搜档网
当前位置:搜档网 › 考研英语2007阅读翻译

考研英语2007阅读翻译

考研英语2007阅读翻译
考研英语2007阅读翻译

考研英语2007阅读翻译

————————————————————————————————作者: ————————————————————————————————日期:

目录

Section I Use of English (3)

Section II Reading Comprehension 1 (5)

Section II Reading Comprehension 2 (8)

Section II Reading Comprehension 3 (11)

Section II Reading Comprehension 4 (15)

SectionI UseofEnglish

paragraph 1

到1830年为止,西班牙和葡萄牙的前殖民地都成为了独立的国家。

这些国家的大约2000万居民满怀信心地展望未来。

许多独立斗争的领导人出生于旧政权和伊比利亚殖民主义的危急时刻,他们怀有共同的治国理念:创建代议制政府、职业对人才开放、实行商业和贸易自由和私有财产权,并且相信个体是社会的基础。

当时普遍存在这样的信念:新国家应该是拥有主权的、独立的国家,应该足以在经济上养活国民,并且通过一套共同的法律使国家统一在一起。

paragraph 2

然而,在宗教自由和教会地位的问题上,领导阶层之间的意见就不那么一致了。

罗马天主教过去是西班牙国教,并且是西班牙国王允许的唯一宗教。

虽然大多数领导人试图继续将天主教作为新国家的官方宗教,但是一些领导人却试图结束将其他信仰排斥在外的局面。

保护教会成为保守势力的战斗口号。

paragraph 3

早期的独立领导人的理想通常是平等主义,重视一切平等。

玻利瓦尔曾从海地获得了援助,作为回报,他承诺在他解放的地区废除奴隶制。

到1854 年,除了西班牙残存的殖民地以外,其他地方的奴隶制都已经被废除。

先前做出的结束印第安人进贡和停止向混血人种征税的承诺实现起来就缓慢得多,因为新国家仍然需要这些政策产生的财政收入。

平等主义思想经常会被一些担忧所冲淡,这些担忧就是普通大众还没有为自治和民主做好准备。

paragraph 1

By 1830,the former Spanish andPortuguesecolonies had become independent nations.The roughly 20 millioninhabitants of thesenations looked hopefully to thefuture.Born in thecrisis of theold regime andIberianColonialism,many of the leaders of independence shared the ideas of representativegovernment,careersopen to talent, freedom of commerce andtrade, the right to private property, and a belief intheindividual as the basisof society.Generallyt here wasa belief that the new nationsshould be sovereign and independent states,large enough tobeeconomically viable andintegrated by a common set oflaws.

paragraph 2

Ontheissue of freedom ofreligion and thepositionof the

Church,howevertherewasless agreement among the leadership.Ro manCatholicismhadbeenthestate religion andtheonlyone allowed by theSpanish crown.while most leaders sought to maintai nCatholicismas the official religionof the new states, somesought to end the exclusion of other faiths.The defense of theChurch became a

rallyingcryfor theconservative forces.

paragraph 3

The ideals of the early leaders of independence were often egalitarian, v aluing equalityof everything.Bolivar had receivedaidfrom Haiti

and had promised in returnto abolishslavery in the areas heliberated.By 1854 slavery had been abolishedeverywhere exceptSpa in’s remaining colonies.Earlypromises to end Indian tributeand taxes on peopleof mixed origincame muchslower because the new nations still needed the revenue such policies produced.Egalitarian sentimentswere oftentemperedby fears that the massof the population was unprepared for self-ruleand democracy.

Section IIReading Comprehension 1 paragraph 1

如果你查一下2006年世界杯足球锦标赛所有参赛队员的出生证明,你很可能会发现一个值得注意的奇怪现象:出色的足球运动员往往在一年的前几个月出生。

如果再关注一下为世界杯和职业球队输送人才的欧洲国家青年队,你会发现这一现象更加突出。

paragraph 2

是什么原因导致了这种奇怪现象的发生呢?人们有如下猜测:?a) 某些星座的人更具有足球天赋;

b)冬天出生的孩子往往具有较大的氧容量,这增强了他们在足球运动中的耐力;

c)对足球狂热的夫妇更可能在春季怀孕,因为那是一年中足球赛事的高峰期;

d)以上观点都不对。

paragraph 3

58岁的安德斯·埃里克森是弗罗里达州立大学的心理学教授,他坚信“以上推测都不正确”。埃里克森生长于瑞典,开始时学习核工程,后来他意识到如果转学心理学,会获得更多进行专业研究的机会。

大约30年前他进行了第一次实验,与记忆力相关:训练一个人听一串随机数字,然后重复出来。

埃里克森回忆说:第一个被测试对象经过20个小时的训练后,他所记住的数字跨度从7位增加到20位他不断进步,在200个小时的训练后,他能记住的数字增加到80位。

paragraph 4

这次实验的成功以及后来的研究工作表明,记忆本身并不是由遗传所决定的。埃里克森得出结论:记忆是与其是一种直觉活动,不如说是一种认知活动。

换句话说,无论两个人在记忆能力方面表现出什么先天性差异,它们都将被个人的信息编码能力所掩盖。

埃里克森认为:学习对信息进行有意义的编码的最佳方式是有意识地练习。

有意识地练习不仅仅是简单地重复某一任务,它涉及指定具体目标、获得即时反馈、方法和结果并重。

paragraph 5

埃里克森和他的同事们由此开始对众多领域(包括足球领域)的佼佼者进行研究。

他们竭尽所能搜集到的数据中,不仅仅包括工作绩效统计数字、成长细节,还包括他们实验对

象中表现优秀者的测试结果。

他们的实验得出了令人惊讶的结论:我们通常称之为“天赋”的遗传特征被过分看重了。换句话说,不管是在记忆力、外科领域、芭蕾舞,还是计算机编程方面表现出色的人几乎都是后天培养的,而不是天生的。

paragraph 1

If you were toexaminethe birth certificatesofevery soccer player in 2006’s WorldCup tournament,youwouldmost likely find a noteworthyquirk:elite soccer players are more likely to havebeen born in the earlier months of theyearthan in the later months. If you t henexamined the European national youth teams that feed the WorldCup and professional ranks,you would find this strange phenomenon to beevenmore pronounced.

