了不起的指挥官,但他却不仅仅是一台战争机器。他很有思想。13岁时,他就已经成为希腊最伟大的思想家亚里士多德的学生。亚里士多德传授给他希腊文化的精髓,他教给亚历山大诗歌:这位年轻的王子睡觉时也将《伊利亚特》放在枕头底下,并渴望效仿阿喀琉斯,因为阿喀琉斯把强大的亚细亚摧毁了。亚里士多德也教给他哲学,特别是政治力量的不同形式和用途。而且还教给他科学研究的原则:亚历山大入侵波斯的时候随身带着一大群科学家,并将成千上万种动物标本运回希腊研究。的确,正是从亚里士多德那里,亚历山大学会了寻求那些可能有启发意义的奇妙事物。

13.现在。亚历山大来到了科林斯并接管了他父亲菲利普创立的希腊城邦联盟。他受到人们的欢迎、尊敬和奉承。他是那个时代、那个世纪的风云人物;大家一致推举他为新的远征军的总司令,去征服古老、富有而腐败的亚细亚。几乎所有人都涌到科林斯,向他表示祝贺,或是到他身边谋职,还有的仅仅是为了看他一眼。只有戴奥真尼斯没有拜访这位新君主,尽管他居住在科林斯。怀着亚里士多德曾经教诲的慷慨与宽容,亚历山大决定去拜访戴奥真尼斯。

亚历山大相貌英俊,目光炯炯,体格健壮,身披紫金色斗篷,带着世界主宰者的气派,穿过自动分开的人群,朝着“狗窝”走去。当国王驾临时,所有人都尊敬地站了起来。而戴奥真尼斯只是用一只肘支撑身体坐在那里。国王莅临某处时,所有人都以鞠躬或欢呼来向他致意。但戴奥真尼斯却一声不吭。

15.一阵沉默。亚历山大先开口了,和善地向他问好。看着那只破烂不堪的罐子,惟一的一床破破烂烂的毯子,还有那躺在地上不修边幅的人,亚历山大问道:“戴奥真尼斯,我能为你做点什么吗”

16.“能啊,”那只“狗”说,“站到一边去,你挡住了我的阳光。”

17.人们惊讶得鸦雀无声。慢慢地,亚历山大转过身来。那些自命清高的希腊人当即发出一阵窃笑。而那些马其顿官员,觉得戴奥真尼斯不值得麻烦自已去踢上一脚,也开始互相推攘

着哄笑起来。这时,亚历山大仍然沉默着。然后,他对离自己最近的一些人小声说道:“如果我不是亚历山大,我也会成为戴奥真尼斯。”他们把这句话看作怪论。但是,亚历山大说这话自有他的道理。他理解犬儒主义,而其他人却不能理解。他属于戴奥真尼斯先生自称的那种“世界公民”。和戴奥真尼斯一样,他也崇拜赫拉克勒斯那样的英雄人物,因为"-5人们都在为自己劳作流汗时,这位英雄却为人类辛勤劳动。他知道当时所有活在世上的人中,只有征服者亚历山大和乞丐戴奥真尼斯才拥有真正的自由。

