搜档网
当前位置:搜档网 › 《五柳先生传》全文与翻译

《五柳先生传》全文与翻译

《五柳先生传》全文与翻译
《五柳先生传》全文与翻译

《五柳先生传》全文与翻译

各位读友大家好,此文档由网络收集而来,欢迎您下载,谢谢

五柳先生传

——陶渊明

先生不知何许人也,亦不详其姓字。宅边有五柳树,因以为号焉。闲静少言,不慕荣利。好读书,不求甚解;每有会意,便欣然忘食。性嗜酒,家贫不能常得。亲旧知其如此,或置酒而招之。造饮辄尽,期在必醉;既醉而退,曾不吝情去留。环堵萧然,不蔽风日,短褐穿结,箪瓢屡空,晏如也。常著文章自娱,颇示己志。忘怀得失,以此自终。

赞曰:黔娄有言:“不戚戚于贫贱,不汲汲于富贵。”其言兹若人之俦乎?衔觞赋诗,以乐其志,无怀氏之民欤?葛天氏之民欤?

【译文】

先生不知道是什么地方人,也不清楚他的姓和字。住宅旁边有五棵柳树,因而就以“五柳”为号。性情闲静,说话不多,不羡慕名利。好读书,不钻牛角尖;每有会意之处,便高兴得忘了吃饭。好喝酒,可惜家境贫穷不能常常得到。亲戚或老朋友知道他这样,有时就准备了酒邀请他来喝。他只要一去总是喝光,约定必醉方休,要去就去要留就留,从不掩饰自己的感情。家里四壁空荡荡的,挡不住风雨也遮不住太阳。短短的粗麻布衣服破破烂烂的,缝缀补绽着;常常没有吃的没有喝的,但心里很坦然。常写文章娱乐自己,显示了自己的志趣。得失完全忘怀了,并坚守这原则直到死去。

赞曰:黔娄的妻子有这样的话:不为贫贱而忧虑悲伤,不为富贵而匆忙追求。她就是说这一类人吧!醉酒赋诗,以娱乐自己的心志。是无怀氏之民吗?是葛天氏之民吗?

【文章赏析】

本文赞语,用“不戚戚于贫贱,不汲汲于富贵”的话来赞扬五柳先生,说“其言兹若人之俦乎”,意谓大概这两句话说的就是五柳先生这类人吧,也就是说五柳先生是黔娄一类人物。两句话非常精炼地概括了五柳先生的性格特征,使古今两个人物相映生辉。下面“衔觞赋诗”几句,用记述与抒情再补一笔,人物的精神面貌更加突出,像是在画面上真的活动起来。虽然贫困,并不妨碍他心境的悠闲,饮酒赋诗,自有不可多得的乐趣。这几句也和前面“传”的部分相呼应。赞语以“无怀氏之民欤?葛天氏之民欤?”结束,说五柳先生虽生活在后世,但他的精神却徜徉于上古帝王无怀氏、葛天氏的淳朴时代,则其为人行事之超然绝俗也就不足为怪了。两句话用或然语气表示肯定,尤为妙绝,使全篇神韵飘然而远。

【作者简介】

陶渊明,东晋浔阳柴桑人。名陶潜,字元亮,号五柳先生,谥号靖节先生,

入刘宋后改名潜。东晋末期南朝宋初期诗人、文学家、辞赋家、散文家。

曾做过几年小官,后辞官回家,从此隐居,被称为“平淡之宗”,是田园诗派的开创者。田园生活是陶渊明诗的主要题材,相关作品有《饮酒》《归园田居》《桃花源记》《五柳先生传》《归去来兮辞》《桃花源诗》等。

相关阅读:

初三年级文言文全集翻译

八年级文言文全文翻译

初一年级文言文翻译与赏析

中考备考:阅读理解专项练习精选汇编

各位读友大家好,此文档由网络收集而来,欢迎您下载,谢谢

周亚夫军细柳原文和翻译

周亚夫军细柳原文和翻 译 Document serial number【KK89K-LLS98YT-SS8CB-SSUT-SST108】

周亚夫军细柳原文和翻译 【原文】文帝之后六年,匈奴大入边。 【译文】汉文帝后元六年,匈奴大规模侵入汉朝边境。 【原文】乃以宗正刘礼为将军,军霸上;祝兹侯徐厉为将军,军棘门;以河内守亚夫为将军,军细柳;以备胡。 【译文】于是,朝廷委派宗正官刘礼为将军,驻军在霸上;祝兹侯徐厉为将军,驻军在棘门;委派河内郡太守周亚夫为将军,驻军细柳,以防备胡人侵扰。 【原文】上自劳军。至霸上及棘门军,直驰入,将以下骑送迎。 【译文】皇上亲自去慰劳军队。到了霸上和棘门的军营,长驱直入,将军及其属下都骑着马迎送。 【原文】已而之细柳军,军士吏被甲,锐兵刃,彀弓弩,持满。 【译文】旋即来到了细柳军营,只见官兵都披戴盔甲,兵器锐利,开弓搭箭,弓拉满月。 【原文】天子先驱至,不得入。 【译文】皇上的先行卫队到了营前,不准进入。 【原文】先驱曰:“天子且至!”军门都尉曰:“将军令曰:‘军中闻将军令,不闻天子之诏。’”居无何,上至,又不得入。 【译文】先行的卫队说:“皇上即将驾到。”镇守军营的将官回答:“将军有令:‘军中只听从将军的命令,不听从天子的诏令。’”过不多久,皇上驾到,也不让入军营。 【原文】于是上乃使使持节诏将军:“吾欲入劳军。”亚夫乃传言开壁门。 于是皇上就派使者拿了天子的凭证去告诉将军:“我要进营慰劳军队。”周亚夫这才传令打开军营大门。 【原文】壁门士吏谓从属车骑曰:“将军约,军中不得驱驰。”于是天子乃按辔徐行。 【译文】守卫营门的官兵对跟从皇上的武官说:“将军规定,军营中不准纵马奔驰。”于是皇上也只好放松了缰绳,让马慢慢行走。 【原文】至营,将军亚夫持兵揖曰:“介胄之士不拜,请以军礼见。”天子为动,改容式车。【译文】到了大营,将军亚夫手持兵器,长揖到地说:“我是盔甲在身的将士,不能跪拜,请允许我以军礼参见。”皇上为之动容,马上神情严肃地俯身靠在车前横木上。 【原文】使人称谢:“皇帝敬劳将军。”成礼而去。 【译文】派人致意说:“皇帝敬重地慰劳将军。”劳军礼仪完毕后辞去。 【原文】既出军门,群臣皆惊。 【译文】出了细柳军营的大门,许多大臣都深感惊诧。

