搜档网
当前位置:搜档网 › 商务英语口译笔记符号

商务英语口译笔记符号

数学符号

+:表示"多": many, lots of, a great deal of, a good many of, etc.

more+2:表示"多"的比较级: more

more +3:表示"多"的最高级most

-:表示"少": little, few, lack ,in short of/ be in shortage of etc.

×:表示"错误"、"失误"和"坏"的概念:wrong/incorrect,something bad,notorious,negative, etc.

>:表示"多于"概念:bigger/larger/greater/more than/better than, etc.;表示"高" 概念:superior to,surpass, etc.

<:表示"少于"概念:less/smaller,etc.;表示"低"概念:inferior to,etc.

=:表示"同等"概念:means,that is to say,in other words,the same as,be equal to, etc.;表示"对手"概念:a match, rival, competitor, counterpart, etc.

( ):表示"在......之间":among, within, etc.

≠:表示"不同"概念,不公平,有差距:be different from, disparity, etc.;

表示"无敌"概念:matchless, peerless, etc.

~:表示"大约"概念:about/around,or so,approximately, etc.

/ :表示"否定","消除"等概念:cross out, eliminate, etc.

∵:因为,由于,幸亏;because, due to, thanks to, …

∴:所以,因此,结果是;so, therefore, consequently, …

≈:大约,大概;about, almost, nearly,…

↔:属于;belong to,……

标点符号等

: :表示各种各样“说、看、想、评论”的动词,如:say, express, think, speak, talk, marks, announce, declare, etc.

!:危险,警告,当心,值得注意的是;dangerous, warning, alarming, alert, hazardous, perilous, jeopardy, watch out, sure, certainly, of course,…

?:表示"问题":question,issue,例如:台湾问题:tw?

. (dot):这个“.”点的位置不同表示的概念也不一样“.d”表示yesterday,“.y”表示last year,“.2m”表示two month ago。“y”表示this year,“y2.”two year later,“next week”,可以表示为“wk.”

∧:表示转折

√:表示“好的”状态,right/good,famous/well-known,etc.;表示"同意"状态,stand up for,support,agree with sb, certain/ affirmative, etc.

☆:表示“重要的”状态:important,exemplary(模范的)best,outstanding,brilliant,etc.

∩:表示“交流”状态:exchange,mutual, etc.

&:表示“和”,“与”:and,together with,along with,accompany,along with,further more,etc.

∥:表示"结束":end,stop,halt,bring sth to a standstill/stop, etc.

缩略词

拿掉所有元音

MKT: market

MGR: manager

MSG: message

STD: standard

RCV: receive

保留前几个字母

INFO information

INS insurance

EXCH exchange

I owe you IOU

In stead of I/O

保留开头和结尾一个发音字母

WK week

RM room

PL people

根据发音

R are

THO though

THRU through

例词缩略词

APT Apartment

ACC Accountant

ACDG According

ACPT Accept

AD Advertisement

ADS Address

ADV Advice

AMAP As much/many as possible

AMT Amount

APV Approve

字母、图像(个人性和扩充性很强)

Z:表示"人"people/person,因为"Z"看上去像个人头,它通常被写在一个词或符号的右上角。例如:日本人:JZ。

C:表示政府,统治:government,govern 希腊字母C读/ga:ma/,近似government, 所以就用C来表示govern, government。governmental official 可以表示为CZ π:表示政治:politics, political希腊字母π读/pai/,近似politics, political。那么politician 就可以表示为πZ

∑:表示总数:total, totally, entire, entirely, on the whole, all in all, to sum up, ect. ∑数学符号表示总值。

G:表示效率:efficient, effective。G为效率符号。

Q:表示"通货膨胀":inflation因为这个符号酷似一个上升的气球。

A:表示农业: agriculture. agriculture经常用到,所以用首字母代替。

B:表示商业:business。

C×:表示冲突,矛盾:conflict,confrontation "C×"中的"×"表示反对,字母"C"将反对的概念缩小为conflict和confrontation。

W:表示工作,职业: work, employ 等。它是work的第一个字母。所以WZ就可以用来表示worker, 而W(Z在字母上方表示employer, 在字母下方表示employee)。I:表示工业: industry, industrial 字母i 像只烟囱,所以用来可以用来表示工业。