现代大学英语精读3_第二版_unit1、2课文翻译

Unit 1 Your college years 1你可曾考虑过作为一个大学生你生活中正在发生和即将发生的变化?你可曾想到过大学时代教授们以及其他教职工为了你的成长和发展制定了目标?你可曾注意过你在从青少年渐渐成人的过程中会发生某些变化?尽管大学生很少想这些,但是在大学生时代很可能会发生一些主要的变化。 2在这段时期,学生们正经受自我认同危机,他们努力要了解自己的身份,掌握自身的优缺点。当然,优缺点他们兼而有之,且两者都为数不少。重要的是人们如何看待自己,其他人又如何看待他们。皮尔斯和兰多曾在一篇文章中探讨了爱立信在《国际社会百科全书》中有关理论,根据他们的观点,性格特征是由先天基因(即父母的遗传物质)所决定,由外部环境而形成,并受偶然事件的影响的。人们受环境的影响,反过来也影响他们的环境。人们如何看待自己扮演的这两个角色无疑正是他们性格特征的部分表现。 3学生们经历自我认同危机的时候,他们也开始渐渐独立,但是可能仍然非常依赖父母。这种介于独立与依赖之间的冲突常常发生在青少年末期。事实上,这种冲突很可能因为他们选择继续接受大学教育而愈发激烈。高中一毕业,一些学生便会立即走入社会开始工作。这种选择的结果就是他们可能他们在经济上获得独立。但是大学生已经选择了用几年的时间继续掌握新知并且发展自我,因此他们在一定程度上还要依赖父母。 41984年4月杰利弗·A·霍夫曼在《心理咨询杂志》上发表了《即将成人的青年与父母的心理距离》,文章中他提及了人与父母产生心理距离的四个不同方面。第一,独立处理日常生活的能力,它包括个人独立处理实际事物和自身事务的能力,如理财的能力、选购服装的能力和决定每天工作日程的能力。第二,态度独立,即个人学会正确看待和接受自己与父母的态度、价值和信仰上的差异。第三个心理分离过程是情感独立,霍夫曼将这一过程定义为“摆脱父母的认可、亲近、陪伴和情感支持的过分依赖”。例如,大学生们会随自己所愿自由选择专业,而且并不认为必须征得父母的认同。第四是摆脱“对父母的过度内疚、焦虑、疑惑、责任、反感和愤怒的心理”。大学生们需要退一步看清自己在介于独立与依赖之间的冲突中所处的位置。 5可能大学生们面临的最紧张的问题之一就是构建自己的性别特征,这包括与异性之间的关系和对未来自身男性或女性角色的设计。每个人必须将其性格特征定义为男性或女性角色。这一过程中兴奋与受挫并存。也许没有什么比恋爱更能让学生们情绪低落或高涨的。例如,我曾经和一位年轻的大学生共事,一次他欢呼雀跃的进了我的办公室,面带笑容,声音激动。年轻人宣布:“我刚度过了人生中最灿烂的一天。”他继续解释他是如何与一位超凡脱俗的女子相遇的,而且这份浪漫的爱情与他梦中所期待的完全一致。而不倒一个星期,同一个年轻人却拖着脚步神情沮丧的进了我的办公室。他在同一张椅子上坐下来,深深地叹了口气,宣布说:“我经历了人生中最糟糕的一天。”他和那个年轻女子刚刚吵过架,两人的关系不再看好。因而,大学生们与异性交往的方式对他们的情感必定有所影响。 6于此同时,这些刚刚成年的大学生也在学习如何在成年人的世界里奉献和收获情感。在这一角度上,成长不仅要处理与异性之间的关系,还要处理与两性及所有年龄段的朋友之间的关系。随着他们渐渐成人,他们与异性交往的方式也在发生变化。这时作为成年人他们应该思索如何与同龄人和睦相处并有礼有节,如何与他们生活中的青少年儿童和睦相处,如何与他们的父母和睦相处并表达自己的感情。举个我在西南浸礼教会学院读研究生时的例子,当我刚刚修完一门咨询课程后,我去探望父母。在学习这门课的过程中我渐渐意识到,当我的世界不断扩展,新的机遇不断出现时,我的父亲,一个年过花甲之人,正在亲眼目睹自己的世界在变小,选择在变少。在家的那些日子里,我和父亲几次谈心,共同探讨了我课程的内容以及它如何应用到我的生活中。我发觉自己正以一种不同的方式看待父亲,并且把他看作一个我可以鼓励的朋友。我有意识的去鼓励这个从前鼓励过我的人。我在以一种不同的方式与父亲交流。 7大学生的另一个变化就是内化他们的宗教信仰、价值尺度和道德观念。从出生开始,就有一位或更多的父母成为他们的榜样,教给他们特定的信仰、价值和道德。然而,当他们到了青春期,这些问题却遭到了质疑,在一些情况下甚至遭到了反叛。现在他们刚刚成年,他们有机会为自己决定人生中将会如何选择何种信仰、价值和道德。60年代末,一位生活在极度歧视其他种族的环境中的年轻女子深信自己种族的

大学英语精读3课后答案.doc

大学英语精读 3 课后答案【篇一:大学英语精读第三版第三册课后答案(含 close 原文)】 >1) accent 2) turn against 3) a couple of 4) takes his time 5) fate 6) confirmed 7) witness 8) subsequent 9) stands a chance 10) trial 1) belief 2) brilliant 3) employment 4) has saved up 5) stood a chance 6) were awarded 7) presumably 8) conducted 9) casual 10) around (which student life) revolves 1) joe wrote to say that he had to put off his visit because of his illness. 2) despite the noise, they went on working as if nothing were happening. 3) traffic was held up for several hours by the accident. 4) called (up) on to speak at the meeting, i couldnt very well refuse. 5) mrs. stevenson looked in the cupboard and found there was not a single lump of sugar left. 6) it was the rumor that turned joe against his twin brother. 7) we wondered how sara was getting on in her new job. 8) although anne agreed with me on most points, there was one on which she was unwilling to give in. 9) visitors could photograph almost anything here without having to ask for permission.