五柳先生传 注释和翻译

五柳先生传 先生不知何许人也[1],亦不详其姓字[2]。宅边有五柳树,因以为号焉[3]。闲静少言,不慕荣利。好读书,不求甚解[4];每有会意[5],便欣然忘食。性嗜酒,家贫不能常得。亲旧知其如此[6],或置酒而招之。造饮辄尽[7],期在必醉;既醉而退,曾不吝情去留。环堵萧然[8],不蔽风日,短褐穿结[9],箪瓢屡空[10],晏如也[11]。常著文章自娱,颇示己志。忘怀得失,以此自终。 赞曰[12]:黔娄之妻有言[13]:“不戚戚于贫贱[14],不汲汲于富贵[15]。”极其言兹若人之俦乎[16]?衔觞赋诗,以乐其志,无怀氏之民欤[17]?葛天氏之民欤? 注释: [1]何许人:何处人。也可解作何等样人。 [2]姓字:姓名。古代男子二十而冠,冠后另立别名称字。 [3]号:古人除名、字之外,还有别号。 [4]不求甚解:指对所读的书只求理解精神,不执着于对一字一句的解释。 [5]有会意:指对书中的意义有所体会。 [6]如此:指上文所说的“性嗜酒,家贫不能常得。” [7]造:去、到。 [8]环堵(dǔ赌):房屋四壁。堵,墙壁。 [9]短褐:粗布短衣,穿结:指衣服破烂。穿,破。结,缝补。 [10]箪(dān丹):盛饭的圆形竹器。瓢(piáo嫖):舀水的葫芦。[11]晏如:安然自得。 [12]赞:古人常用于传记体文章的结尾处,表示作传人对被传人的评论。 [13]黔(qián前)娄:春秋时鲁国人,无意仕进,屡次辞去诸侯聘请。他死后,曾子前去吊丧,黔娄的妻子称赞黔娄“甘天下之淡味,安天下之卑位,不戚戚于贫贱,不汲汲于富贵。求仁而得仁,求义而得义。”[14]戚戚:忧虑的样子。 [15]汲汲:极力营求的样子、心情急切的样子。 [16]极其言:推究她所说的话。兹:此。指五柳先生。若人:那人。指黔娄。俦:类。 [17]无怀氏:与下面的“葛天氏”都是传说中古朴淳厚的上古社会中的帝王。 补充注释: 宅边有五柳树:从“榆柳阴后檐,桃李罗堂前”(《归园田居·其一》)的诗句可知陶宅边确实有柳树。 好读书:陶渊明读书是在完成耕种之后,从“既耕亦已种,时还读我书”(《读〈山海经〉》)可以看出。又常与友邻讨论,所以又写道:“奇文共欣赏,疑义相与析。”(《移居》第一首) 性嗜酒:“春秫(shú)作美酒, 酒熟吾自斟”(《和郭主簿》),“盥濯息檐下,斗酒散襟颜”(《庚戌岁九月中于西田获早稻》),“欲言无予和,挥杯劝孤影”(《杂诗·其二》),“欢言酌春酒,摘我园中蔬”(《读〈山海经〉》),真乃“篇篇有酒”,其嗜酒之甚可以想见。 箪瓢屡空:这是五柳先生以颜回自况,颜回箪瓢屡空而“不改其乐”,说明他安贫乐道。五柳先生亦当如此。陶渊明亦常“箪瓢屡空”,如“饥来驱我去,不知竟何之;行行至斯里,叩门拙言辞”(《乞食》),就是写他由于乏食不得不外出借贷的情况。 黔娄:战国时齐人。鲁恭公曾遣使者致礼,赐粟三千钟,想聘他任宰相,他坚辞不受。齐王又派人送去黄金百斤,聘他为卿,他也不接受。死

《五柳先生传》原文练习题及阅读答案

《五柳先生传》原文练习题及阅读答案 读了五柳先生传原文练习题,五柳先生传阅读答案您知道吗?整理了是五柳先生传原文练习题及阅读答案,上面是五柳先生传原文练习题,下面是五柳先生传阅读答案,五柳先生传原文练习题及阅读答案希望对您有帮助。 一、阅读《五柳先生传》,完成文后各题: ①先生不知何许人也,亦不详其姓字,宅边有五柳树,因以为号焉。闲静少言,不慕荣利。好读书,不求甚解;每有会意,便欣然忘食。性嗜酒,家贫不能常得。亲旧知其如此,或置酒而招之;造饮辄尽,期在必醉。既醉而退,曾不吝情去留。环堵萧然,不蔽风日;短褐穿结,箪瓢屡空,晏如也。常著文章自娱,颇示己志。忘怀得失,以此自终。 ②赞曰:黔娄之妻有言:;不戚戚于贫贱,不汲汲于富贵。;其言兹若人之俦乎?衔觞赋诗,以乐其志。无怀氏之民欤?葛天氏之民欤? 1、解释下列加点的字:(3分) (1)先生不知何许人也() (2)造饮辄尽,期在必醉() (3)其言兹若人之俦乎() 2、将下列句子翻译成现代汉语。(8分) (1)不戚戚于贫贱,不汲汲于富贵。 (2)短褐穿结,箪瓢屡空,晏如也。 3、选出;之;字用法不同于其它三项的一项() A.兹若人之俦乎? B.或置酒而招之。 C.无怀氏之民欤? D.葛天氏之民欤? (2)下列句子翻译有误的一项是:() 、文中哪些语句表现了五柳先生的性格、志趣和生活?刻画了怎样的人物形象?(5分) 5、你是否喜欢五柳先生?理由是什么?(3分) 【参考答案】 1、(1)处所(2)到,目(3)同类,辈 2、(1)不为贫贱而忧愁,不热衷于发财做官。(2)粗布短衣上面打了许多补丁,饭篮子和瓢里经常是空的,可是他安之若素。