U:U 看酷似一个酒杯,在笔记中表示合同、协议(treaty, agreement)一般只有在谈判成功、协议成交后才会表示"举杯祝贺"。如果在U内填入2,就可以表示为bilateral(双边的), 填入3表示为trilateral(三边的)。填入在U中填入1表示: Unilateralism(单边主义),填入m (multiple) 表示多边主义。如果在U上加一个"/"表示谈判破裂。

□:表示"国家"、"民族"、"领土"等:country, state, nation, etc.

g□表示进口,

□g表示出口

⊙:圆圈表示一个圆桌,中间一点表示一盆花,这个符号就可以表示会议、开会等:meeting,conference,negotiation,seminar,discussion,symposium ○:圆圈代表地球,横线表示赤道,所以这个符号就可以表示国际的、世界的、全球的等: international, worldwide, global, universal, etc.

⊕:表示医院,医疗机构;hospital, medical institution

0:表示漠不关心、无动于衷:indifferent, apathetic, unconcern, don't care much, etc. ♀:女性;female ♂:男性:male

V:胜利,凯旋;victory, triumph, …

$:美元,钱,有钱的

¥:人民币

£:英镑

趋向符号

←:邀请,需要,访问,来到,从…来;(be) invited, needed, come (here), …

→:去,到,走;to, go (there)…

↑:增加,提升,提高,升级,升值;increase, improve, enhance, grow, advance, heighten, life, rise, raise, elevate, promote, escalate, update, exalt, boost, nourish, go up, climb up, stand up, bring up, give boost to;…

↓:减少,下降,降低,贬值;decline, decrease, reduce, drop, fall, descend, sink, weaken, devalue, degrade, dwindle, lower, depress, lessen, devaluate, depreciate, diminish, cut down, go down, fall off

较长单词的处理办法

-ism:简写为“m”;例如:socialism——Sm

-tion:简写为“n”;例如:standardization (标准化)——stdn

-cian:简写为“o”;例如:technician——techo

-ing:简写为“g”;例如:marketing (市场营销)——MKTg

-ed:简写为“d”;例如:accepted——acptd

-able/ible/ble:简写为“bl”;例如:available——avbl

-ment:简写为“mt”;例如:amendment——amdmt

-ize:简写为“z”;例如:recognize——regz

-ful:简写为“fl”例如:meaningful——mnfl

商务英语笔记5

一、采用恰当的方法翻译下列各句: 1. In this case, goods may be sent on consignment, unsold, and the agent is expected to obtain the best price available; but this practice is more common with produce exports. 在这种情况下,货物可能没有售出,而是寄售,希望代理行能获得最好的价格。这种做法在农产品交易中比较常见。(分句法) 2. We appreciate how you yourself are placed by your long-term contracts and wish we could help, but unfortunately we cannot do so by lowering our price. 我方理解,贵方本身有长期合同,所以希望我方能给予帮助,但很遗憾,我方不能以降价的方式来帮助贵方。(顺序法) 3. If having given further thought to the matter, you feel you cannot accept our offer, we hope it will not prevent you from approaching us on some other occasion. 如果贵方对情况进一步考虑后,仍觉得无法接受我方的报价,我方希望这不会影响我们双方在其他方面的合作。(顺序法) 4. It appears that you are well aware of our usual trade terms and conditions although we haven’t done any business between each other before. 虽然我们双方以前从未有过业务往来,但是贵方对本公司通常的贸易条款却非常熟悉。(逆序法) 5. Normally four copes of a bill of lading are issued. Two copies will be signed by the ship’s master or his agent, two remaining unsigned. 提单通常签发四张,两张由般长或其代理签字,两张不签字。(合句法) 6. Clearing and forwarding agents handle all the details of transporting cargo: packing, weighing, making customs entries, and the many dock services entailed in loading and unloading.