现代大学英语精读单词

U n i t 1 Baptist counsel encyclopedia agenda attitudinal contribute crisis endeavor ethical ethnic masculine resentment evaluate feminine adulthood option perceive project excessive functional genetic inherit interaction peer process stressful endowment ethnic adolescence affirm approval unquestionably heighten inhibition internalize newscast

rebel seminary theological wardrobe unit4 bearded Cynicism elegant guffaw lunatic monarch page pebble scant scratch block elaborately fountain half-naked nudge olive paradox privacy scoop squatter stroll titter sweat unit5 abundance adapt angler biocide birch bound built-in

chorus colossal confined considerable throb trout vegetation migrant suppress synthetic contamination counterpart deliberate ecologist evolve fern flame flicker gear harmony immune reserve score sicken span spiral subject mold outbreak potent primitive puzzle rapidity resurgence midst modify organism

现代大学英语精读1 UNIT5 The Nightingale and the Rose 课文翻译

2014101018 第五单元 Translation of Text A 夜莺与玫瑰 1 “她说如果我给她带去红玫瑰,她愿意和我一起跳舞。”年轻的学生哭喊道,“但满院子都没有一朵红玫瑰。” 2 这番话给在老橡树上自己巢中的夜莺听见了,她通过橡树叶张望,心中诧异。 3 “在我的花园没有红玫瑰!”他哭着说,他美丽的大眼满含泪水:“啊,圣贤之书我已读完,哲学奥妙尽藏心中,然而缺少一朵红玫瑰却使我的生活瞬时暗淡!” 4 “终于有一位重感情的人了,”夜莺说,“我曾日日夜夜为他歌唱,现在我终于见到他了。” 5 “王子明晚将举行一个舞会,”年轻的学生喃喃道:“我的爱人也将前往我若为他采得红玫瑰,她将和我一直跳舞到天亮。我会揽她入怀,而她也会偎依在我的肩头。但在我的花园没有红玫瑰,因此我只能独自坐那儿黯然神伤,心痛无比。” 6 “他确实是一个重感情的人,”夜莺说。真爱是美好的,它价胜千金。 7 “乐师们将奏乐助兴,”年轻的学生道,“我的爱人将和着竖琴和小提琴声翩翩起舞。她的身姿是如此的轻盈宛似蜻蜓点水般。但他是不会和我一起跳的,因为我没有红玫瑰献给她。”于是他扑倒在草地上,双手捂着脸放声痛哭起来。 8 “他为什么哭泣呢?”一只绿色的蜥蜴翘着尾巴经过他身边时问道。 9 “是啊,到底为什么呢?”一只在阳光下挥动着翅膀的蝴蝶问道。 10 “到底为什么呢?”一朵雏菊用低沉的声音对他的邻居说道. 11 “他为一只红玫瑰哭泣。”夜莺说。 12 “为了一朵红玫瑰?”他们叫道,“太荒谬了!”那本来就有点愤世嫉俗的小蜥蜴肆无忌惮的笑道。但是夜莺了解男孩的悲痛,默默无声地坐在橡树上。 13 突然她张开自己棕色的双翼,向空中飞去。她犹如影子般穿越树林,又如影子般越过花园。 14 在草地的中心一棵美丽的红玫瑰树傲然屹立。她看到后立即向它飞去:“给