周亚夫军细柳原文和翻译超精细

周亚夫军细柳原文和翻译 【原文】文帝之后六年,匈奴大入边。 【译文】汉文帝后元六年,匈奴大规模侵入汉朝边境。 【原文】乃以宗正刘礼为将军,军霸上;祝兹侯徐厉为将军,军棘门;以河内守亚夫为将军,军细柳;以备胡。 【译文】于是,朝廷委派宗正官刘礼为将军,驻军在霸上;祝兹侯徐厉为将军,驻军在棘门;委派河内郡太守周亚夫为将军,驻军细柳,以防备胡人侵扰。 【原文】上自劳军。至霸上及棘门军,直驰入,将以下骑送迎。 【译文】皇上亲自去慰劳军队。到了霸上和棘门的军营,长驱直入,将军及其属下都骑着马迎送。【原文】已而之细柳军,军士吏被甲,锐兵刃,彀弓弩,持满。 【译文】旋即来到了细柳军营,只见官兵都披戴盔甲,兵器锐利,开弓搭箭,弓拉满月。 【原文】天子先驱至,不得入。 【译文】皇上的先行卫队到了营前,不准进入。 【原文】先驱曰:“天子且至!”军门都尉曰:“将军令曰:‘军中闻将军令,不闻天子之诏。’”居无何,上至,又不得入。 【译文】先行的卫队说:“皇上即将驾到。”镇守军营的将官回答:“将军有令:‘军中只听从将军的命令,不听从天子的诏令。’”过不多久,皇上驾到,也不让入军营。 【原文】于是上乃使使持节诏将军:“吾欲入劳军。”亚夫乃传言开壁门。 于是皇上就派使者拿了天子的凭证去告诉将军:“我要进营慰劳军队。”周亚夫这才传令打开军营大门。【原文】壁门士吏谓从属车骑曰:“将军约,军中不得驱驰。”于是天子乃按辔徐行。 【译文】守卫营门的官兵对跟从皇上的武官说:“将军规定,军营中不准纵马奔驰。”于是皇上也只好放松了缰绳,让马慢慢行走。 【原文】至营,将军亚夫持兵揖曰:“介胄之士不拜,请以军礼见。”天子为动,改容式车。 【译文】到了大营,将军亚夫手持兵器,长揖到地说:“我是盔甲在身的将士,不能跪拜,请允许我以军礼参见。”皇上为之动容,马上神情严肃地俯身靠在车前横木上。 【原文】使人称谢:“皇帝敬劳将军。”成礼而去。 【译文】派人致意说:“皇帝敬重地慰劳将军。”劳军礼仪完毕后辞去。 【原文】既出军门,群臣皆惊。 【译文】出了细柳军营的大门,许多大臣都深感惊诧。 【原文】文帝曰:“嗟呼,此真将军矣!者霸上、棘门军,若儿戏耳,其将固可袭而虏也。至于亚夫,可得而犯邪!”称善者久之。 【译文】文帝说:“啊!这才是真正的将军了。刚才霸上、棘门的军营,简直就像儿戏一样,那里的将军是完全可以通过偷袭而俘虏的,至於周亚夫,岂是能够侵犯他的吗?”长时间对周亚夫赞叹不已。【原文】月馀,三军皆罢。乃拜亚夫为中尉。 【译文】过了一个多月,三支军队都撤防了,文帝就任命周亚夫做中尉。(黄屏) 【注释】 (1)文帝:汉高祖刘邦之子刘恒,公元前180至公元前157年在位。吕后死后,周勃等平定诸吕,他以代王入为皇帝。在位期间,执行“与民休息”的政策,减轻地税、赋役和刑狱,使农业生产有所恢复发展,又削弱诸侯势力,以巩固中央政权。旧史家把他与景帝统治时期并举,称“文景之治”。后六年,即后元六年(公元前158年)。 (2)匈奴:我国古代北方的游牧民族。 (3)宗正:官名,负责皇族内部事务的长官。 (4)霸上:古地名,一作灞上,又名霸头,因地处霸水西高原上得名,在今陕西西安市东。 (5)祝兹侯:封号。 (6)棘门:原为秦宫门,在今陕西咸阳东北。 (7)河内:郡名,今河南北部地区。守,郡的行政长官。 (8)细柳:古地名,在今陕西省咸阳西南,渭河北岸。 (9)上:指汉文帝。(10)被:通“披”。 (11)彀(gòu够):张满弓弩。弩(nù):用机括发箭的弓。 (12)持满:把弓弦拉足。 (13)军门都尉:守卫军营的将官,职位略低于将军。 (14)节:符节,皇帝给的凭证。 (15)壁门:营门。车骑:汉代将军的名号。 (16)按:控制。辔:马缰绳。 (17)揖:拱手行礼。 (18)介:铁甲;胄:头盔。《礼记·曲礼》:“介者不拜。” (19)式车:式通“轼”,俯身靠在车前的横木(轼)上,表示敬意。

五柳先生传-翻译、注解、赏析

14.五柳先生传 一、文学常识: 陶渊明是山水田园诗派创始人,王维、孟浩然是该派代表。作者陶渊明,东晋末期南朝宋初期诗人、辞赋家、散文家、田园诗人、隐逸诗人,又名潜,字元亮,一字渊明。自号五柳先生,晚年更名潜,谥号靖节。著有《陶渊明集》。本文选自《陶渊明集》。 本文是中国文学史上第一篇文学传记。本文是按史传体例来写,以“传”概述任务生平行事,以“赞”评价任务品格。 二、全文翻译 先生不知何许..人也,亦.不详.其姓字,宅边有五柳树, 因. 以. 为. 号 焉.。闲静少言,不慕. 荣. 利.。 好.(h ào )读书,不求甚解;每有会.意, 便. 欣然..忘食。性. 嗜.(s h ì)酒,家贫,不能常得..。亲. 旧.知其如此.., 或. 置.酒而招.之;造.饮 辄.(zh ?)尽, 先生不知道是什么地方人,也不清楚他的姓名和字。 什么 处所 也 清楚地知道 住宅旁边有五棵柳树, 因此 把 作为 语气助词 羡慕 荣华 利禄 因此把它作为号。安安静静,很少说话,不羡慕荣华利禄。 喜欢 体会、领会 喜欢读书,读书只求领会要旨,不在一字一句上过分深究;每当对书中的内容有所领会, 就 高兴的样子 天性 嗜好 经常 得到 就高兴得忘了吃饭。天性嗜好喝酒,家中贫穷,经常没有酒喝。 亲戚 朋友 这种情况 有时 摆设 招待 往、到 就 亲戚朋友知道他这种情况,有时摆设酒来招待他。他去喝酒就喝个尽兴,

期.在必.醉。既.醉而退.,曾.(zeng )不. 吝情.. 去留..。 环. 堵. 萧然..,不蔽.风日;短褐..(h a)穿结.., 箪(d ān )瓢屡.空,晏.(y àn )如.也。常著.文章自娱.., 颇. 示.己 志.。忘怀得失,以.此自终。 赞.曰:黔(q i án )娄之妻有言:“不戚戚..于贫贱, 不汲汲..于富贵。”其言兹若人之俦....(c h óu )乎? 衔觞.(s h ān g )赋诗,以乐其志。 无怀氏之民欤?葛天氏之民欤(y ú)?" 三、重点问题 1.陶渊明在《五柳先生传》中,对读书问题发表的督导见解是:不求甚解。 期望 一定 已经 回家 竟 不 舍不得 离开 希望一定喝醉。 喝醉就回家, 一点也不舍不得离开。 周围 土墙 空寂的样子 遮蔽 粗布短衫 指衣服上有洞和补简陋的居室里空空荡荡,不能遮蔽风雨和阳光。粗布短衣上面有洞和补丁, 经常 安然自若的样子 写 消遣时光 饭篮子和瓢里经常是空的,可是他安然自若。 经常写文章来消遣时光, 很 表达 志趣 凭 能表达自己的志向。忘记得失,凭这点过完自己的一生。 传记结尾的评论性文字 忧愁的样子 评论说:黔娄的妻子曾经说过:“不为贫贱而忧愁, 不热衷于发财做官。” 这话大概说的是五柳先生一类的人吧? 心情急切的样子 此人 这辈、此类 酒杯 一边喝酒一边做诗,为自己的志向而感到无比快乐。 他大概是无怀氏时候的百姓?或者是葛天氏时候的百姓吧?