paragraph 2

What mightaccount for this strangephenomenon? Here are a fewgue sses:a)certain astrological signs confer superiorsoccer skills;b)winter-born babies tend to havehigher oxygen capacity,which increases soccer stamina;c) soccer-mad parents aremore likely to concei ve childreninspringtime,atthe annual peak of soccer mania;d)none

of the above.

paragraph 3

AndersEricsson,a58-year-oldpsychology professor at FloridaState University,says he believes strongly in“noneof theabove.”Ericsson grewup in Sweden,andstudied nuclear engineering until he realized hewouldhave more opportunity to conduct his own research if he switched to psychology.Hisfirstexperiment,nearly30years ago,involved memory:training a personto hear and then repeatarandomseriesofnumbers.”With thefirst subject,after about 20 hoursof training,hisdigit span had risen from 7to20,”Ericsson recalls.”Hekept improving,andafterabout200hoursof training hehad risen to over 80numbers.”

paragraph4

This success,coupled withlaterresearchshowing that memory itselfis not geneticallydetermined,ledEricsson toconclude that the actof memorizingismoreof acognitive exercisethanan intuitive one.In otherwords,whatever inborn differences twopeople may exhibitin their abilities to memorize,those differencesare swamped by how well eachperson“encodes” the information.And the best way tolearn how toencode informationmeaningfully,Ericssondetermined,was a processknown asdeliberatepractice.Deliberate practice entails morethansimply repeating a task.Rather,itinvolves setting specificgoals,obtaining immediatefeedback and concentrating as much ontechnique ason outcome.

paragraph 5

Ericsson and his colleagueshave thustakentostudyingexp ert performers ina widerange of pursuits,including soccer.They gather all thedata they can,notjust performance statistics and biographical details but also the resultsof their own laboratoryexperiments、^rim highachievers.Their work makes a rather startling assertion:the trait we commonly calltalent is highlyoverrated.Or,putanother way,expert performers—whether in memory or surgery, ballet or c omputer programming—are nearly always made,not born.

Section II ReadingComprehension 2 paragraph 1

在过去的几年里,《星期日报》增刊《parade》上出现一个名为“问问玛丽莲”的特写专栏。

人们被邀请向玛丽莲·沃斯·萨万特提问,她在10岁时测得的智力水平相当于23岁左右的常人,智商高达228,是有记录的最高智商值。

智商测试让你完成语言和视觉类推,想象纸在折叠之后和剪裁之后的样子,推论数字顺序以及其他一些类似的任务。

因此当沃斯·萨万特能够回答(智商为100的)普通人所提出的问题时,像是:爱和喜欢之间的区别是什么?运气和巧合的本质是什么?这多少让人有些困惑。形象思维能力和推导数列的能力如何让一个人能够回答一些优秀诗人和哲学家都难以回答的问题,其中的原因还不得而知。

paragraph 2

显然,智力所包含的远不只是测试中的分数。

那么聪明意味着什么呢?智力中有多大比例能够详细进行解释呢?我们又能够从神经学、遗传学、计算机科学和其他领域对智力了解多少呢?

paragraph 3

虽然智商测试不像过去用的那样多了,对人类智力进行定义的仍然是智商数。

测试主要采用两种形式:一种是斯坦福—比奈智力量表,一种是温切斯勒智力量表(两个量表均有成人和儿童两个版本)。

尽管这两种测试的改编版在书店和互联网上占有一席之地,它们通常只由心理学家进行测试,花费为几百美元。

像vos Savant那样的超高分数不再可能出现,这是因为现在的计分建立在同龄人的人口分布统计数学的基础上,而不仅仅是用智力年龄除以胜利年龄再乘以100。

其他一些标准化考试,如SAT和GRE,借鉴了智商测试的主要方面。

paragraph 4

Robert J .Sternberg认为,这些标准化考试可能不会评估对在学校和生活中取得成功必要的所有重要因素。

在他的“智商测试有多明智”一文中,Sternberg指出传统的考试很好地评价了分析和语言能力,而没有评估创造力和实践知识,而后者对解决问题和在生活中取得成功至关重要。

此外,一旦人口或环境发生改变,智商测试就测得不准确了。

研究表明当智商测试在压力小的环境下进行时,它能预测领导能力。

当智商测试在压力大的环境下进行时,智商与领导力负相关,即它预测的内容正好相反。任何一个考过SAT的人都可以证实,考试技巧也是有关系的,要知道何时猜测,要跳过什么问题。

paragraph 1

For thepastseveral years,theSundaynewspaper supplement Paradehas featured a column called “Ask Marilyn.”Peopleare invitedto query Marilynvos Savant.Who at age 10 had testedat a mentallevelof someone about 23 yearsold;that gave heran IQ of 228-the highest score ever recorded.IQ testsask you to complete verbal andvisualanalogies,to envision paperafter it hasbeen folded and cut,and todeducenumerical sequences.amongothersimilar tasks.So it is a bit confusing when Vos Savant fields such queries from theaverageJoe(whose IQis 100) as:What’sthedifferencebet ween love and fondness? Or what is the natureof luckand coincidenc e? It’s notobvious how the capacity tovisualize objects and to f igure out numerical patternssuitsone to answer questions that have e luded some ofthe best poets and philosophers.

paragraph2

Clearly, intelligenceencompasses more that a score on a test. Justwhatdoesitmean to be smart? How much of intelligence can be specified,andhowmuch can we learnabout it fromneurology, genetics,

computer science andother fields?