商务英语口译策略与技巧

商务英语口译策略与技巧 商务英语口译是一项需要丰富知识、灵活运用技巧的复杂工作。在商务领域中,口译 人员不仅需要具备优秀的语言能力,还需要具备丰富的商务知识和专业素养。下面将针对 商务英语口译策略与技巧进行详细分析,希望对口译人员提供一些帮助与启发。 一、准备工作 1. 熟悉商务知识 在进行商务英语口译之前,口译人员需要充分了解所涉及的商务领域知识,包括行业 背景、企业文化、市场情况等。只有对商务知识有深入了解,口译人员才能更好地理解并 准确传达会议内容。 2. 掌握专业领域术语 商务领域涉及的专业术语较多,口译人员需要提前做好术语准备工作,熟悉行业术语 及其在不同语境中的表达方式,避免在口译过程中出现词汇犯难的情况。 3. 查阅相关资料 口译人员可以通过查阅相关资料,了解会议或谈判的背景信息、发言人资料以及相关 文件资料,为口译工作提供全面的支持。 二、口译技巧 1. 理解和表达能力 口译人员需要具备出色的理解和表达能力,能够准确理解并转述中英文内容。他们需 要能够快速地将中文内容转换成英文,同时又要准确地将英文内容翻译成中文。 2. 保持中立和客观 在商务领域的口译中,口译人员需要保持中立和客观的立场,不偏不倚地传达所有发 言内容,尽量避免加入个人观点和情感色彩。 3. 注意礼貌用语 在商务场合,礼貌用语的运用显得尤为重要,口译人员需要注意使用适当的礼貌用语,尤其是在谈判和会议中,礼貌用语可以为谈判双方营造和谐的交流氛围。 4. 注意控制语速

口译人员在口译过程中需要注意控制语速,不要过快或过慢,以确保听众的理解和接受。 5. 注意适当的停顿 口译过程中适当的停顿可以使听众更好地消化所传达的信息,对于复杂的句子和长篇 内容,口译人员需要适当地停顿一下,以确保听众能够理解和接受。 6. 处理技术性词汇 在商务英语口译中,常常涉及到大量的技术性词汇和专业术语,口译人员需要具备良 好的学习能力和适应能力,能够快速准确地处理这些词汇。 三、应对挑战 1. 复杂的场景 商务场合中的口译工作往往比较复杂,涉及到的内容可能囊括商业谈判、市场分析、 企业战略等多个领域,口译人员需要在这些复杂的场景中保持冷静、应对自如。 2. 心理压力 口译人员需要在高级商务场景中面对较大的心理压力,他们需要在高度专注的状态下,保持对会议内容的理解和准确传达。 3. 专业素养 商务英语口译人员需要具备良好的专业素养,不仅要具备语言学习能力,还需要具备 丰富的商务知识和行业经验,以更好地胜任口译工作。 四、总结 商务英语口译策略与技巧是口译领域中的重要内容,口译人员需要在平时的学习和工 作中,不断积累和提升自己的口译能力。通过熟悉商务知识、掌握专业术语、灵活运用口 译技巧以及应对各种挑战,口译人员可以更好地胜任商务英语口译工作,为商务活动的顺 利进行提供保障。希望这些策略和技巧能够帮助口译人员提升口译水平,更好地为商务交 流服务。

商务英语口译策略与技巧

商务英语口译策略与技巧 商务英语口译需要具备一定的策略和技巧,下面就来介绍一下。 一、听阶段 1. 认真倾听 商务英语口译的第一个阶段是听阶段,必须要认真倾听英文讲话者正在讲述的内容,不能有丝毫的分心和松懈。 2. 掌握主题 要根据所听到的内容,快速掌握主题,理清讲话者想传递的信息,有利于下一步的理解和传译工作。 3. 学会忽略口音 商务英语口译过程中,可能遇到各种类型的口音,例如英式英语、美式英语、澳式英语等,学会忽略口音中的干扰,只抓住主要内容进行接下来的传译。 二、准备阶段 1. 了解相关词汇和术语 在进行商务英语口译之前,必须提前准备好相关的词汇和术语,熟悉词汇和术语对英语口译员非常重要。尤其是在一些专业领域(如医学、法律、金融等)的口译工作中,准确掌握相关术语对于口译员至关重要。 在进行商务英语口译工作时,可以随时使用手机或录音笔进行录音,这可以帮助口译员记录下重要的细节,保证口译的准确性。 3. 熟悉相关文化背景 商务英语口译不仅仅是对语言的翻译,更是对不同文化背景之间的沟通。口译员在进行商务英语口译时,应该对相关文化背景的相关知识有一定的了解,避免因为文化差异而引起的误解。 三、传译阶段 1. 简明扼要地传译 商务英语口译需要在短时间内将英文口语转化成中文表达,建议口译员在传译时可以将英文口语简明扼要地表述,不要加入自己的判断和情感。 2. 注意语速和节奏