五柳先生传的意思,五柳先生传原文翻译赏析

五柳先生传的意思,五柳先生传原文翻译赏析 原文 先生不知何许(1)人也,亦不详(2)其姓字,宅边有五柳树,因以为号焉(3)。闲静少言,不慕荣利。好(hào)读书,不求甚解(4);每有会意(5),便欣然忘食。性嗜(shì)(6)酒,家贫不能常得。亲旧(7)知其如此,或(8)置酒而招之;造(9)饮辄(zhé)尽(10),期在必醉(11)。既醉而退,曾(céng)不吝(lìn)情去留(12)。环堵萧然(13),不蔽风日;短褐(hè)穿结(14),箪(dān)瓢(pi áo)屡(lǚ)空(15),晏(yàn)如(16)也。常著文章自娱,颇(p ō)(17)示己志。忘怀得失(18),以此自终(19)。 赞(20)曰:黔娄(21)(qiánlóu)之妻有言:“不戚(qī)戚于贫贱,不汲(jí)汲于富贵。”(22)其言兹(zī)若人之俦(chóu)乎(23)?衔(xián)觞(shāng)赋诗(24),以乐(25)其志(26)。无怀氏(27).之民欤(yú)?葛天氏之民欤(yú)?

注音 嗜shì辄zhé吝lìn褐hè箪dān黔qián俦chóu赋fù 瓢piáo蔽bì屡lǚ晏yàn戚qī兹zī欤yú觞shāng汲jí 颇pō 注释 ⒈【何许】何处,哪里。许,处所 ⒉【不详】不知道。详,详细地知道 ⒊【因以为号焉】就以此为号。因,因此,就。以,把,用。为,作为。焉,语气助词 ⒋【不求甚解】这里指读书只求领会要旨,不在一字一句的解释上过分深究。甚,深入,过分。 ⒌【会意】指对书中的内容有所领会。会,体会,领会 ⒍【嗜】喜好。 ⒎【亲旧】亲戚朋友。亲,亲戚。旧,这里指旧交,旧友。 ⒏【或】有时。

23《周亚夫军细柳》一句一译

《周亚夫军细柳》译文 文帝之后六年,匈奴大入边。 汉文帝后元六年,匈奴大规模侵入汉朝边境。 乃以宗正刘礼为将军,军霸上;祝兹侯徐厉为将军,军棘门;以河内守亚夫为将军,军细柳:以备胡。 于是,朝廷任命宗正官刘礼为将军,驻军在霸上;祝兹侯徐厉为将军,驻军在棘门;委派河内郡太守周亚夫为将军,驻军细柳,以防备匈奴侵扰。 上自劳军。 皇上亲自去慰劳军队。 至霸上及棘门军,直驰入,将以下骑送迎。 到了霸上和棘门的军营,直接驰入,将军及其属下都骑着马迎送。 已而之细柳军,军士吏被甲,锐兵刃,彀弓弩,持满。 不久来到了细柳军营,军中官兵都穿戴盔甲,刀出鞘,张开弓弩并拉满。 天子先驱至,不得入。 文帝的先行人员到了营前,不能进入。 先驱曰:“天子且至!” 先行人员说:“皇上将要驾到!” 军门都尉曰:“将军令曰:‘军中闻将军令,不闻天子之诏。’” 守卫军营的将官回答:将军有命令说‘军中只听从将军的命令,不听从天子的命令。’”居无何,上至,又不得入。 过了不久,文帝驾到,也不能进入军营。 于是上乃使使持节诏将军:“吾欲入劳军。” 于是文帝就派使者拿了天子的符节去告诉将军:“我要入营慰劳军队。” 亚夫乃传言开壁门。 周亚夫这才传令打开军营大门。 壁门士吏谓从属车骑曰:“将军约,军中不得驱驰。” 守卫营门的官兵对跟从文帝的车马随从说:“将军规定,军营中不准纵马奔驰。” 于是天子乃按辔徐行。 于是文帝就控制住车马,缓缓前行。 至营,将军亚夫持兵揖曰:“介胄之士不拜,请以军礼见。” 到了主帅所在的营帐,将军周亚夫手持兵器拱手行礼说:“披甲戴盔的将士不行跪拜大礼,请允许我按照军礼参见(陛下)。” 天子为动,改容式车。 文帝被他感动,表情变得严肃庄重,扶着车前横木俯下身子表示敬意。 使人称谢:“皇帝敬劳将军。” 并派人向周亚夫致意说:“皇帝敬重地慰劳将军。” 成礼而去。 劳军仪式完成后离开。 既出军门,群臣皆惊。 出了细柳军营的大门,群臣都感到惊诧。 文帝曰:“嗟呼,此真将军矣!” 文帝说:“啊!这才是真正的将军呀!” 曩者霸上、棘门军,若儿戏耳,其将固可袭而虏也。 先前霸上、棘门的军营,简直就像儿戏一样,他们的将军是一定可以偷袭并俘虏。

The Story of Five-willow Gentleman 五柳先生传英文翻译

The Story of Five-willow Gentleman By Tao Yuan Ming The Gentleman’s place of birth is not known, nor is his name or surname. He is called such by the fact that five willow trees grow beside his house. He is a quiet man, being of little speech. He pursues no glory, nor material gain. He is fond of reading, but indulges not in hair-splitting. Each time he comes to understand something he is so happy that he forgets his meals. He likes wine; but being poor he cannot obtain it often. His relations and old acquaintances knowing this occasionally invite his to drink; and each time he goes, he is sure to finish all the wine, or become quite drunk; and having got drunk he would retire, caring little to stay or to depart. His house is bare around, scarcely good enough to protect him from rain and wind. He is clad in a tattered jacket of hair-cloth, and his kitchen vessels are often found empty, but he is perfect at ease. He often enjoys himself by writing, thereby to show his opinions; and he is determined to remain so to the end, being indifferent about material loss or gain. Epilogue: Chieu Lu says, “Neither grumble about poverty, nor crave for honour and riches.” This is probably said of men of his kind, who, with wine-cup upon their lips, recite poems, and amuse themselves with their own ideas are they Wu Hwai’s subjects, or are they Ko Tien’s subjects? 先生不知何许人也,亦不详其姓字,宅边有五柳树,因以为号焉。闲静少言,不慕荣利。好读书,不求甚解;每有会意,便欣然忘食。性嗜酒,家贫不能常得。亲旧知其如此,或置酒而招之;造饮辄尽,期在必醉。既醉而退,曾不吝情去留。环堵萧然,不蔽风日;短褐穿结,箪瓢屡空,晏如也。常著文章自娱,颇示己志。忘怀得失,以此自终。 赞曰:黔娄之妻有言:“不戚戚于贫贱,不汲汲于富贵。”其言兹若人之俦乎?衔觞赋诗,以乐其志,无怀氏之民欤?葛天氏之民欤?