paragraph 3

The defining term of intelligencein humansstill seems to be the IQscore,even thoughIQ tests are not givenas often astheyused tobe.The test comes primarily in two forms:the Stanford-Bine tIntelligence Scale andthe Wechsler IntelligenceScales (both come in adultand children’s version).Generally costingseveral hundred dollars.theyare usuallygiven only by psychologists,althoughvariationsof them populate bookstoresandthe WideWeb.Superhighscores likeVos Savant’s arenolongerpossible,becausescoring is now based onastatistical population distribution among age peers,rather than simply dividing the mental age by the chronological a geand multiplying by 100.Other standardizedtests,such as the Scholastic AssessmentTest (SAT)and the GraduateRecordExam(GRE),capture the main aspects of IQ tests.

paragraph 4

Such standardized tests may notassessall the importantelementsnecessary to succeed in schooland in life.argues RobertJ.Sternberg.In his article “How Intelligent Is Intelligence Testing?”,Sternbergnotes thattraditional testsbest assess analytical andverbal s kills butfailto measurecreativity andpractical knowledge,components also criticaltoproblemsolvingandlife success.Moreover,IQ tests do not necessarilypredict sowell once populations orsituationschange.Research has found that IQ predicted leadership skills when the testswere given under lowstressconditions,bu tunder high stress conditions,IQwas negativelycorrelated withleadership—thatis, itpredicted the opposite.Anyone who has toiled through SAT will testifythat testtakingskill also matters,whetherit’s knowing when to guessor what questions to skip.

Section II Reading Comprehension 3 paragraph 1

在上一代人中,曾经仰仗勤奋工作、公平竞争保持家庭经济安全的美国中产阶级家庭由于经济风险和新的现实而发生了变化。

现在一纸解雇通知书、一份病中诊断或夫妻离异都可能让一个稳定的中产家庭在几个月内变成新的贫困户。

paragraph 2

仅仅大约一代的时间,成百上千万的母亲出去工作,改变了基本的家庭经济模式。

各行各业的学者、政策制定者和批评家们就这些变化的社会意义展开辩论,但是很少有人看到其副作用:家庭风险也提高了。

现在的家庭预算达到了新的双薪家庭的极限。

结果,他们就失去了在经济困顿时期具有的保护伞——作为后备力量的赚钱者(通常是妈妈)。

如果家庭主要经济支柱失业了或者生病了,这个后备军可以进入劳动力市场。

这个“附加的劳动力效果”会对由失业保险和伤残保险组成的安全网构成支持,帮助家庭渡过难关。

但现在,家庭财富的中断不能再得到弥补,过去,这种弥补通过是由一个在正常情况下赋闲在家的伴侣出去工作获得的。

paragraph 3

同时,家庭在退休收入方面的风险也提高了。

钢铁工人、航空公司职员,现在还有汽车企业员工都在担心利率,股票市场的波动以及自己会在有生之年花光退休金的严酷现实,这样的家庭有成百上千万个。

在过去的大部分时间里,布什总统致力于将社会保障推广成储蓄账户模式,让退休人员将他们的大部分或全部有保障的退休金变成依赖于回报率的投资回报。

对于较年轻的家庭,情况没有好转。医疗的绝对支出和家庭需要承担的部分都在提高——新的时髦的健康储蓄计划从立法大厅流传到沃尔玛职员那里,减免的部分增加了,会出现一些新的大的家庭未来的医疗投资风险。

甚至人口统计学的结果也对中产阶级家庭不利,因为如果有一个年老力衰的父母亲,随之而来的照料所需要的精力和财力在一代的时间内也增加了八倍。

paragraph 4

从中产阶级家庭的角度来看,可以理解,前面提到的多数情况看起来不像是一个承担更多经济责任的机会,而更像是一个将经济风险大规模转移到他们已经不堪重负的肩膀上的加速过程。经济的不良后果已经开始显现,政治影响可能也不远了。

paragraph 1

During the pastgeneration,theAmerican middle.classfamily that

once could countonhard workand fair play tokeep itself finan cially secure has been transformed by economic riskand new realities.Nowa pink slip,a bad diagnosis,or adisappearing spouse canreduce a family from solidly middleclassto newlypoor in a few months.

paragraph 2

In just onegeneration,millionsof mothershavegone towork,transforming basic family economics.Scholars,policymakers,and critics o fall stripeshave debated the socialimplications Ofthesec hanges.butfewhave looked atthe side effect:family risk has risen

as well.Today’sfamilies havebudgeted to the limits oftheirnew two.p aycheck status.As aresult,theyhavelost the parachute they onc ehad in times of financial setback-aback.up earner(usually Morn)who could go into the workforce if the primary earnergot laidoff orfell si ck.This “added workereffect” could support the safety netoffered byunemployment insurance or disability insurance tohelpfamili esweather。bad times.But today,adisruption to familyfortunes

cannolonger be made up with extraincome from an otherwi

se-stay-at-home partner.

paragraph 3

During the sameperiod.families havebeen asked to absorb much more risk intheir retirement income.Steelworkers,airlineemployees,and nowthose in theauto industry are joining millionsof families who mustworryaboutinterestrates,stockmarketfluctuation,andthe harshrealitythat they may outlive their retirement mone y.For muchof the past year,President Bush campaignedtomove Social Securityto a Savings accountmodel,withretirees trading much o ralloftheirguaranteedpaymentsfor payments depending oninvestment returns.Foryoungerfamilies,the pictureis not any better.Both the absolute cost of healthcareandthe share of it borne byfamilieshaverisen and newly fashionable health-savingsplansare spreading from legislative halls toWal-Mart workers,with much higherdeductibles and a largenew dose ofinvestment risk for families’ future healthcare.Even demographics are working againstthe middle class family,as the odds of having a weak elderly parent—andall the attendantneed forphysicalandfinancial assistancehave jumped eightfoldinjust one generation.

paragraph 4

Fromthe middle class family perspective,much of this,understandably, looks far less like an opportunity to exercisemore financial responsibility, and a good dealmore like a frighteningaccelera tion ofthewholesaleshift of financial risk onto their already overburdened shoulders.The financial fallout has begun,and thepolitical fallout may not befar behind.