商务英语口译需要在一定的时间内完成,因此,口译员要注意传译的语速和节奏,尤其是在传译一些技术性的术语时,需要给自己一定的时间思考和翻译。 3. 意译和直译的选择 商务英语口译时,常常需要进行意译和直译的选择,如果不确定的话,建议尽可能地保持原句的思路和表达方式,不可随意进行意译或直译,避免失误或误解。

剑桥商务英语初级完整笔记(词汇)

《新编剑桥商务英语初级学生用书》-Vocabulary Unit 1a Job description frozen::adj. 冷冻的,冷藏的;pharmaceutical:adj. 制药的;vaccine:n.疫苗,菌苗; authority:n.权利,行政管理机构;recruit:v. 招收,招聘(新成员)output:n.产量; balance sheet:决算表,平衡表;short-list:被列入初选名单;packing:n.包装,包装材料;newsletter:n.(公司、学会等刊印的)业务通讯;qualified:adj.合格的,称职的;publicity:n.宣传、宣扬;court:n.(三面有房屋的)短街; work as an accountant responsible for checking companies’ account involve giving financial advice deal with questions/problem give advice provide a service interview an applicant attend meeting keep a record organize a conference give a presentation attend training session keep a diary organize holiday Unit 1b Working conditions efficiently:adv. 效率高的;bonus:n.奖金;performance:n.进行,施行;consult:v.咨询,请教; sales performance:销售情况;overtime:n.超时工作,加班;bread down:坏掉,损坏,出毛病;presentation:n.表现、呈现,描述;overall:n.工作服;regulation:n.章程,规则;due:预定的,约定的;term:n.条款,条件;commence:v. 开始,着手;inform sb. of sth. 通知某人某事 line manager:部门经理in operation:工作中,生效,实施中arrange…..with:与(同)…一起协商安排 consult sb. about sth:向谁请教,咨询,与….商量at the current overtime rate:按现行的加班工资标准 Unit 2a Company history joint venture:合资企业take over:接收,接管subsidiary:n.子公司roll off:驶离 globalization:全球化AG:agent general 总经理turnover:n.营业额,销售比率 bn:n.& adj. 十亿shareholder:股东stake:n.股份merchandise:n.商品,货物 MNE:multinational enterprise:跨国企业brochure:n.小册子a public limited company:一家上市有限公司 Unit 2b Company activities total investment:总投资diagram:n.图标,示意图;van:n.带蓬小型货车,客货两用车 assembly plant:装配厂extract:n.摘录,选段grant:n。补助金(尤指政府发的) moreover:adv.而且,加之furthermore:adv.而且,此外inward:adj. 输入的,进口的 equivalent:n.& adj. 相等的,等量的available:adj.可获得的,可用的;flexible:adj.可变通的,灵活的maintenance:n.维护,保养distributor:n。分销商,批发商in addition to:除了….之外 in spite of :不管,不顾addition:递进contrast:对比,对照compare with:与….竞争 rather than :与其…..不如 Unit 4a Telephoning receptionist:n.接待员cosmetic:n.化妆品square:n.正方形cut off:中断….的通话intend:v.想要put through(to):为…接通电话council:n.委员会,理事会maze:n.迷宫,曲径;due:n.应得物;adj. 应得的 Unit 4b Internet communication furniture:n.家具memorandum:n.备忘录=memo go head:着手,进行equivalent:n.相等物,adj. 相等的,

世纪商务英语口译第四课

Unit 4 Enquiry, Offer and Counter-offer 询盘、报盘和还盘 Section 2 Note-taking Skills 笔记技巧Note-taking Practice 笔记训练 Take notes of the words you hear with the skill of abbreviation and repeat the words to your partner according to your notes. Scripts and reference answer: accept ACPT arrival ARRV before BFR bank BK could CLD contract CNTRCT company CO center CTR draft DFT export EXP from FM group GRP

inform INF keep KP local LCL model MDL market MRKT offer OFR piece PC price PRC quality QLY quotation QTN received RCVD shipped SHPD through THRU total TTL your UR without W/O yard YD Listen to the sentences and take notes. Check with your partner and try to reproduce them. Scripts and reference answer:

商务英语口译

I. Vocabulary Development 访问学者visiting scholar 高层访问high-level visit 工作访问working visit 进行国事访问pay a state visit to 考察go on an expedition to 民间贸易代表 non-governmental trade mission 实地考察on-the-spot investigation 正式访问official visit A.车间参观 车间workshop 流水线 工作服 机械设备 生产过程 生产设备 技术人员 总销售额 高新技术产业区信息产品 五金 轻工业 纺织品 运输设备 电信 包装材料厂玻璃制品厂 灯具厂 发电厂 服装厂 木材厂 塑料厂 玩具厂 医疗器械厂 造船厂 电冰箱厂有限公司对外经济发展公司房地产开发公司计算机集团公司旅游公司 汽车企业集团 证券公司 B. 旅游观光 风景区自然景观经典路线报价旅游观光旅行一日游旅行社团体旅游地陪 旺季 淡季 国家公园

度假胜地 人文景观 名胜古迹 出土文物 湖光山色 青山绿水 城堡/寺庙/池塘/水榭/亭阁/塔/廊/楼/台景色如画 古色古香 美不胜收 避暑山庄古建筑群 心旷神怡 自然保护区 中国最著名的旅游景点春/秋游 旅差费 旅行日程表 旅游纪念品 民俗风情 手工艺品 土特产 II. Sentences in Focus 1.你们觉得我们为贵参观团准备的行程安排如何? 2.我想核对一下下周的旅程细节。如果对细节有什么问题,请随意问. 3.工作效率提高了,而劳动强度却降低了。 4.参观后,你会对我们的产品有更多的了解。 5.我们就从车间开始参观吧。 6.我们将使你完全了解我们厂得运营情况。 7.十分感激你对我这次来访的帮助。 8.我非常期待参观你们的工厂。 9.自然风光总是很吸引游客的。 10.这里是知名的蜜月旅游地。你们可以四处走走,但是请在3点45分回到大巴。 11.这座城市有悠久的历时和灿烂的文化。 12.我们有不少值得一游的地方。 13.我们精心设计了好久条精彩的旅游线路供你选择。 14.这些手工艺品独具民族特色,是很好的旅游纪念品。

《商务英语口译》教学重点范围

《商务英语口译》教学重点范围 第二章 一.英译汉 (句型精炼) 1.I would like hereby to extend my admiration for your precise research style, serious discussion about the theory, and unremitting studying presented by all the participating experts and delegates. 2.With our joint efforts, our discussion has realized its objective of communication and seeking future opportunities. We not only talked about the issue in our meetings but also exchanged opinions after those meetings and decided to have further cooperation. 3.Finally, on behalf of the organizing committee, please allow me again to express my gratitude to all the distinguished guests and delegates for your wonderful participation. Thanks to the support and help of you, our meeting reached a full success. 4.Thank you very much for the hospitality. But what I expect form our trip to your company is more than that. I understand there have been some misunderstandings between us. We hope with today’s exchange, we can know each other better and overcome the barriers 5.I am so delighted that our visit has been a great success. I believe the partnership we have established will lead us to a win-win situation. And I sincerely hope that our cooperation can last forever. (篇章口译第一篇) 6.China was Victoria’s third largest market for food and fiber exports in 2004, with a value of more than $600 million. 7.China, with its rapid economic growth, is increasingly becoming one of victories important trading partners. 8.We produce more th an 60% of Australia’s fresh milk and 75% of the country’s manufactured products. 9.As we can work towards a greater understanding of the Chinese market, just as you can learn more about our market. 10.We estimate this visit will result in more trade deals and our government will become more knowledgeable about customer requirements. 二.汉译英 (句型精炼) 1.很高兴参加今天这样的一个盛会,很荣幸有这样一个机会与业界的精英相互交流共商合作发展 的大计。 2.借此机会,我要衷心地感谢我们的行业协会以及整个业界的朋友们多年来对我公司的关心,支 持和厚爱,并衷心希望这种合作和友谊能够天长地久,不断取得新的进步。 3.我们真诚地希望与在座的朋友们继续加强了解,加强友谊,加强合作,共同发展。用我们更大 的热情,更好的服务,更好的业绩回报大家,回报社会。 4.很高兴会议的主办方为我们创造了这么好的机会,让我们能够有一个交流的平台。 (篇章口译第二篇)