现代大学英语精读1第二版

Page 39 6. Translate the following sentences into English. 1.It seemed impossible to me, but all the others looked very confident. Sth. seems (to be) + adj.(表) + to sb. 2.We looked around. There wasn't a building standing in sight. The earthquake seemed to have destroyed everything. Sth. /sb. +(seem + to do)复合谓语3.He seems to be in low spirits these days. Sth./Sb. + seem to be + 表语 wonder why. I think it's because he doesn't seem to be making much progress in his studies. He is afraid of being looked down upon by his classmates. Sb. + seem to do sth There seems to be 4.What are you looking for, Dick? I seem to have lost my key. How annoying! 5.If you find that a word doesn't seem to

make any sense in the sentence, you should look it up in the dictionary. That's the only way to learn to use a word. 6.They went on arguing for hours. Neither of them seem (to be) willing to listen to each other. I suddenly remembered someone saying "Discussion is an exchange of knowledge while argument is an exchange of ignorance." 7.The situation there seems to be very complicated. The government has promised to look into it. 8.My grandpa seems to be getting better and better, but he still needs somebody to look after him. 9.Economists have already come to the conclusion that the crisis seems to be coming to an end. W orld economy is looking up. 10.When I got well I looked at my bank account. To my sadness, I found my balance was almost zero. All my savings in

现代大学英语精读1 UNIT6 The Green Banana 课文翻译

2014101018 第六单元 Translation of Text A 青香蕉 1尽管这种事情在任何地方都可能发生,但我与青香蕉的邂逅却源自于巴西腹地一条险峻的山路上。我那老式吉普车正吃力地穿过景色优美的乡村,这时,水箱突然漏水了,而离我最近的汽车修理站也还要十英里。发动机过热迫使我在临近的村庄停了下来。村里有一个小商店和分布在四处的几座房子。有村民围过来看,三股细细的热水柱从水箱外壳上的小孔喷出来。“这容易解决,”一个人说到。他让一个小男孩跑去拿些青香蕉来。这个人还拍了拍我的肩膀,安慰我问题会解决的。“青香蕉。”他笑了,其余的人都这么说着。 2我和他们闲聊起来,心里却一直在想他们用这青香蕉怎么能修补好水箱。毫无疑问,提问会暴露我的无知,因此我开始赞叹眼前美丽的乡村景色。耸立在我们周围巨大的岩石群,很像里约热内卢著名的糖面包山。“看见那边那块高高的岩石了吗?”那人指着一块特别高而且细长的黑色石柱问我,“那块岩石标志着世界的中心。” 3我看着他,想知道他是否在和我开玩笑,但他却表情严肃,反过来认真地审视着我,似乎想确定我是否领会了他那句话的深刻含义。这种情况要求我必须表现出认同。他点头说:“绝对是中心。这儿的人都知道。” 4这时,小男孩抱着青香蕉回来了。那个男子把其中一根掰成两半,将其断口处按在水箱的外壳上。香蕉遇到炙热的金属融成了胶,立刻就堵住了漏洞。面对如此情景,我惊呆了,我当时的表情一定是傻傻的,所有的人都笑了起来。他们把我的水箱装满水,又让我带上一些香蕉,以防沿途中水箱再出问题。路上,我又用了一次青香蕉,一个小时后,我开着车到达了目的地。当地的一修理工笑着问我:“谁教你用青香蕉的?”我告诉了他那个村子的名字。“他们有没有指给你看标志世界中心的那块岩石?”他问道。我告诉他,他们指给我看了。“我祖父就是那儿的人,”他说,“那的确是中心。一直以来这儿的人都知道。” 5作为美国教育的产物,除了把青香蕉当作还没长熟的水果,我从来就没注意过它。但突然在那条山路上,当我需要它时,它正巧出现了。可是仔细想一想,其实青香蕉一直在那儿存在着。时间可以追溯到香蕉的最初的起源。那个村子里的人都知道它已经很多年了,我现在也因此认识它了。我开始珍视村民们的聪明才智和青香蕉的特殊潜能。曾有一段时间,我一直困惑于教育家们提出的“领悟的瞬间”,而现在我知道自己刚刚同时经历了两个这样的瞬间。 6我又用了一些时间来领会村民们认为那块标志着世界中心的岩石的重要性。开始时我怀疑他们的说法,因为我知道实际上世界的中心是位于新英格兰的某个