Section II ReadingComprehension 4 paragraph 1

不雨则已,一雨倾盆。当老板和董事们刚刚整顿好最糟糕的财务和规章问题,加强了薄弱的公司机制之后,新的“数据不安全”问题可能让他们特别是在美国成为报纸恶毒的头版头条,毫无疑问,这会导致执行官们走马换任。直到现在,信息保护还只是临时的,低级IT员工的工作,只是在数据量大的行业诸如银行业,电信业,航空公司受到重视,而现在却高高列在各行各业老板们的日程表上。

paragraph 2

今年几宗大的客户和雇员数据的泄露事件,包括时代华纳,美国国防承包商国际科学应用公司,甚至加州大学伯克利分校等差异如此大的机构,让经理们赶紧盯着他们复杂的IT系统和商业流程,以搜索可能存在的安全缺陷。

paragraph 3

斯坦福大学商业院的Haim Medelson说,“数据正成为一种财产,需要像保护其他财产一样保护它。保护客户数据的能力对于市场价值至关重要,而市场价值是董事会应该对股民负责的。”确实,正如有公认的财会准则(GAAP)一样,到了有公认安全惯例(GASP)的时候了。纽约哥伦比亚大学商学院的EliNoam建议,“为数据安全,备份,恢复设立适当的投资标准是一个管理问题,不是技术问题。”

paragraph 4

令人费解的是这一问题似乎让老板们大吃一惊。想必最迟钝的老板来也明白,信任是最有价值的经济资产,他能容易被毁掉,而修复信任需要花费巨资。没有什么能比一家公司让敏感的个人数据流到别有用心的人手里更能毁掉信任的了。

paragraph 5

现在这种情况,虽然不合理,可能还由于缺乏对数据泄露的法律制裁而加剧。(是美国缺乏法律制裁,而不是欧洲)。最近加州通过一项法令,在这之前,当数据泄露时,美国公司都不必告诉任何人,甚至是受害者本人。这种情况很快就会改变:许多有关数据安全的立法提案正在华盛顿特区进行讨论。同时6月17日公布的美国大约4千万信用卡帐户信息失窃事件让一天前美国联邦贸易委员会公布的一个重要决定黯然失色,该决定通知美国公司如果不能提供充分的数据安全保障,就会按章惩罚。

paragraph 1

It never rains but it pours.Just asbosses and boardshave finally sorte dout their worst accountingand compliance troubles,and improved thei rfeeble corporation governance,a new problemthreatens toearn them-especially inAmerica-thesort ofnasty headlines that inevita bly lead to heads rolling in the executivesuite:data insecurity.Left,until now, toodd,low-level IT staff to putright,and seen as a concern only of data-richindustriessuch as banking,telecomsand air travel,information protection is now highonthe boss’sagenda in businesses ofevery variety.

paragraph 2

Several massive leakages of customerand employee data this year—from organizations as diverse as Time Warner, theAmericandefensecontractor ScienceApplications International Corp and eventhe

University of California,Berkeley—have left managers hurriedly p eering intotheir intricateIT systemsandbusiness processes in search ofpotentialvulnerabilities.

paragraph 3

“Data is becoming an asset whichneeds to be guarded asmuch as anyother asset,”says Haim Mendelsonof Stanford University’s businessschool.”The ability to guard customerdatais the key to marketvalue,whichthe boardis responsible for on behalfof shareholders”.Indeed,justasthere is the concept of Generally Accepted AccountingPrinciples(GAAP),perhapsit is time for GASP, Gen erally Accepted Security Practices,suggested EliNoam of New York’sColumbia Business School.”Settingtheproper investment 1evel for security,redundancy, andrecovery is a management issue,not a technicalone,” hesays.

paragraph 4

Themystery isthatthis shouldcomeas a surpriseto any boss.Surely it shouldbe obvious to thedimmest executive that trust,that m ostvaluable of economicassets.is easily destroyed andhugely expensiveto restore——and thatfew things are more likely todestroy trustthan a companyletting sensitivepersonal dataget into the wrong hands.

paragraph 5

The current stateof affairs mayhave beenencouraged—though not justif ied—by thelackof legal penalty(in America,butnotEurope)for dataleakage.Until California recentlypassed a law, American firms did nothave to tell anyone.even the victim,when data wentastray.That may change fast:lots ofproposeddata-security leg islation is now doingthe roundsin Washington,D.C.Meanwhile,the theft of informationabout some40million credit.card accounts in A merica.disclosedon June 17th.overshadowedahugelyimportant decisiona day earlierby America’s Federal Trade Commission(FTC)that puts corporateAmerica on notice that regulators will act iffirms fail toprovideadequate datasecurity.