新部编人教版八年级语文上册《周亚夫军细柳》古诗词原文及翻译

新部编人教版八年级语文上册《周亚夫军细柳》古诗词原文及翻译 新部编人教版八年级语文上册《周亚夫军细柳》古诗词原文及翻译 23.周亚夫军细柳(作者:司马迁) 文帝之后六年,匈奴大入边。乃以宗正刘礼为将军,军霸上;祝兹侯徐厉为将军,军棘门;以河内守亚夫为 将军,军细柳;以备胡。 上自劳军。至霸上及棘门军,直驰入,将以下骑送迎。已而之细柳军,军士吏被甲,锐兵刀,彀弓弩,持满。天子先驱至,不得入。先驱日:“天子且至。”军 门都尉日:“将军令日,‘军中闻将军令,不闻天子之诏。’”居无何,上至,又不得入。于是上乃使使持节 诏将军:“吾欲入劳军。”亚夫乃传言开壁门。壁门士 吏谓从属车骑日:“将军约,军中不得驱驰。”于是天 子乃按辔徐行。至营,将军亚夫持兵揖日:“介胄之士 不拜,请以军礼见。”天子为动,改容式车,使人称谢:“皇帝敬劳将军。”成礼而去。 既出军门,群臣皆惊。文帝日:“嗟乎!此真将军矣!曩者霸上、棘门军,若儿戏耳,其将固可袭而虏也。至 于亚夫,可得而犯邪?”称善者久之。 译文:

汉文帝后元六年,匈奴大规模入侵边境。于是朝廷 任命宗正刘礼担倒等军,驻军在霸上;任命祝兹侯徐厉 担倒等军,驻军在棘门;任命河内郡太守周亚夫担任将军,驻军在细柳;用来防备匈奴侵略。 皇上汉文帝亲自慰问军队。到霸上和棘门的军营, 车马径直奔驰进入军营,将军和他手下的军官都骑着马 迎接和送别。不久前往细柳的军营,军中士兵和军官们 都披着铠甲,拿着锐利的武器,张开弓弩,弓弦拉足。 皇帝的先遣卫队到了,不能进入军营。先遣官说:“皇 上马上就要到了。”守卫营门的军官说:“将军有令, ‘军营中只听将军的命令,不听天子的诏命。’”过了 不久,皇帝到了,还是不能进去。于是皇帝就派使者拿 着天子的符节告速将军:“我想进入军营慰劳部队。” 周亚夫才下令打开营门。营门的卫兵对随从天子的车马说:“将军有规定,军营中车马不能奔驰。”于是天子 就控制马缰,缓缓而行。到了军营中,将军周亚夫拿着 兵器向汉文帝拱手行礼说:“穿着铠甲的将士不能下拜,请让我用军中的礼节拜见。”天子被感动了,脸色严肃 地俯身,手扶车前的横木,派人告诉周亚夫:“皇帝慰 劳将军。”完成了慰劳军队的礼节,然后离去。 已经出了军营的大门后,臣子们都非常惊异。文帝说:“唉,这才是真正的将军!先前霸上、棘门的军队,

陶渊明《五柳先生传》原文及翻译

陶渊明《五柳先生传》原文及翻译 陶渊明名潜,字元亮,号五柳先生,本文实为他的自传。《五柳先生传》文中言“不”,其实正突出了作者与世俗的格格不入,突出了他对高洁志趣和人格的坚持,使得文章显得与众不同,读来生动活泼,很好的表达了陶渊明平淡自然的境界。 原文 先生不知何许人也,亦不详其姓字,宅边有五柳树,因以为号焉。闲静少言,不慕荣利。好读书,不求甚解;每有会意,便欣然忘食。性嗜酒,家贫不能常得。亲旧知其如此,或置酒而招之;造饮辄尽,期在必醉。既醉而退,曾不吝情去留。环堵萧然,不蔽风日;短褐穿结,箪瓢屡空,晏如也。常著文章自娱,颇示己志。忘怀得失,以此自终。 赞曰:黔娄之妻有言:“不戚戚于贫贱,不汲汲于富贵。”其言兹若人之俦乎?衔觞赋诗,以乐其志,无怀氏之民欤?葛天氏之民欤? 品读《五柳先生传》晋.陶渊明 注释 ⒈【何许】何处,哪里。许,处所 ⒉【不详】不知道。详,详细地知道 ⒊【因以为号焉】就以此为号。因,因此,就。以,把,用。为,作为。焉,语气助词 ⒋【不求甚解】这里指读书只求领会要旨,不在一字一句的解释上过分深究。甚,深入,过分。

⒌【会意】指对书中的内容有所领会。会,体会,领会 ⒍【嗜】喜好。 ⒎【亲旧】亲戚朋友。亲,亲戚。旧,这里指旧交,旧友。 ⒏【或】有时。 ⒐【造】往,到。 10.【辄(zhé)尽】就喝个尽兴。辄,就。 11.【期在必醉】希望一定喝醉。期,期望。 12.【曾(zēng)不吝(lìn)情去留】竟没有舍不得离开(意思是五柳先生的态度率真,来了就喝酒,喝完就走)。曾不,竟不。曾,用在“不”前,加强否定语气。吝情,舍不得。去留,意思是去,离开。 13.【环堵萧然】简陋的居室里空空荡荡。环堵,周围都是土墙,形容居室简陋。萧然,空寂的样子。 14.【短褐(hè)穿结】粗布短衣上打了补丁。短褐,用粗麻布做成的短上衣。穿结,指衣服上有洞和补丁。 15.【箪(dān)瓢(piáo)屡空】箪和瓢时常是空的(形容贫困,难以吃饱。)箪,古代盛饭用的圆形竹器。瓢,饮水用具。屡空,经常是空的。 16.【晏(yàn)如】安然自若的样子。晏:安然如:……的样子 17.【颇】"稍微",或“十分" 18.【忘怀】忘记。 19.【自终】过完自己的一生。 20.【赞】传记结尾的评论性文字。今义称赞、赞美。