商务英语口译教程

商务英语口译教程 Business English Interpretation Tutorial Business English interpretation is an art that requires both language skills and business acumen. It is an essential skill for anyone involved in the international business world, whether you are a business professional, an interpreter, or a language student. To be a successful business interpreter, one needs to have a strong command of both the source and target languages, as well as a deep understanding of the customs and cultures of the countries where the languages are spoken. It is also important to have a good understanding of the specific industry or field that you are interpreting for, as this will help you to accurately translate technical terms and jargon. Here are some tips for interpreting in the world of business: 1. Preparation is Key Before any interpretation takes place, it is essential to do thorough research on the industry or field that you will be interpreting for. Read up on the latest trends, common terms, and any regulations that may be relevant. This will help you to have a deeper understanding of the context in which you will be working, and enable you to provide accurate translations. 2. Know Your Terminology In business, terminology can be specific and complex. It is

商务英语名词解释考试重点笔记

Non -tariff barriers :非关税壁垒 Durable equipment :耐用设备 Creditor country :债权国 Dual -Ministerial Meeting :双部长会议Board of directors :董事会 European commission :欧盟委员会 The parent MNE :多国公司母公司 National economic welfare :国家经济利益 self -sufficient :自给自足的 The legal jurisdiction :法律管理范围 perfect competition :完全竞争 output per many -year of labor :人均年产量 Cost advantage :成本优势 Production capability :生产能力 Consumption preference :消费偏好 Large -scale production :大规模生产 Tariff barrier :关税壁垒 Internationa l chamber of commerce :国际商会 Incoterms :国际贸易术语解释通则 Binding obligation :有约束力的义务 International trunk call :国际长途 Cross -border contract :进出口合同 Clearing system :清算系统;清算制度 Leverage : 杠杆作用Auction 拍卖 Trade credit account : 贸易信贷往来账户 Hyperinflation 极度通货膨胀 Centrally planned economy :中央计 划经济 Net positions 实际寸头 Counter trade 对销贸易、反向贸易 Cross -border contract 进出口合同 Protectionism 贸易保护注意 Clearing system 清算系统(制度) Compensation trade 补偿贸易 Trade credit accounts 贸易信贷往来账户Consignment 寄售 Processing trade 加工贸易 Centrally planned economies 中央计划经济国家Trade fair :交易会 competitive devaluation 竞争性贬值Leasing trade 租赁贸易 Securities market 有价证券市场 Stock Exchange 证券交易所 Foreign exchange market 外汇市场 Trade credit accounts 贸易信贷往来账户Poliy objective 政策目标 Foreign exchange shortages 外汇短缺Financial standing 财务状况= fin ancial status = financial strength Credit worthiness 资信可靠状况 Periodic payments 分阶段付款 Reimburse 偿付Unit price 单价 Partial shipment 分批装运 The uniform customs and practice of documentary credits 跟单信用证统一惯例Open account 记账交易 The carrying vessel 载货船只 Non -trade settlement 非贸易结算 Leading /Prime/First rate 主要银行 A particular transaction 一笔特定的交易Capital turnover 资金周转 Documents 单据Consignee 收货人 Documentation 单据的制作或使用 Commission 佣金Consignor 托运人 Bill of lading 提(货)单 Notify party 到货通知人、被通知人 Airway bill 空运(提)单 Insurance policy 保险单(大保单) Insurance certificate 保险单(小保单) Cargo receipt 铁路运单、货运收据 Commercial invoice 商业发票: Customs /Consular invoice 海关/领事发票Railway bill 收货单(铁路) Shipping advice 装船通知 Certificate of quality 品质证书 Certificate of weight 重量证书 Certificate of quantity 数量证书 Certificate of health 健康证书 Certificate of disinfection 消毒证书 Certificate of origin 产地证书 Veterinary certificate 兽医证书 Port of shipment 发货港、装运港、起运港Packing list 装箱单 Finished products 制成品 Cost economies 节约成本成本节约 Intermediate products 中间产品、 成品Production approach Natural product province 领域Shipper 托运人= Consigner Inventory 存货、库存Broker Logistics 物流Transshipment 转运 Just -in -time inventory system 存Known premium 已知的保险费 Private carrier 自有承运人 Representative carriers 载工具Destination port :目的港 Transportation and freight tation 运输和货物运输: Consignee 收货人Voidable 无效的 Margin 保证金Client 客户,主顾 Jeopardy 危险,风险Literature 说明书Underwriter 保险公司 Values exposed to loss 损失的价值Release of funds 腾出资金 Terms of sale 价格条件、买卖条款 All Risks 全险、一切险、综合险 Forwarding charges 转运费 Adversely affected 受到负面影响 Reserve currency 储备货币 Clean float 清洁浮动、自由浮动 Dirty float 肮脏浮动、管理浮动 Idle funds 游资、热钱、闲置资金 Par value 平价(货币的票面价格)Foreign exchange control 外汇管制 Fixed exchange rate / Flexible hange rate 固定汇率/浮动汇率 Financial resources 资金Private or 私营经济Equity investment 投资Grace period 优惠期、宽限期 Capital infrastructure 基础建设资金Economic restructuring 整Investment returns 投资收益 Voting power 投票权Borrowing power 借款权Gold tranche 额Gold reserve 黄金储备 Standby arrangement 安排Customer mobility 客户流动 Tax holiday 免税期Joint venture 资企业Jobber 股票买卖经纪人 The strategic alliance 战略联合Discount rate 贴现率 Securities 有价证券Pro rata 按比例Stock exchange 证券(股票)Secondary capital market 市场Great Depression 大萧条 Primary capital raising 初级/本市场Long -term capital 长期资本 Market floor =trading floor 厅Market maker 买和销售的公司 Listed market 挂牌证券交易市场 Gilt -edged stocks / securities 债券Cost -effective 划算的Public Sector Borrowing Re quirement 公共部门借贷需求 Listed company / corporation 公司= the list company The gilt -edged market 场The traded options market 交易市场Money market 货币市场 The foreign equities market 票市场Discount market 贴现市场 ecurities market 证券市场 Foreign exchange market 外汇市场 Escape clauses 免责条款、Non -discrimination principle (ple of non -discrimination t )无差别待遇New international onomic order 国际经济新秩序 Differential treatment 差别待遇 Preferential customs tariffs 特惠税 Transfer of technology 技术转让 Non -discriminate principle 则Tariff concession 关税减让 Contracting party 缔约国、缔约方 Tariff quota 关税限额制、关税配额Counter -veiling measures

