搜档网
当前位置:搜档网 › 2019-2020年整理大学英语六级翻译高频词汇汇编

2019-2020年整理大学英语六级翻译高频词汇汇编

2019-2020年整理大学英语六级翻译高频词汇汇编
2019-2020年整理大学英语六级翻译高频词汇汇编

社会篇

小康社会a well-to-do society

人民生活people’s li velihood

生活水平living standards

生活质量quality of life

住房条件housing conditions

文化程度educational level

就业率employment rate

人均收入average income per capita

年平均工资average annual pay

奖金bonus

生活费用cost of living

消费价格指数consumer price index

环境污染指数environment pollution index

衣食住行food, clothing, sheltering and means of traveling

购买力purchasing power

贫困家庭the needy family

贫困地区poverty-stricken region

下岗be laid off

小康relative affluence

安居乐业live a good life

共同富裕shared prosperity

社会保险social insurance

助学金grant-in-aid

赈灾救济金disaster relief funds

人口population

人口分布population distribution

流动人口transient population

城市人口urban population

农业人口agriculture population

出生率birth rate

自然增长率natural growth rate

负增长率negative growth rate

普查census

户口册household register

计划生育family planning/planned parenthood

优生优育ensure good prenatal and postnatal care

自治区autonomous region

民族ethnic groups

少数民族ethnic minorities/ minority peoples

中国共产党Communist Party of China

经济篇

宏观经济macro economy

社会主义市场经济socialist market economy

知识经济knowledge economy

网络经济Internet-based economy

经济规律law of economy

大规模生产mass production

生产力productive forces

生产关系relations of production

公有制public ownership

私有制private ownership

国有企业state-owned enterprises (SOEs)

私营企业private business

民营企业privately-run business

中小企业small and medium enterprises (SMEs)

连锁企业franchise / chain business

国民生产总值Gross National Product (GNP)

国内生产总值Gross Domestic Product (GDP)