考研英语阅读理解部分翻译

2007年考研英语阅读理解部分翻译真题译文+题目翻译 但为君故 但为君故 整理组

Text 1 如果你打算在2006年世界杯锦标赛上调查所有足球运动员的出生证明,那么你很有可能发现一个引人注目的巧合:优秀足球运动员更可能出生于每年的前几个月而不是后几个月。如果你接着调查世界杯和职业比赛的欧洲国家青年队的话,那么你会发现这一奇怪的现象甚至更明显。 什么可以解释这一奇怪的现象呢?下面是一些猜测:a)某种占星术征兆使人具备更高的足球技能;b)冬季出生的婴儿往往具有更高的供氧能力,这增加了踢足球的持久力;c)热爱足球的父母更可能在春季(每年足球狂热的鼎盛时期)怀孕;d)以上各项都不是。 58岁的安德斯?埃里克森是佛罗里达州立大学的一名心理学教授,他说,他坚信“以上各项都不是”这一猜测。在瑞典长大的埃里克森,一直研究核工程,直到他认识到,如果他转向心理学领域,他将会有更多机会从事自己的研究。他的首次试验是在大约30年以前进行的,与记忆相关:训练一个人先听一组任意挑选的数字,然后复述这些数字。“在经过大约20小时的训练之后,第一个试验对象(复述)的数字跨度从7个上升到20个,”埃里克森回忆说。“该试验对象不断进步,在接受大约200个小时的训练后,他复述的数字已经达到80多个。” 这一成功,连同后来证明的记忆本身不是遗传决定的研究,使得埃里克森得出结论,即记忆过程是一种认知练习,而不是一种本能练习。换句话说,无论两个人在记忆力能力上可能存在怎样的天生差异,这些差异都会被每个人如何恰当地“解读”所记的信息所掩盖。埃里克森确信,了解如何有目的地解读信息的最佳方法就是一个为人所知的有意练习过程。有意练习需要的不仅仅是简单地重复一个任务。相反,它包括确定明确的目标、获得即时的反馈以及技术与结果的浓缩。 因此,埃里克森和他的同事开始研究包括足球领域在内的广泛领域中专业执行者。他们收集了能够收集的所有资料,不只是表现方面的统计数据和传记详细资料,还包括他们自己对取得很高成就的人员进行的实验室实验结果。他们的研究得出了一个非常令人惊奇的结论——我们通常称为天分的特征被高估了。或者,换句话说,专业执行者――无论是在记忆还是手术方面,在芭蕾还是计算机编程领域――几乎总是培养的,而不是天生的。 21. 文中提到足球运动员中的出生现象是用来__________. A 强调职业训练的重要性 B 聚焦世界杯上的足球巨星 C 引出什么决定了杰出表现这个话题 D 解释为什么一些足球队比其他足球队表现好

考研英语历年阅读理解真题精析--2000年part4

考研英语历年阅读理解真题精析--2000年part4 Part Four Aimlessness has hardly been typical of the postwar Japan whose productivity and social harmony are the envy of the United States and Europe. But increasingly the Japanese are seeing a decline of the traditional work moral values. Ten years ago young people were hardworking and saw their jobs as their primary reason for being, but now Japan has largely fulfilled its economic needs, and young people don't know where they should go next. The coming of age of the postwar baby boom and an entry of women into the male dominated job market have limited the opportunities of teenagers who are already questioning the heavy personal sacrifices involved in climbing Japan's rigid social ladder to good schools and jobs. In a recent survey, it was found that only 24.5 percent of Japanese students were fully satisfied with school life, compared with 67.2 percent of students in the United States. In addition, far more Japanese workers expressed dissatisfaction with their jobs than did their counterparts in the 10 other countries surveyed. While often praised by foreigners for its emphasis on the basics, Japanese education tends to stress test taking and mechanical learning over creativity and self-expression. "Those things that do not show up in the test scores - personality, ability, courage or humanity - are completely ignored," says Toshiki Kaifu, chairman of the ruling Liberal Democratic Party's education committee. "Frustration against this kind of thing leads kids to drop out and run wild." Last year Japan experienced 2,125 incidents of school violence, including 929 assaults on teachers. Amid the outcry, many conservative leaders are seeking a return to the prewar emphasis on moral

2007年考研英语阅读解翻译与解析

2007年全国硕士研究生入学考试英语试题解析 文章中心:完型填空的命题理论规定,文章的中心思想一般体现在文章首段的首句;有时首段首句其他段落的首句共同表达文章中心思想。因此,在选择具体题目答案前,把握文章中心对于理解文章语句,把握逻辑关系,确定语意衔接提供了足够的信息依据。 文章首段主题句叙述到By 1830 the former Spanish and Portuguese colonies had become independent nations. 到1830,前西班牙和葡萄牙殖民地解放,宣告成为独立国家。 本文的中心思想为前西班牙和葡萄牙殖民地解放以及面对的问题。 本文的中心思想为前西班牙和葡萄牙殖民地解放以及面对的问题。 本文的中心思想为前西班牙和葡萄牙殖民地解放以及面对的问题。 题目解析: By 1830 the former Spanish and Portuguese colonies had become independent nations. The roughly 20 million 1 of these nations looked 2 to the future. 1.[A]natives [B]inhabitants [C]peoples [D]individuals 2.[A]confusedly[B]cheerfully [C]worriedly [D]hopefully 1. 语意辨析题本题目选择名词,在句子中充当主语。句子叙述到The roughly 20 million of these nations looked to the future. “这些国家大概有2000万…对未来…。”