商务英语口译笔记常用符号

口译笔记常用符号 (1)数学符号 +:表示"多": many, lots of, a great deal of, a good many of, etc. ++(+2):表示"多"的比较级:more +3:表示"多"的最高级:most -:表示"少": little, few, lack ,in short of/ be in shortage of etc. ×:表示"错误"、"失误"和"坏"的概念:wrong/incorrect,something bad,notorious,negative, etc. >:表示"多于"概念:bigger/larger/greater/more than/better than, etc.;表示"高" 概念:superior to,surpass, etc. <:表示"少于"概念:less/smaller,etc.;表示"低"概念:inferior to,etc. =:表示"同等"概念:means,that is to say,in other words,the same as,be equal to, etc.;表示"对手"概念:a match, rival, competitor, counterpart, etc. ( ):表示"在......之间":among, within, etc. ≠:表示"不同"概念,不公平,有差距:be different from, disparity, etc.;表示"无敌"概念:matchless, peerless, etc. ~:表示"大约"概念:about/around,or so,approximately, etc. / :表示"否定","消除"等概念:cross out, eliminate, etc. ∵:因为,由于,幸亏;because, due to, thanks to, … ∴:所以,因此,结果是;so, therefore, consequently, … ≈:大约,大概;about, almost, nearly,… ?:属于;belong to,…… (2)标点符号等 : :表示各种各样“说、看、想、评论”的动词,如:say, express, think, speak, talk, marks, announce, declare, etc. !:危险,警告,当心,值得注意的是;dangerous, warning, alarming, alert, hazardous, perilous, jeopardy, watch out, sure, certainly, of course,… ?:表示"问题":question,issue,例如:台湾问题:tw? . (dot):这个“.”点的位置不同表示的概念也不一样“.d”表示yesterday,“.y”表示last year,“.2m”表示two month ago。“y”表示this year,“y2.”two year later,“next week”,可以表示为“wk.” ∧:表示转折 √:表示“好的”状态,right/good,famous/well-known,etc.;表示"同意"状态,stand up for,support,agree with sb, certain/ affirmative, etc. ☆:表示“重要的”状态:important,exemplary(模范的)best,outstanding,brilliant,etc. ∩:表示“交流”状态:exchange,mutual, etc. &:表示“和”,“与”:and,together with,along with,accompany,along with,further more,etc. ∥:表示"结束":end,stop,halt,bring sth to a standstill/stop, etc. (3)缩略词 一、拿掉所有元音 MKT: market MGR: manager