实际增长率growth rate in real terms

年均增长率average growth rate per annum

可持续增长sustainable growth

经济效益economic returns

投资回报率rate of return on investment

衰退recession

宏观调控macro control

提高经济效益enhance economic

performance

扭亏为盈turn a loss-making business into a profitable one

优化经济结构optimize economic structure

扩大内需expand domestic demand

国计民生national interest and people’s livelihood

经济特区special economic zones

“十二五规划“ the 12th Five-Year Plan for National and Economic and Social Development

风险投资venture investment

经济繁荣economic boom

发达国家developed countries

不发达国家underdeveloped countries

发展中国家developing countries

经济交流economic exchange

跨国公司multinational corporation

利用外资utilization of foreign capital

知识产权intellectual property rights

版权copyright

专利patent

商标trademark

互通有无mutual exchange of needed products

法治rule of law

平等互利equality and mutual benefit

电子商务e-business

信用卡credit card

信息时代information age

科教兴国rejuvenate the country through science and education

研究开发research and development

高新技术innovative and high technology

创新innovation

尖端科技state-of-the-art technology

普及率popularizing rate

交通篇

航班号flight number

头等舱first class

商务舱business class

经济舱economy class

登机牌boarding card

口岸customs port

客船passenger liner

慢车stopping train

普快express

直快through express

直达列车through train

特快special express

高速火车high-speed train

卧铺车厢sleeping coach

中铺middle berth

下铺lower berth

出发站departure station

中转站transfer station

终点站terminus

到达站destination

站台platform

地铁subway

加速speed up

减速slow down

超车overtaking

倒车backing

刹车brake

高速公路highway

十字路crossroads

酒后驾驶driving under the influence of alcohol

疲劳驾驶fatigue driving

历史地理篇

孔子Confucius

孟子Mencius

老子Lao Zi

儒学Confucian School

论语Analects of Confucius

发明纸和瓷器invented paper and porcelain

发明火药invention of gunpowder

发明印刷术block printing was invented

科举制Imperial Examination for recruiting civil servants

丝绸之路Silk Route

长征Long March

解放战争War of Liberation

改革开放reform and opening up

黄河Yellow River

长江Yangtze River

珠江Pearl River

太湖Lake Tai

鄱阳湖Lake Poyang

洞庭湖Lake Dongting

青藏高原Tibet Plateau

东北平原Northeast China Plain

华北平原North China Plain

长江中下游平原Plain of Middle and Lower Reaches of Changjiang River

南沙群岛Nansha Island

教育篇

素质教育education for all-round development

应试教育exam-oriented education system

义务教育compulsory education

初等教育elementary education

中等教育secondary education

高等教育higher education

职业教育vocational education

学院college/institute/school

普通高校regular institution of higher learning

重点大学key university

211工程211Project

减轻学生负担reduce burden for students

基础课basic course

专业课course within one’s major

必修课required course

选修课elective course

学分制credit system

入学考试entrance examination

入学资格admission qualification

择优录取merit-based enrollment

中考middle examination

高考higher examination

报名application/sign up

毕业设计diploma-winning design/ graduation project

毕业论文graduation thesis

毕业证书graduation certificate

同学schoolmate/classmate

校友alumni

节日篇

元旦New Year's Day

情人节Valentine's Day

国际妇女节International Women' Day

植树节Tree Planting Day

愚人节April Fools' Day

国际劳动日International Labor Day

中国青年节Chinese Youth Day

国际儿童节International Children's Day

中国共产党成立纪念日Anniversary of the Founding of the Communist Party of China

中国人民解放军建军节Army Day

中华人民共和国国庆节National Day

中国教师节Teacher's Day

万圣节Halloween

母亲节Mother's Day

农历正月初一春节(the Spring Festival)

农历正月十五元宵节(Lantern Festival)

农历五月初五端午节(the Dragon-Boat Festival)

农历七月初七乞巧节(中国情人

节)(Double-Seventh Day)

农历八月十五中秋节(the

Mid-Autumn Festival)

农历九月初九重阳节(the Double Ninth Festival)

农历腊月初八腊八节(the laba Rice Porridge Festival)

春联Spring Festival couplets

年画New Year pictures

剪纸paper-cuts

除夕the eve of the lunar New Year

守岁stay up late on the New Year’s Eve

放爆竹let off firecrackers

拜年pay a New Year visit

团圆饭family reunion dinner

敬酒propose a toast

红包red packets (cash wrapped up in red paper)

舞狮lion dance

舞龙dragon dance

灯笼lantern

灯谜riddles written on lanterns

灯会exhibit of lanterns

禁忌taboo

压岁钱gift money; money given to children as a lunar new year gift

祭祖宗offer sacrifices to one’s ancestors

元宵rice dumpling

踩高跷stilt walking

扭秧歌yangge dance

扫墓sweep graves of one’s ancestors or loved ones

赛龙舟dragon-boat racing

粽子zongzi (sticky rice dumpling wrapped in reed or bamboo leaves)