考研英语阅读理解全文翻译

Text1 Habits are a funny thing. We reach for them mindlessly, setting our brains on auto-pilot and relaxing into the unconscious comfort of familiar routine. “Not ch In but habit rules the unreflecting herd,” William Wordsworth said in the 19th century. the ever-changing 21st century, even the word “habit” carries a negative connotation. So it seems antithetical to talk about habits in the same context as creativity and innovation. 习惯是件有趣的事情。我们无意识间养成了一些习惯,我们的大脑是自动运 转的,轻松进入熟知套路所带来的不自觉舒适状态。“这并非选择,而是习惯控 制了那些没有思想的人”,这是威廉?华兹华斯(William Wordsworth)19世纪时 说的话。在现在这个日新月异的21世纪,甚至习惯这个词本身也带有负面涵义。 因此,在创造和革新的背景下来谈论习惯,似乎显得有点矛盾。 But brain researchers have discovered that when we consciously develop new habits, we create parallel synaptic paths, and even entirely new brain cells, that can jump our trains of thought onto new, innovative tracks. But don’t bother trying to kil off old habits; once those ruts of procedure are worn into the hippocampus, they there to stay. Instead, the new habits we deliberately ingrain into ourselves create parallel pathways that can bypass those old roads. 但大脑研究人员发现,当我们有意识地培养新的习惯的时候,我们创建了平 行路径,甚至是全新的脑细胞,可以让我们的思路跳转到新的创新轨道上来。但 是,不必费心试图摈弃各种旧习惯;一旦这些程序惯例融进大脑,它们就会留在 那里。相反,我们刻意培养的新习惯会创建平行路径能避开原来那些老路。 “The first thing needed for innovation is a fascination with wonder,” says D Markova, author of “The Open Mind” and an executive change consultant for Professional Thinking Partners. “But we are taught instead to ‘decide,’ just as decide is to kill off president calls himself ‘the Decider.’” She adds, however, that “to all possibilities but one. A good innovational thinker is always exploring the many other possibilities.” 大学英语

2000-2013年考研英语历年真题和答案(英语一) 免费

2013年考研英语(一)真题 Section I Use of English Directions: Read the following text. Choose the best word(s) for each numbered blank and mark A, B, C or D on ANSWER SHEET 1. (10 points) People are, on the whole, poor at considering background information when making individual decisions. At first glance this might seem like a strength that ___1___ the ability to make judgments which are unbiased by ___2___ factors. But Dr Simonton speculated that an inability to consider the big ___3___ was leading decision-makers to be biased by the daily samples of information they were working with. ___4___, he theorized that a judge ___5___ of appearing too soft ___6___crime might be more likely to send someone to prison ___7___he had already sentenced five or six other defendants only to forced community service on that day. To ___8___this idea, they turned their attention to the university-admissions process. In theory, the ___9___ of an applicant should not depend on the few others___10___ randomly for interview during the same day, but Dr Simonton suspected the truth was___11___. He studied the results of 9,323 MBA interviews ___12___ by 31 admissions officers. The interviewers had ___13___ applicants on a scale of one to five. This scale ___14___ numerous factors into consideration. The scores were ___15___ used in conjunction w ith an applicant’s score on the GMAT, a standardized exam which is ___16___out of 800 points, to make a decision on whether to accept him or her. Dr Simonton found if the score of the previous candidate in a daily series of interviewees was 0.75 points or more higher than that of the one ___17___ that, then the score for the next applicant

历年考研英语真题集含答案版

2013年全国硕士研究生入学统一考试英语试题 Section ⅠUse of English Directions: Read the following text. Choose the best word(s) for each numbered blank and mark A, B, C or D on ANSWER SHEET 1. (10 points) People are, on the whole, poor at considering background information when making individual decisions. At first glance this might seem like a strength that 1 the ability to make judgments which are unbiased by 2 factors. But Dr. Uri Simonsohn speculated that an inability to consider the big 3 was leading decision-makers to be biased by the daily samples of information they were working with. 4 , he theorised that a judge 5 of appearing too soft 6 crime might be more likely to send someone to prison 7 he had already sentenced five or six other defendants only to probation on that day. To 8 this idea, he turned to the university-admissions process. In theory, the 9 of an applicant should not depend on the few others 10 randomly for interview during the same day, but Dr Simonsohn suspected the truth was 11 . He studied the results of 9,323 MBA interviews, 12 by 31 admissions officers. The interviewers had 13 applicants on a scale of one to five. This scale 14 numerous factors into consideration. The scores were 15 used in conjunction with an applicant's score on the Graduate Management Admission Test, or GMAT, a standardised exam which is 16 out of 800 points, to make a decision on whether to accept him or her. Dr Simonsohn found if the score of the previous candidate in a daily series of interviewees was 0.75 points or more higher than that of the one 17 that, then the score for the next applicant would 18 by an average of 0.075 points. This might sound small, but to 19 the effects of such a decrease a candidate would need 30 more GMAT points than would otherwise have been 20 . 1.[A] grant [B] submits [C] transmits [D] delivers 2.[A] minor [B]objective [C] crucial [D] external 3.[A] issue [B] vision [C] picture [D] moment 4.[A] For example [B] On average [C] In principle[D] Above all 5.[A] fond [B]fearful [C] capable [D] thoughtless 6.[A] in [B] on [C] to [D] for 7.[A] if [B]until [C] though [D] unless 8.[A] promote [B]emphasize [C] share [D] test

2007考研英语阅读理解真题解析第二篇“智商测验”