商务英语口译教材王艳电子版

商务英语口译教材王艳电子版 chapter1 sluggish economy萧条的经济full employment 充分就业trade deficit 贸易赤字in-depth analysis深入的分析industrialized countries 工业化国家free-trade agreement 自由贸易协定 international specialization 国际专业化 product differentiation 产品差别 trade surplus 贸易盈余determinative factor决定性因素chapter2 consumer-goods消费品 discount retailers折扣零售商brand equity品牌资产价值advertising budget 广告预算real-time sales data 实时销售数据sales promotion 促销profit margin盈利scanner data 扫描数据 chapter3 privileged minority 享有特权的少数人gas station 加油站marketing research 市场调查professional petence 专业技能

a sales point 卖点product design 产品设计 potential consumer 潜在顾客business disaster 商业灾难chapter4 mobility of people 人口流动supplier works 供应商网络standardized items 标准零配件specialist manufacturing technology 特殊制造技术 plementary economies 互补经济体anti-japanese sentiment 反日情绪 foreign affiliates外方合伙人,外国附属公司go public 上市二、汉翻英 chapter1 经济双赢economic win-win关税壁垒tariff barrier 收入不平等 wage inequality劳动生产率labor productivity 解雇工人lay off works 生产要素factor of production 双边协议bilateral deal 回归分析regression analysis 市场准入market access 世界经济复苏world economic recovery chapter2 价格溢价price premium 基线销售base-line sales 减价price reductions广告支出advertising spending 营销组合marketing mix 销量溢价quantity premium

bec中级口译

bec中级口译 BEC中级口译 BEC(Business English Certificate)中级口译是由剑桥大学考试委员会推出的商务英语考试,主要针对具备一定商务英语口译能力的人群。本文将介绍BEC中级口译考试的内容和要求。 BEC中级口译考试主要分为两个部分:听力和口语。在听力部分,考生需要听取商务英语的对话和讲话,并根据所听内容回答问题。在口语部分,考生需要进行商务英语口译,包括对话的翻译和即席演讲。 听力部分是BEC中级口译考试的第一部分,也是考生的首要任务。在听力部分,考生需要集中注意力,准确把握对话和讲话的关键信息,并能够快速回答问题。所以,良好的听力技巧和语言理解能力是成功完成这一部分的关键。 口语部分是BEC中级口译考试的第二部分,也是考生展示口译能力的环节。在口语部分,考生需要进行商务英语的口译,包括对话的翻译和即席演讲。对话的翻译要求考生准确表达对话中的意思,同时注意语速和语调的控制。即席演讲要求考生根据所给的题目,自由发挥,流利地表达自己的观点和想法。 为了成功完成BEC中级口译考试,考生需要具备以下几个方面的能力:

第一,良好的商务英语口语能力。商务英语是一门特殊的英语,与一般的日常英语有着很大的区别。考生需要熟悉商务英语的词汇和表达方式,能够准确地理解和表达商务场景中的信息。 第二,良好的听力技巧和语言理解能力。考生需要通过大量的听力训练,提高对商务英语对话和讲话的理解能力。同时,要掌握一些常用的听力技巧,如捕捉关键词和上下文推测等,以提高听力的准确性和速度。 第三,良好的口译技巧和表达能力。口译是将一种语言转化为另一种语言的过程,需要考生具备较高的语言转换能力和表达能力。考生需要通过大量的口译练习,提高自己的口译水平。 第四,良好的应变能力和自信心。在口译考试中,考生需要面对各种不同的商务场景和语言难题,需要能够灵活应对,并保持自信心。只有具备良好的应变能力和自信心,才能在考试中取得好成绩。 BEC中级口译考试是一项对商务英语口译能力的测试,考生需要具备良好的商务英语口语能力、听力技巧和语言理解能力、口译技巧和表达能力,以及应变能力和自信心。通过大量的训练和准备,考生可以提高自己的口译水平,顺利通过BEC中级口译考试。

相关主题