周亚夫军细柳原文和翻译超精细

周亚夫军细柳原文和翻 译超精细 Document serial number【KK89K-LLS98YT-SS8CB-SSUT-SST108】

周亚夫军细柳原文和翻译 【原文】文帝之后六年,匈奴大入边。 【译文】汉文帝后元六年,匈奴大规模侵入汉朝边境。 【原文】乃以宗正刘礼为将军,军霸上;祝兹侯徐厉为将军,军棘门;以河内守亚夫为将军,军细柳;以备胡。 【译文】于是,朝廷委派宗正官刘礼为将军,驻军在霸上;祝兹侯徐厉为将军,驻军在棘门;委派河内郡太守周亚夫为将军,驻军细柳,以防备胡人侵扰。 【原文】上自劳军。至霸上及棘门军,直驰入,将以下骑送迎。 【译文】皇上亲自去慰劳军队。到了霸上和棘门的军营,长驱直入,将军及其属下都骑着马迎送。 【原文】已而之细柳军,军士吏被甲,锐兵刃,彀弓弩,持满。 【译文】旋即来到了细柳军营,只见官兵都披戴盔甲,兵器锐利,开弓搭箭,弓拉满月。 【原文】天子先驱至,不得入。 【译文】皇上的先行卫队到了营前,不准进入。 【原文】先驱曰:“天子且至!”军门都尉曰:“将军令曰:‘军中闻将军令,不闻天子之诏。’”居无何,上至,又不得入。 【译文】先行的卫队说:“皇上即将驾到。”镇守军营的将官回答:“将军有令:‘军中只听从将军的命令,不听从天子的诏令。’”过不多久,皇上驾到,也不让入军营。 【原文】于是上乃使使持节诏将军:“吾欲入劳军。”亚夫乃传言开壁门。 于是皇上就派使者拿了天子的凭证去告诉将军:“我要进营慰劳军队。”周亚夫这才传令打开军营大门。 【原文】壁门士吏谓从属车骑曰:“将军约,军中不得驱驰。”于是天子乃按辔徐行。 【译文】守卫营门的官兵对跟从皇上的武官说:“将军规定,军营中不准纵马奔驰。”于是皇上也只好放松了缰绳,让马慢慢行走。 【原文】至营,将军亚夫持兵揖曰:“介胄之士不拜,请以军礼见。”天子为动,改容式车。 【译文】到了大营,将军亚夫手持兵器,长揖到地说:“我是盔甲在身的将士,不能跪拜,请允许我以军礼参见。”皇上为之动容,马上神情严肃地俯身靠在车前横木上。 【原文】使人称谢:“皇帝敬劳将军。”成礼而去。 【译文】派人致意说:“皇帝敬重地慰劳将军。”劳军礼仪完毕后辞去。 【原文】既出军门,群臣皆惊。 【译文】出了细柳军营的大门,许多大臣都深感惊诧。 【原文】文帝曰:“嗟呼,此真将军矣!者霸上、棘门军,若儿戏耳,其将固可袭而虏也。至于亚夫,可得而犯邪!”称善者久之。 【译文】文帝说:“啊!这才是真正的将军了。刚才霸上、棘门的军营,简直就像儿戏一样,那里的将军是完全可以通过偷袭而俘虏的,至於周亚夫,岂是能够侵犯他的吗?”长时间对周亚夫赞叹不已。 【原文】月馀,三军皆罢。乃拜亚夫为中尉。 【译文】过了一个多月,三支军队都撤防了,文帝就任命周亚夫做中尉。(黄屏) 【注释】 (1)文帝:汉高祖刘邦之子刘恒,公元前180至公元前157年在位。吕后死后,周勃等平定诸吕,他以代王入为皇帝。在位期间,执行“与民休息”的政策,减轻地税、赋役和刑狱,使农业生产有所恢复发展,又削弱诸侯势力,以巩固中央政权。旧史家把他与景帝统治时期并举,称“文景之治”。后六年,即后元六年(公元前158年)。 (2)匈奴:我国古代北方的游牧民族。 (3)宗正:官名,负责皇族内部事务的长官。 (4)霸上:古地名,一作灞上,又名霸头,因地处霸水西高原上得名,在今陕西西安市东。 (5)祝兹侯:封号。 (6)棘门:原为秦宫门,在今陕西咸阳东北。 (7)河内:郡名,今河南北部地区。守,郡的行政长官。 (8)细柳:古地名,在今陕西省咸阳西南,渭河北岸。 (9)上:指汉文帝。(10)被:通“披”。 (11)彀(gòu够):张满弓弩。弩(nù):用机括发箭的弓。 (12)持满:把弓弦拉足。 (13)军门都尉:守卫军营的将官,职位略低于将军。 (14)节:符节,皇帝给的凭证。 (15)壁门:营门。车骑:汉代将军的名号。 (16)按:控制。辔:马缰绳。 (17)揖:拱手行礼。 (18)介:铁甲;胄:头盔。《礼记·曲礼》:“介者不拜。” (19)式车:式通“轼”,俯身靠在车前的横木(轼)上,表示敬意。

五柳先生传原文及翻译

五柳先生传原文及翻译 《五柳先生传》是东晋田园派创始人陶渊明代表作之一,是其自传散文。在文中表明其三大志趣,一是读书,二是饮酒,三是写文章,塑造了一个真实的自我,表现了卓然不群的高尚品格,透露出强烈的人格个性之美。 原文 先生不知何许人也,亦不详其姓字,宅边有五柳树,因以为号焉。闲静少言,不慕荣利。好读书,不求甚解;每有会意,便欣然忘食。性嗜酒,家贫不能常得。亲旧知其如此,或置酒而招之;造饮辄尽,期在必醉。既醉而退,曾不吝情去留。环堵萧然,不蔽风日;短褐穿结,箪瓢屡空,晏如也。常著文章自娱,颇示己志。忘怀得失,以此自终。 赞曰:黔娄之妻有言:“不戚戚于贫贱,不汲汲于富贵。”其言兹若人之俦乎?衔觞赋诗,以乐其志,无怀氏之民欤?葛天氏之民欤? 译文 不知道五柳先生是什么地方的人,也不清楚他的姓字。因为住宅旁边有五棵柳树,就把这个作为号了。他安安静静,很少说话,也不羡慕荣华利禄。他喜欢读书,不在一字一句的解释上过分深究;每当对书中的内容有所领会的时候,就会高兴得连饭也忘了吃。他生性喜爱喝酒,家里穷经常没有酒喝。亲戚朋友知道他这种境况,有时摆了酒席叫他去喝。他去喝酒就喝个尽兴,希望一定喝醉;喝醉了就回家,竟然说走就走。简陋的居室里空空荡荡,遮挡不住严寒和烈日,粗布短衣上打满了补丁,盛饭的篮子和饮水的水瓢里经常是空的,可是他还是安然自得。常常写文章来自娱自乐,也稍微透露出他的志趣。他从不把得失放在心上,从此过完自己的一生。 赞语说:黔娄的妻子曾经说过:“不为贫贱而忧愁,不热衷于发财做官。这话大概说的是五柳先生这一类的人吧?一边喝酒一边作诗,因为自己抱定的志向而感到无比的快乐。不知道他是无怀氏时代的人呢?还是葛天氏时代的人呢? 文学赏析 这篇文章可分为两部分。第一部分是正文。第二部分是赞语。 正文部分又可分为四小节。第一节自开头至“因以为号焉”,交代“五柳先生”号的由来,开篇点题。“先生不知何许人也”,文章开头第一句,即把这位先生排除在名门望族之外,不仅不知他的出身和籍贯,“亦不详其姓字”,五柳先生是一位隐姓埋名的人。晋代是很讲究门第的,而五柳先生竟与这种风气背道而驰,这就暗示五柳先生是一位隐士。“宅边有五柳树,因以为号焉”,就这样随便地取了一个字号。五柳先生不