现代大学英语精读3课后翻译

Unit 1 1.adolescence .青春期 2.adolescent .青少年时期 3.adulthood.成年 4.affection .喜爱 5.affirm. 断言 6.agenda.日程表 7.Approval .同意,批准 8.attitudinal .态度的 9.counsel .建议 10.crisis . 危机 11.encyclopedia .百科全书 12.endeavor.尝试 13.endowment.天赋 14.ethical.道德的 15.evaluate.估算,评估 16.excessive.过分的,极度的 17.feminine .女性的 18.functional .职务的 19.genetic 基因的 20.heighten . 提高 21.inherit遗传,继承 22.inhibition压抑的情绪 23.interaction合作 24.internalize内化 25.masculine 男性的 26.newscast 新闻广播 27.option 选择 28.peer 同龄人 29.perceive理解 30.prejudiced 偏见 31.rebel抗议 32.resentment 怨恨 33.seminary学院的 34.theological神学的 35.wardrobe衣橱 Unit 2 36..abate 减弱 37..akimbo两手叉腰 38..barrel桶 39..bookworm极爱读书的人 40..careerism追求个人事业成功 41..clan家族 42..coax 哄骗https://www.sodocs.net/doc/dd10590237.html,prise 组成 https://www.sodocs.net/doc/dd10590237.html,pulsion 冲动 45..convent女修道院 46..corollary 推论 47..couched 表达 48..courser骏马 49..crayfish小龙虾 50..curled卷曲的 51..discontented不满足的 52..dishearten 让人失去希望 53..dogged顽强的 54..domino---多米诺骨牌 55..equivalent等效 56..ethos精神 57..exclusivity---排他性,排外性 58..flatten使平整 59..frigate- 护航舰 60..gable---三角墙 61..guillotine- 断头台 62..hale--健壮的 63..installment- 一期 64..interior--内部的 65..inveterate- 积习难改的,成瘾的 66..invincible 太壮而无法击败 https://www.sodocs.net/doc/dd10590237.html,tter-下半年 68..literacy-有文化的 69..literati-识字的 70..lure 诱惑力 71..mockingbird--知更鸟 72..ottoman- 奥斯曼帝国 73..parallel平行的,同时的 74..perplexed- 迷惑的 75..plummet--暴跌 76..portray-- 描绘,勾画 77..prance-欢腾 78..prize-对---很重要 79..pundit-某一学科的权威,专家 80..safari-野外狩猎 81..Saint--圣徒,圣人 82..sanction-批准 83..seduce 诱使 84..sling-挂在 85..snobbery- 势力 86..solace安慰

大学英语精读第三册 翻译答案

大学英语精读第三版(上海外语教育出版社董亚芬主编) 第三册Book3 Unit1~Unit10 翻译答案 Unit1 翻译 1) 发言人(spokesman)明确表示总统在任何情况下都不会取消(cancel)这次旅行。 The spokesman made it clear that the President would not cancel the trip under any circumstances. 2) 杰克对书架上那些书一本也不了解,所以他的选择是很随意的。 Jack didn't know anything about any of the books on the bookshelf, so his choice was quite arbitrary. 3) 随后发生的那些事件再次证明了我的猜疑(suspicions)是对的。(confirm) The subsequent events confirmed my suspicions once again. 4) 我认为我们应该鼓励中学生在暑假找临时工作。 I think we should encourage high school students to find temporary jobs / employment during their summer holidays. 5) 令我们吃惊的是,这位常被赞为十分正直的州长(governor)竟然是个贪官(corrupt official)。 To our surprise, the governor who had often been praised for his honesty turned out to be a corrupt official. 6) 少数工人得到提升(be promoted),与此同时却有数百名工人被解雇。 A few workers were promoted, but meanwhile hundreds of workers were dismissed.