2007 Text 2 For the past several years, the Sunday newspaper supplement Parade has featured a column called “Ask Marilyn.” People are invited to query Marilyn vos Savant, who at age 10 had tested at a mental level of someone about 23 years old; that gave her an IQ of 228 – the highest score ever recorded. IQ tests ask you to complete verbal and visual analogies, to envision paper after it has been folded and cut, and to deduce numerical sequences, among other similar tasks. So it is a bit confusing when vos Savant fields such queries from the average Joe (whose IQ is 100) as, What’s the difference between love and fondness? Or what is the nature of luck and coincidence?①It’s not obvious how the capacity to visualize objects and to figure out numerical patterns suits one to answer questions that have eluded some of the best poets and philosophers. 在过去的几年,《星期日报》的增刊《漫步》开设了一个名为“询问玛丽琳”的专栏。人们被邀请去询问 玛丽琳?沃斯?萨文特,玛丽琳?沃斯?萨文特在10岁时测试的智力水平达到别人23岁时的水平,这使得她的智商高达228――是有记录的最高水平。智商测试要求你完成口头和视觉分析,要求你在纸张被折叠、剪切后想象它的形状,要求你推论数字的顺序,还有其他类似的项目。所以,当沃斯?萨文特面对普通人(智商为100)提出的像“热爱与喜爱之间的区别是什么?”或者“运气与巧合的特征是什么?”这样的问题时,她感到有点困惑。设想物体、判断数字模式的能力如何使一个人能够回答难倒了一些最杰出的诗人和哲学 家的问题,这可并不那么显而易见。 mental adj.精神的, 智力的 verbal adj.口头的 【记】verb(言语),+al(形容词后缀)=口头的;nonverbal:不用语言的 analogy n.类似, 类推 【习】have an analogy to/with具有与...相似之处;by analogy用类推法 【例】No analogy exists between them. 两者毫无相似之处。 envision vt.想象, 预想 numerical adj.数字的, 用数表示的 fondness n.爱好, 溺爱 coincidence n.一致, 相合, 同时发生或同时存在(尤指偶然)的事 【巧】co(together)+ incidence(incident)=coincidence:两个小的事情同时发生,“巧合”【例】What a coincidence.多巧啊。 elude v.躲避 1、It's not obvious how the capacity to visualize objects and to figure out numerical patterns suits one to answer questions that have eluded some of the best poets and philosophers. 【译文】有些问题连一些最杰出的诗人和哲学家都难以回答,但是想象物体和计算数字模式的能力却能使 人找出答案,其中原因并不为人所知。 【析句】这是一个简单句,It只是形式主语,真正的主语是how引导的主语从句。而在主语从句中,主 语是the capacity to visualize objects and to figure out numerical patterns,谓语是suits,宾语是one,to answer questions是宾语补足语,而questions后又跟了一个定语从句。 【讲词】visualize意为"想象",是imagine的同义词。例如:He had a hard time to visualize the scene as it was described.(他难以设想所描绘的场景。) elude表示"躲避",也可表示"理解不了,想不起来"。根据句中的意思,可以译为"回答不了"。例如:The answer to this question eluded me for a long time, perhaps because it was so simple.(这个

2007年考研英语阅读理解1重要单词总结

2007年考研英语阅读理解1重要单词总 结 这是一篇议论文,文章主要论述了人的成就取决于后天培养而非先天遗传。首先,利用优秀足球运动员的例子引出观点,再Ericsson教授驳斥“人的成就取决于先天遗传”的观点,最后他证明记忆是一种认知行为,可通过刻意练习来培养,最后产生结论——人的成就取决于后天培养而非先天遗传。同样,文章中出现了许多词缀+熟词的单词,难度适中。以下是本文中出现的20个,就让我们一起来学习吧! 1.1tournament ['t??n?m(?)nt] n.锦标赛,联赛 【词根记忆】:tour(turn转,环绕)+ment(名词后缀)→环绕着的→联赛 【短语搭配】:tournament systems赛制 Tournament committee竞赛委员会 【真题例句】:If you were to examine the birth certificates of every soccer player in 2006’s World Cup tournament.如果你对参加2006年世界杯足球锦标赛的每位运动员的出生证明进行检查的话。 2.1quirk [kw??k] n. 趣事,奇事,怪癖 【词根记忆】:quick(快的)→奇事总是被当做笑谈,很快就会过去→趣事,奇事 【短语搭配】:network quirk值得注意的怪癖 【真题例句】:you would most likely find a noteworthy quirk.就很容易发现一个值得注意的怪现象。 3. 9phenomenon [f?'nɑm?n?n] n.现象 【词根记忆】:phen(表现现状)+ome(one一个)+non(名词后缀)→一个表现现状→现象【短语搭配】:rebound phenomenon反弹现象 【真题例句】:If you then examined the European national youth teams that feed the World Cup and professional ranks, you would find this strange phenomenon to be even more pronounced.如果你再查一下欧洲国家青年队(为世界杯和职业球队输送球员)的出生证明,你会发现这一现象更加明显。 4. 1confer[k?n'f??] v.授予,给予 【词根记忆】:con(共同,一起)+fer(bring,carry带来,拿来)→给一起的人带来→给予【短语搭配】:confer authority授予权限 【真题例句】:Here are a few guesses: a) certain astrological signs confer superior soccer skills这里有几种猜测:a)某些星座的人更具有足球天赋。 5. 4conceive[k?n'si?v]

2000年考研英语1真题

2000年考研英语1真题 Section I Structure and V ocabulary Part A Directions: Beneath each of the following sentences, there are four choices marked [A], [B], [C] and [D]. Choose the one that best completes the sentence. Mark your answer on ANSWER SHEET 1 by blackening the corresponding letter in the brackets with a pencil. (5 points) Example: I have been to the Great Wall three times 1979. [A]from [B]after [C]for [D]since the sentence should read, “I have been to the Great Wall three times since 1979.” Therefore, you should choose [D]. 1.As I’ll be away for at least a year, I’d appreciate 1 from you now and then telling me low everyone is getting along. [A]hearing [B]to hear [C]to be hearing [D]having heard 2.Greatly agitated, I rushed to the apartment and tried the door, 2 to find it locked. [A]just [B]only [C]hence [D]thus 3.Doctors see a connection between increase amounts of leisure time spent 3 and the increased number of cases of skin cancer. [A]to sunbathe [B]to have sunbathed [C]having sunbathed [D]sunbathing 4.Unless you sign a contract with the insurance company for your goods, you are not entitled 4 a repayment for the goods damaged in delivery. [A]to [B]with [C]for [D]on 5.on a rainy day I was driving north through V ermont 5 I noticed a young man holding up a sign reading “Boston”. [A]which [B]where [C]when [D]that