五柳先生传详细字词翻译

二.阅读欣赏(共22分,选择题每题3分) 陶潜,字元亮,(是)大司马侃之(的)曾孙也。(判断句)\(陶潜的)祖(祖父)茂,(是)武昌太守。(判断句)\潜少(年少)怀高尚,博学善(擅长,善于)属(写作,连缀成文)文,颖脱(颖,本义谷穗,细长东西的尖头,引申为突出,出众。颖脱:锋芒全部露出,比喻才能充分显示出来。)不羁(受束缚),任(任凭,听凭,放纵)真(真性情)自得(自己感到得意或舒适),为乡邻之所(为……所,表被动,被)贵(尊重,重视,看重)。尝(曾经)著《五柳先生传》以(来)自况(自比,拿别的人或事物来比自己)曰:“先生不知何(什么,1分)许(地方,1分)人,不详(知道,详细知道)姓字,宅边有五柳树,因(因此,所以)以(之)为(把……作为,2分)号焉(语气词)。闲静少言,不慕(爱慕)荣利。好(喜欢)读书,不求甚(很)解(了解)(不求甚解:本文指只领会精神实质,不咬文嚼字。现在多指只求知道个大概,不求彻底了解。常指学习或研究不认真、不深入。),每有会意(会心,领悟),欣然忘食。性嗜(爱好)酒,而家贫不能恒(常常,经常)得。亲旧知其如此(这样),或(有时)置酒招之,造(往,到)饮必尽,期(期望,希望)在必醉。既(……之后)醉而退,曾(zēng竟然,曾不如孀妻弱子)不吝(顾惜,舍不得)情去留。(竟没有舍不得离开,意思是五柳先生的态度率真,洒脱,来了就喝酒,喝完就走.曾不,竟不.曾,用在“不”前,加强否定语气.吝情,舍不得.去留,偏义复词,偏指去,离开.)。环堵萧然(形容室中空无所有,极为贫困。环堵(dǔ):周围都是土墙,形容居室简陋。堵,墙壁。萧然,空寂的样子。),不蔽风日,短褐穿结(粗布短衣上打了个补丁。褐,粗布,穿结,穿,破,破损成洞。结,缝补。指衣服破烂。),箪瓢屡空(形容贫困,难以吃饱。箪(dān),盛饭的圆形竹器。瓢(piáo),饮水用具。屡:经常。),晏(安宁,安逸)如(相当于“然”,……的样子)(晏如:安然自若的样子)也。(补充:河清海晏,拼音是hé qīng hǎi yàn,意思是黄河水清了,大海安宁没有浪了。比喻天下太平。)常著文章自娱,颇(很)示己志,忘怀得失,以(用)此自终(自终:过完自己的一生。)。”其自序如此,时(当时)人谓(称,说)之实录。 以(因为)亲(亲人,1分)老(年迈)家贫,起(起用,任用,1分)为州祭酒,不堪(忍受,1分)吏职,少日(没几天,不久)自解归(辞官回家,1分)(补充:解褐,脱去粗布衣服,比喻入仕做官。解甲归田:脱掉铠甲,指军人离开军队,退伍还乡,回家务农)。州召主簿,不就(就任),躬(自己,亲自)耕自资(资,供给。自资,宾语前置,供给养活自己。),遂(于是)抱羸(léi,瘦弱)疾。复为(担任,做)镇军、建威参军,彭泽令。在县,公田悉(全,都)令(命令)种秫谷(shú gǔ ,黍米),曰:“令(让)吾常醉于酒足(足够)矣。”妻子固(坚决地)请(请求)种粳(jīng,稻的一种,可酿酒)。乃(于是)使一顷五十亩种秫,五十亩种粳。(陶渊明)素(一向,向来)简(简朴)贵(尊重,重视。陶渊明自己尊重自己,即自爱),不私(私自)事(侍奉,服侍)上官。郡遣督邮至县,吏白(告诉)应束带见之,潜叹曰:“吾不能为(为了)五斗米(五斗米:晋代县令的俸禄,只够买五斗米,后指微薄的俸禄。)折腰(不为五斗米折腰,用来比喻有骨气、清高,不为利禄所动。),拳拳(忠谨恳切的样子,诚挚,诚恳)事(侍奉,服侍)乡里小人邪!”义熙二年,解印(交还印绶,辞职)去(离开)县,乃(于是)赋(写)《归去来》。 顷之(不久),征(被征召)著作郎,不就(就任)。既绝(拒绝)州郡觐谒(拜见),未尝(从

《五柳先生传》全文与翻译

《五柳先生传》全文与翻译 各位读友大家好,此文档由网络收集而来,欢迎您下载,谢谢 五柳先生传 ——陶渊明 先生不知何许人也,亦不详其姓字。宅边有五柳树,因以为号焉。闲静少言,不慕荣利。好读书,不求甚解;每有会意,便欣然忘食。性嗜酒,家贫不能常得。亲旧知其如此,或置酒而招之。造饮辄尽,期在必醉;既醉而退,曾不吝情去留。环堵萧然,不蔽风日,短褐穿结,箪瓢屡空,晏如也。常著文章自娱,颇示己志。忘怀得失,以此自终。 赞曰:黔娄有言:“不戚戚于贫贱,不汲汲于富贵。”其言兹若人之俦乎?衔觞赋诗,以乐其志,无怀氏之民欤?葛天氏之民欤? 【译文】

先生不知道是什么地方人,也不清楚他的姓和字。住宅旁边有五棵柳树,因而就以“五柳”为号。性情闲静,说话不多,不羡慕名利。好读书,不钻牛角尖;每有会意之处,便高兴得忘了吃饭。好喝酒,可惜家境贫穷不能常常得到。亲戚或老朋友知道他这样,有时就准备了酒邀请他来喝。他只要一去总是喝光,约定必醉方休,要去就去要留就留,从不掩饰自己的感情。家里四壁空荡荡的,挡不住风雨也遮不住太阳。短短的粗麻布衣服破破烂烂的,缝缀补绽着;常常没有吃的没有喝的,但心里很坦然。常写文章娱乐自己,显示了自己的志趣。得失完全忘怀了,并坚守这原则直到死去。 赞曰:黔娄的妻子有这样的话:不为贫贱而忧虑悲伤,不为富贵而匆忙追求。她就是说这一类人吧!醉酒赋诗,以娱乐自己的心志。是无怀氏之民吗?是葛天氏之民吗? 【文章赏析】