现代大学英语精读2第二版课文翻译

UNIT1 又一学年——为了什么? 约翰·切阿迪 1.给你们讲讲我刚当老师时候的一次失败经历吧。那是1940年的1月,我从研究生院 毕业不久,在堪萨斯城大学开始第一学期的教学工作。一个瘦高,长得就像顶上有毛的豆角架一样的男学生走进我的课堂,坐下,双臂交叉放在胸前,看着我,好像在说:“好吧,教我一些东西。”两周后我们开始学习《哈姆雷特》。三周后他双手叉腰走进我的办公室,“看,”他说,“我来这是学习当药剂师的。我为什么必须读这个?”由于没有随身带着自己的书,他就指着桌子上放着的我的那本。 2.虽然我是位新老师,我本来可以告诉这个家伙许多事情的。我本来可以指出,他考 入的不是制药技工培训学校而是大学,而且他在毕业时,应该得到一张写有理学学士而不是“合格的磨药工”的学位证书。这证书会证明他专修过药剂学,但它还能进一步证明他曾经接触过一些人类发展史上产生的思想。换句话说,他上的不是技能培训学校而是大学,在大学里学生既要得到培训又要接受教育。 3.我本来可以把这些话都告诉他,但是很明显,他不会待很长时间,说了也没用。 4.但是,由于我当时很年轻而且责任感也很强,我尽量把我的意思这样表达出来:“在 你的余生中,”我说,“平均每天24小时左右。谈恋爱时,你会觉得它有点短;失恋时,你会觉得它有点长。但平均每天24小时会保持不变。在其余的大约8个小时的时间里,你会处于睡眠状态。 5.“然后在每个工作日8个小时左右的时间里,我希望你会忙于一些有用的事情。假 设你毕业于一所药科大学——或工程大学,法学院,或者其他什么大学——在那8个小时时间里,你将用到你的专业技能。作为一个药剂师,你要确保氯化物没有和阿斯匹林混在一起;作为一个工程师,你要确保一切都在你的掌控之中;作为一个律师,你要保证你的当事人没有因为你的无能而被处以电刑。这些都是有用的工作,它们涉及到的技能每个人都必须尊重,而且它们都能给你带来基本的满足。无论你还干些什么,这些技能都很可能是你养家糊口的本领。它们会给你带来收入;但愿你的收入总能够用。” 6.“但完成一天的工作后,剩下的8小时你做什么呢?比如说你可以回家,和你的家 人待在一起。你所供养的是一个什么样的家庭呢?孩子们在家里能接触到一点还算是精辟的思想吗?你主持的家庭中有民主气息吗?家里有书吗?有那种一般敏感的人看了不会发怵的画吗?孩子们会听到巴赫的音乐吗?” 7.这差不多就是我所说的,但这个讨厌鬼不感兴趣。“看,”他说,“你们教授用你 们的方法培养孩子;我会以我自己的方式抚养我自己的孩子。我呀,我会尽一切努力挣钱的。” 8.“我希望你能赚很多,”我告诉他,“因为你在开支票的余暇会愁没事干的。” 9.14年后的今天,我仍然在教书,在此我要告诉你们,大学的职责并不只是在于培训 你,它还要使你接触人类思想的精髓。如果你没时间看莎士比亚的作品,没时间看哲学入门,没时间欣赏艺术的存续,也没时间学习我们称之为历史的人类发展的课

现代大学英语精读3课文电子版

Michael Welzenbach 1. When I was 12 years old, my family moved to England, the fourth major move in my short life. My father’s government job demanded that he go overseas every few years, so I was used to wrenching myself away from friends. 2. We rented an 18th-century farmhouse in Berkshire. Nearby were ancient castles and churches. Loving nature, however, I was most delighted by the endless patchwork of farms and woodland that surrounded our house. In the deep woods that verged against our back fence, a network of paths led almost everywhere, and pheasants rocketed off into the dense laurels ahead as you walked. 3. I spent most of my time roaming the woods and fields alone, playing Robin Hood, daydreaming, collecting bugs and bird-watching. It was heaven for a boy —but a lonely heaven. Keeping to myself was my way of not forming attachments that I would only have to abandon