Q129-考研英语阅读-2007 text2 全文翻译

2007年 Text 2 原文:For the past several years, the Sunday newspaper supplement Parade has featured a column called “Ask Marilyn.”People are invited to query Marilyn vos Savant, who at age 10 had tested at a mental level of someone about 23 years old; that gave her an IQ of 228—the highest score ever recorded. IQ tests ask you to complete verbal and visual analogies, to envision paper after it has been folded and cut, and to deduce numerical sequences, among other similar tasks. So it is a bit confusing when vos Savant fields such queries from the average Joe (whose IQ is 100) as, What’s the difference between love and fondness? Or what is the nature of luck and coincidence? It’s not obvious how the capacity to visualize objects and to figure out numerical patterns suits one to answer questions that have eluded some of the best poets and philosophers. 翻译:在过去几年中,《星期日报》增刊上出现了一个名为“玛丽琳问题”的特色专栏。人们被邀请向玛丽琳·冯·莎凡提出各种问题。此人10岁时参加了相当于普通人23岁左右水平的智力测试,测试的智商为228 (智商的最高记录)。智商测试要求你完成的任务常常是:词汇和图形类比、想象纸折叠和剪切后的形状、推导数字序列,等等。因此,当莎凡回答(智商为100的)普通人提出的诸如“爱与喜欢有何区别”或“运气和巧合的本质是什么”这类问题时,她感到有些困惑。想象物体形状和推算数列的能力,不一定能使人具备足够的能力,来回答那些连最优秀的诗人和哲学家都回答不了的问题。 原文:Clearly, intelligence encompasses more than a score on a test. Just what does it mean to be smart? How much of intelligence can be specified, and how much can we learn about it from neurology, genetics, computer science and other fields? 翻译:显然,智力的高低并不能仅仅通过测试的分数体现出来。那么什么叫“聪明”呢?有多少智力可以被明确定义出来?关于智力,从神经学、遗传学、计算机科学和其它领域中,我们又能了解什么呢? 原文:The defining term of intelligence in humans still seems to be the IQ score, even though IQ tests are not given as often as they used to be. The test comes primarily in two forms: the Stanford-Binet Intelligence Scale and the Wechsler Intelligence Scales (both come in adult and children’s version). Generally costing several hundred dollars, they are usually given only by psychologists, although variations of them populate bookstores and the World Wide Web. Superhigh scores like vos Savant’s are no longer possible, because scoring is now based on a statistical population distribution among age peers, rather than simply dividing the mental age by the chronological age and multiplying by 100. Other standardized tests, such as the Scholastic Assessment Test (SAT) and the Graduate Record Exam (GRE), capture the main aspects of IQ tests. 翻译:虽然现在智商测试已经不像以前那么频繁地使用,但是智商分数似乎仍然

2000年考研英语真题及答案

2000年全国硕士研究生入学统一考试英语试题 Section I: Structure and V ocabulary Part A Directions: Beneath each of the following sentences, there are four choices marked [A], [B], [C] and [D]. Choose the one that best completes the sentence. Mark your answer on ANSWER SHEET 1 by blackening the corresponding letter in the brackets with a pencil. (5 points) Example: I have been to the Great Wall three times ________ 1979. [A] from [B] after [C] for [D] since The sentence should read, “I have been to the Great Wall three times since 1979.” Therefore, you should choose [D] Sample Answer [A] [B] [C] [■] 1.As I’ll be away for at least a year, I’d appreciate ________ from you now and then telling me how everyone is getting along. [A] hearing [B] to hear [C] to be hearing [D] having heard 2.Greatly agitated, I rushed to the apartment and tried the door, ________ to find it locked. [A] just [B] only [C] hence [D] thus 3.Doctors see a connection between increase amounts of leisure time spent ________ and the increased number of cases of skin cancer. [A] to sunbathe [B] to have sunbathed [C] having sunbathed [D] sunbathing 4.Unless you sign a contract with the insurance company for your goods, you are not entitled ________ a repayment for the goods damaged in delivery. [A] to [B] with [C] for [D] on 5.On a rainy day I was driving north through Vermont ________ I noticed a young man holding up a sign reading “Boston”. [A] which

2007年考研英语一真题及答案解析

2007年考研英语一真题及答案解析 Directions: Read the following text. Choose the best word(s) for each numbered blank and mark A,B,C or D on ANSWER SHEET 1.(10 points) By 1830 the former Spanish and Portuguese colonies had become independent nations. The roughly 20 million 1 of these nations looked 2 to the future. Born in the crisis of the old regime and Iberian Colonialism, many of the leaders of independence 3 the ideas of representative government, careers 4 to talent, freedom of commerce and trade, the 5 to private property, and a belief in the individual as the basis of society. 6 there was a belief that the new nations should be sovereign and independent states, large enough to be economically viable and integrated by a 7 set of 1aws. On the issue of 8 of religion and the position of the Church, 9 there was less agreement 10 the leadership. Roman Catholicism had been the state religion and the only one 11 by the Spanish crown. 12 most leaders sought to maintain Catholicism 13 the official religion of the new states, some sought to end the 14 of other faiths. The defense of the Church became a rallying 15 for the conservative forces. The ideals of the early leaders of independence were often egalitarian, valuing equality of everything. Bolivar had received aid from Haiti and had 16 in return to abolish slavery in the areas he liberated. By 1854 slavery had been abolished everywhere except Spain’s 17 colonies. Early promises to end Indian tribute and taxes on people of mixed origin came much 18 because the new nations still needed the revenue such policies 19 .Egalitarian sentiments were often tempered by fears that the mass of the population was 20 self-rule and democracy. 1.[A]natives [B]inhabitants[C]peoples [D]individuals 2.[A]confusedly[B]cheerfully [C]worriedly[D]hopefully 3.[A]shared[B]forgot[C]attained[D]rejected 4.[A]related[B]close[C]open[D]devoted 5.[A]access[B]succession[C]right[D]return 6.[A]Presumably[B]Incidentally[C]Obviously [D]Generally 7.[A]unique[B]common[C]particular[D]typical 8.[A]freedom[B]origin[C]impact[D]reform

相关主题