本文赞语,用“不戚戚于贫贱,不汲汲于富贵”的话来赞扬五柳先生,说“其言兹若人之俦乎”,意谓大概这两句话说的就是五柳先生这类人吧,也就是说五柳先生是黔娄一类人物。两句话非常精炼地概括了五柳先生的性格特征,使古今两个人物相映生辉。下面“衔觞赋诗”几句,用记述与抒情再补一笔,人物的精神面貌更加突出,像是在画面上真的活动起来。虽然贫困,并不妨碍他心境的悠闲,饮酒赋诗,自有不可多得的乐趣。这几句也和前面“传”的部分相呼应。赞语以“无怀氏之民欤?葛天氏之民欤?”结束,说五柳先生虽生活在后世,但他的精神却徜徉于上古帝王无怀氏、葛天氏的淳朴时代,则其为人行事之超然绝俗也就不足为怪了。两句话用或然语气表示肯定,尤为妙绝,使全篇神韵飘然而远。 【作者简介】 陶渊明,东晋浔阳柴桑人。名陶潜,字元亮,号五柳先生,谥号靖节先生,

五柳先生传课文原文

五柳先生传》课文原文 五柳先生传 作者:陶渊明先生不知何许人也,亦不详其姓字,宅边有五柳树,因以为号焉。闲静少言,不慕荣利。好读书,不求甚解; 每有会意,便欣然忘食。性嗜酒,家贫不能常得。亲旧知其如此,或置酒而招之; 造饮辄尽,期在必醉。既醉而退,曾不吝情去留。环堵萧然,不蔽风日;短褐穿结,箪瓢屡空,晏如也。常著文章自娱,颇示己志。忘怀得失,以此自终。 赞曰:黔娄之妻有言:“不戚戚于贫贱,不汲汲于富贵。其言兹若人之俦乎?衔觞赋诗,以乐其志,无怀氏之民欤?葛天氏之民欤? 译文这位先生不知道是什么地方人,也弄不清他的姓名。他的住宅旁边植有五棵柳树,因此就用“五柳”作为他的别号了。五柳先生安闲沉静,不好言谈,也不羡慕荣华利禄。 喜欢读书,但不执着于对一字一句的琐细解释; 每当读书有所领悟的时候,就会高兴得忘了吃饭。生性嗜好喝酒,但因为家贫就不能经常得到。亲朋好友知道他这种境况,有时备酒招待他。 他前去饮酒时总是开怀畅饮,直到大醉方休; 醉后就向主人告辞,从不以去留为意。他的住室四壁空空荡荡,破旧得连风和太阳都无法遮挡,穿的粗布短衣打满了补钉,饮食简陋而且经常短缺,而他却能安然自得。 常常以写诗作文章当娱乐,抒发自己的志趣。他能够忘掉世俗

的得失,只愿这样度过自己的一生。 赞曰:黔娄的妻子曾经这样述说自己的丈夫:“不因为处境贫困而终日忧心忡忡,不为了追求富贵而到处奔走钻营。” 推究她所说的话,五柳先生不就是黔娄那样的人物吗饮酒赋诗,满足自己的志趣,这不是成了生活在无怀氏、葛天氏时代里的人了吗? 《五柳先生传》知识点 一、文学常识。 本文选自《陶渊明集》,作者陶渊明,又名潜,字元亮,浔阳柴桑人,东晋著名诗人。 本文是作者托言为五柳先生写的传记,实为自传。 二、重点字词注音及解释。 1、注音。 (1) 好读书(hào) (2) 性嗜酒(shì) (3) 造饮辄尽(zhé) (4) 吝情(lìn) (5)短褐(hè) (6) 箪瓢屡空(d a n) (7)黔娄 (qián) (8) 俦乎(chóu) (9) 衔觞赋诗(sh a ng) (10) 民欤(yú) 2、解释。 (1) 何许:何处,哪里。许,处所。(2) 不详:不知道。

初中语文文言文《周亚夫军细柳》原文、注释及译文

《周亚夫军细柳》原文、注释及译文 作品原文 文帝之后六年(1),匈奴大入边(2)。乃以宗正刘礼为将军(3),军霸上(4);祝兹侯徐厉为将军(5),军棘门(6);以河内守亚夫为将军(7),军细柳(8),以备胡。 上自劳军(9)。至霸上及棘门军,直驰入,将以下骑送迎。已而之细柳军,军士吏被甲(10),锐兵刃,彀弓弩(11),持满(12)。天子先驱至,不得入。先驱曰:“天子且至!”军门都尉曰(13):“将军令曰:‘军中闻将军令,不闻天子之诏。’”居无何,上至,又不得入。于是上乃使使持节诏将军(14):“吾欲入劳军。”亚夫乃传言开壁门。壁门士吏谓从属车骑曰(15):“将军约,军中不得驱驰。”于是天子乃按辔徐行(16)。至营,将军亚夫持兵揖曰(17):“介胄之士不拜(18),请以军礼见。”天子为动,改容式车(19)。使人称谢:“皇帝敬劳将军。”成礼而去。 既出军门,群臣皆惊。文帝曰:“嗟乎,此真将军矣!曩者霸上、棘门军,若儿戏耳,其将固可袭而虏也。至于亚夫,可得而犯邪!”称善者久之。月馀,三军皆罢。乃拜亚夫为中尉。 孝文帝且崩时,戒太子曰:“极有缓急,周亚夫真可任将兵。”文帝崩,拜亚夫为车骑将军。(出自《史记·绛侯周勃世家》。) 作品注释 (1)文帝:汉高祖刘邦之子刘恒,前180年至前157年在位。吕后死后,周勃等平定诸吕,他以代王入为皇帝。在位期间,执行“与民休息”的政策,减轻地税、赋役和刑狱,使农业生产有所恢复发展,又削弱诸侯势力,以巩固中央政权。旧史家把他与汉景帝统治时期并举,称“文景之治”。后六年,即汉文帝后元六年(前158年)。 (2)匈奴:我国古代北方的游牧民族。 (3)宗正:官名,负责皇族内部事务的长官。 (4)霸上:古地名,一作灞上,又名霸头、霸陵,因地处霸水西高原上得名,在今陕西西安市东。 (5)祝兹侯:封号。 (6)棘门:原为秦宫门,在今陕西咸阳东北。 (7)河内:郡名,今河南北部地区。守,郡的行政长官。 (8)细柳:古地名,在今陕西省咸阳西南,渭河北岸。 (9)上:指汉文帝。 (10)被:通“披”。 (11)彀(gòu):张满弓弩。 弩(nǔ):用机括发箭的弓。 (12)持满:把弓弦拉足。 (13)军门都尉:守卫军营的将官,职位略低于将军。 (14)节:符节,皇帝给的凭证。 (15)壁门:营门。 车骑:汉代将军的名号。 (16)按:控制。 辔:马缰绳。 (17)揖:拱手行礼。 (18)介胄之士:穿铁甲、戴头盔的士兵。介,铁甲。胄,头盔。《礼记·曲礼》:“介者

相关主题