大学英语精读三课后翻译题及答案

大学英语精读三课后翻译题及答案 UNIT1-P16 1.发言人明确表示总统在任何情况下都不会取消这次旅行。 The spokesman made it clear that the President would not cancel the trip under any circumstances. 2. 杰克对书架上那些书一本也不了解,所以他的选择是很随意的。 Jack didn’t know anything about any of the books on the bookshelf, so his choice was quite arbitrary. 3.随后发生的那些事件再次证明了我的猜疑是对的。 The subsequent events confirmed my suspicions/ confirmed me in my suspicions once again. 4.我认为我们应该鼓励中学生在暑假找临时工作。 I think we should encourage high school students to find temporary jobs during their summer holidays. 5.令我们吃惊的是,这位常被赞为十分政治的州长竟然是个贪官。 To our surprise, the governor who had often been praised for his honesty turned out to be a corrupt official. 6.只有少数工人得到提升,与此同时却又数百名工人被解雇。 A few workers were promoted, but meanwhile hundreds of workers were dismissed. 7.如果有机会,约翰也许已成为一位杰出的画家了。 Given the chance, John might have become an outstanding painter. 8.数小时后,有人看见那个男孩在林子里瞎转。 Several hours later, the boy was found wandering around in the woods. UNIT3-P59 1.许多美国大学生申请政府贷款交付学费。 Many American students apply for government loans to pay for their education/tuition. 2. 除阅读材料外,使用电影和录像会激发学生学习的兴趣。 Besides reading materials, the use of films and videotapes can stimulate students' interest in a subject. 3.这位律师试图说服陪审团他的当事人是无辜的。 The attorney/lawyer tried to convince the jury of his client's innocence. 4. 提问常常会引起创造的火花。 Asking questions often generates the spark of creativity. 5.我已经把我的简历寄往几家公司,但尚未收到回复。 I have sent off my resume to several corporations, but haven't yet received a reply. 6. 她的结论是建立在对当前国际情况进行了认真的分析的基础上的。 Her conclusion is built on a careful analysis of current international affairs. 7.我们满怀期望地来参加会议,离开时却大失所望。 We came to the meeting full of expectations, yet we left very disappointed. 8.暂时他只得接受了一份给一家化妆品公司发促销传单的活儿。

现代大学英语精读教案

现代大学英语精读教案 Revised final draft November 26, 2020

U n i t1H a l f a d a y 教学目的 1. 了解作者及其背景知识; 2.熟悉本文使用的写作手法; 3.掌握修辞疑问句、倒装句等修辞手法; 4.熟练掌握三类构词法; 5.通过深刻理解文章内涵,培养学生社会洞察力和相关的讨论能力,同时掌握文中的核心语言点。 教学内容 1. 热身 2.作者 教育与背景 主要着作 创作观 3.作品赏析 结构分析 如何赏析文学作品 扩展式讨论 4.写作技巧 省略疑问句和修辞疑问句 倒装句 “with”独立结构 5.语言理解 长难句解析 核心词汇学习 band, convince, daze, exert, intricate, observe, overlook, rank, revolve, startle, uviverse, vary 介词练习 构词法:-tion; -volve; -ly 6.课堂讨论 7.练与讲 教学重点 1. 文学作品的赏析; 2.文学中的修辞手法――省略疑问句和修辞疑问句;倒装句;“with”独立结构 3.构词法:前缀 教学方法结合实际吸收各种教学法(讲授、问答、讨论、模仿、练习、多媒体使用)的优点。 教学手段用投影仪播放PowerPoint课件及板书;群发电子邮件布置课堂资料和课后作业(或其来源)。 ⅠAbout the author ★ Naguib Mahfouz was born on the 11th Dec. 1911 in an old quarter of Cairo, the youngest son of a merchant. (mummies and pyramids / sphinx 狮身人面)

现代大学英语精读第3册教案

现代大学英语精读第3册教案 CONTEMPORARY COLLEGE ENGLISH---BOOK 3 The title of teaching: UNIT 1 Your College Years Period of the teaching: 10 classes Objectives: 1. To expand basic vocabulary and expressions 2. To appreciate the theme of the text 3. To know about some background information about Eric H Erickson‘s Developmental Stages. 4. To review the grammatical knowledge about the conjunction while and to learn to use parallelism. Key points: 1. Language study and expressions 2. Background information 3. Word Building: de-, pro-, -ject, -volve, -ogy. 4. Paraphrases of difficult sentences Difficult points: 1. ways of expressing the object 2. Writing devices: antithesis 3. The corresponding information about the text Methods of teaching: 1. Interactive teaching method 2. Communicative Teaching method 1

二十一世纪大学英语精读第三册课后答案

1.Do you think that making music and art compulsory subjects in schools would reduce some children’s enjoyment of them? 2.Bob’s one of those people who relish risk and danger-he’d be bored in a safe ,steady job. 3.Elizabeth is certainly talented enough to succeed in her career; she just doesn’t have enough confidence in her own abilities. 4.I’m sorry you’re in trouble, but as you made your decision on your own you’ll just have to face the consequence. 5.Many educators would be delighted to abolish exams, but they also worry that without them there would be too little incentive for students to work hard. 6.The teacher accidentally hit the boy’s hand with an eraser and was hence force known as “Dead-Eye Bean.” 7.If I had money ,I’d invest it all in internet companies. 8.Psychologist say that our behavior is influenced by many factors too subtle for us to consciously perceive. 9.He’s always had a passion for books. If he could work in a library, it would be a dream comes true. 10.Look at those three whispering in the corner again-they’re scheming something, I just don’t know what! 11.In a healthy relationship,the partners’strengths and abilities complement each other,rather than being identical. https://www.sodocs.net/doc/dd10590237.html,lions of dollars and lots of famous actors are not indispensable to the production of a successful film,but they help! 13.I never felt i had a right to expect any special privileges because of my university education. 14.The markeing strategy that Edward proposed would be brilliant if only he hadn’t forgotten about good business ethics. 15.It’s true that not having a car imposes some constraints,but owning one also complicates life in many ways. 16.According to Chinese law,every child is entitled to nine years of free edu. 17.Life should consist of more than juse a stuggle for surrival. 18.The sight of the helpless child aroused her maternal instinct . 19.T he winners of the contest were chosen randomly ,no consideration was given to age,gender or income. 20.He has lost the use of his limbs but he is still in possession of all his faculties. 21.Please give the highest priority to this very urgent. 22.She enjoy parts of her trip to India,but said she she found the poverty she saw there rather depressing . 23.When every student imagines that every other student is working harder and doing better, stress is the inevitable result. 24.It is my firm conviction that violence is never a reasonable solution to conflict. 25.Everyone jumped up when a piercing scream suddenly broke the silence, 26.In many cultures a memorial service is a joyful celebration, not a solemn event. 27.The recession has put increasing pressure on the job market, so employment prospects for this year’s graduates are unfortunately rather grim.

现代大学英语精读Book4-Unit6课文

Book 4-Unit 5 Text A The Telephone Anwar F. Accawi 1.When I was growing up in Magdaluna, a small Lebanese village in the terraced, rocky mountains east of Sidon, time didn't mean much to anybody, except maybe to those who were dying. In those days, there was no real need for a calendar or a watch to keep track of the hours, days, months, and years. We knew what to do and when to do it, just as the Iraqi geese knew when to fly north, driven by the hot wind that blew in from the desert. The only timepiece we had need of then was the sun. It rose and set, and the seasons rolled by and we sowed seed and harvested and ate and played and married our cousins and had babies who got whooping cough and chickenpox—and those children who survived grew up and married their cousins and had babies who got whooping cough and chickenpox. We lived and loved and toiled and died without ever needing to know what year it was, or even the time of day. 2.It wasn't that we had no system for keeping track of time and of the important events in our lives. But ours was a natural or, rather, a divine — calendar, because it was framed by acts of God: earthquakes and droughts and floods and locusts and pestilences. Simple as our calendar was, it worked just fine for us. 3.Take, for example, the birth date of Teta Im Khalil, the oldest woman in Magdaluna and all the surrounding villages. When I asked Grandma, "How old is Teta Im Khalil?" 4.Grandma had to think for a moment; then she said, "I've been told that Teta was born shortly after the big snow that caused the roof on the mayor's house to cave in." 5."And when was that?" I asked. 6."Oh, about the time we had the big earthquake that cracked the wall in the east room." 7.Well, that was enough for me. You couldn't be more accurate than that, now, could you? 8.And that's the way it was in our little village for as far back as anybody could remember. One of the most unusual of the dates was when a whirlwind struck during which fish and oranges fell from the sky. Incredible as it may sound, the story of the fish and oranges was true, because men who would not lie even to save their own souls told and retold that story until it was incorporated into Magdaluna's calendar. 9.The year of the fish-bearing whirlpool was not the last remarkable year. Many others followed in which strange and wonderful things happened. There was, for instance, the year of the drought, when the heavens were shut for months and the spring from which the entire village got its drinking water slowed to a trickle. The spring was about a mile from the village, in a ravine that opened at one end into a small, flat clearing covered with fine gray dust and hard, marble-sized goat droppings. In the year of the drought, that little clearing was always packed full of noisy kids with big brown eyes and sticky hands, and their mothers —sinewy, overworked young women with cracked, brown heels. The children ran around playing tag or hide-and-seek while the women talked, shooed flies, and awaited their turns to fill up their jars with drinking water to bring home to their napping men and wet babies. There were days when we had to wait from sunup until late afternoon just to fill a small clay jar with precious, cool water.

相关主题