赏月appreciate the glorious full moon

赏菊admire the beauty of chrysanthemum

登高climb mountain

六级翻译高频词汇:文化篇

昆曲Kunqu oper

中国画traditional Chinese painting

人物portrait

山水landscape

花鸟flower and bird

草虫grass and insect

泼墨paint-splashing style

写意impressionistic style

工笔elaborate style

毛笔writing brush

书法calligraphic art

书法家calligraphic artist

楷体formal script/regular script

行书running script

宋体Song-dynasty script

工艺品handwork/handicrafts

手工艺品articles of handcraft art

文物cultural relics/antiques

国宝national treasure

人民大会堂Great Hall of the People

故宫博物馆Imperial Palace Museum

长城Great Wall

外滩the Bund

华山Huashan Mountain

黄山Yellow Mountain

滇池Dianchi Lake

洱海Erhai lake

孔庙Temple of Confucius

故居Former Residence

庐山Lushan Mountain

少林寺Shaolin Temple

长江三峡Three Gorges along the Changjiang

黄果树瀑布Huangguoshu Waterfalls

敦煌莫高窟Dunhuang Mogao Grottoes

大兴安岭Greater Xing’an Mountains

小兴安岭Lesser Xing’an Mountains

天池Heaven’s Pool

布达拉宫Potala Palace

日月潭Lake Sun Moon

发源地the birthplace

煮poach/boiled

蒸steamed

火锅chafing dish

煲;炖;焖stewed

煎pan-fried

炒stir-fried

炸deep-fried

烘baked

熏smoked

泡辣菜pickled hot vegetables

北京烤鸭roast Beijing duck

炒饭stir-fried rice

油条deep fried twisted dough stick

烧饼sesame seed cake

小笼包steamed dumpling with pork

红茶black tea

绿茶green tea

花茶jasmine tea

茶道sado/ tea ceremony

功夫茶Gongfu tea

陈酒old wine/aged wine

烧酒arrack

古文化街the Ancient Culture Street

模仿imitate

商业步行街commercial pedestrian

street

天津市的发祥地the Cradle of Tianjin

天后宫Tianhou Temple

妈祖庙Mazu Temple

古玩antique

手工艺制品handicraft

民俗用品folk product

杨柳青年画Yangliuqing New Year

painting

泥人张彩塑Niren Zhang’s

Colour-Clay Figurine

刘氏砖刻Liu Carving

风味小吃snack

茶汤Chatang Soup

耳朵眼炸糕Earhole Fried Cake

四大文明古国the four countries that have an ancient civilization

地大物博vast territory with abundant

natural resources 雄伟壮丽的瀑布magnificent waterfalls

秀丽的majestic and beautiful

利剑sword

古迹historical remains

以…而自豪boast

无数的innumerable

历史文物historical relics

古迹名胜historic sites and scenic spots

建筑edifice

紫禁城the Forbidden City

长方形rectangular

建筑面积floor space

现存in existence

上朝give audience

世界文化遗产World Cultural Heritage

英语六级翻译必备短语汇总

英语六级翻译必备短语汇总 1.keep up with 跟上,不落后 2. catch up with 追上,赶上 3. come up with 提出 4. end up with 以…告终 5. put up with 忍受 6. make up for 补偿/填补 7. live up to 不辜负 8. turn up 出现 9. turn down 减少、拒绝 10. turn over 翻转 11. turn in 上缴 12. have access to sth. 有权利使用;有接近(享受)…的机会 13. be used to doing sth. 习惯做某事 14. look forward to doing sth./sth. 期待做某事/某事 15. get down to sth. 着手做/正式做某事 16. lead to/contribute to…/attribute to… 导致 17. be superior to 优于,胜过 18. be inferior to 比差…,不如… 19. be senior to 比…年长 20. be junior to比…年少 21. prior to 在…之前 22. range from… to… (围)从…到…;在…围变动 23. be busy in 忙于 24. be busy doing sth. 忙于做某事 25. can't help doing sth.禁不住做某事 26. feel like doing sth. 想要走某事

27. have a good time (in ) 玩得高兴,过得愉快 28. have difficulty( trouble) (in) doing sth. 做…有困难 29. spend /waste time(in) 花费/浪费时间在… 30. It's no use doing sth. 做某事没有好处/意义 31. There's no point in doing sth. 没必要做某事 32. in the way/by the way/ in no way 挡路/顺便说一下/决不 33. It's the first/second time that第一次/第二次… 34. catch sb doing sth. 看到某人正在做某事 35. call off/cancel 取消 36. have an influence on sth./sb. 对某事/某人有影响 37. impose sth on sb. 把…强加于某人 38. but for sth. 要不是… 39. risk doing sth. 冒险做某事 40. escape doing sth. 避免做某事 41. accuse sb of sth. 控告某人做某事 42.charge sb with sth. 控告某人做某事 43. be innocent of 无辜的,无罪的 44. be alert to sth. 对…保持警惕 45. play a role/part in sth./doing sth. 在…中扮演角色/发作用 46. be worth doing sth. 值得做某事 47. be worthy of doing sth. 值得做某事 48. keep/lose contact with sb. 与某人保持/失去联系 49. be second to none 最好的,最棒的 50. not to speak of/not to mention/let alone 更不要说… 51. delay/ mind/ admit/ avoid// consider/ contemplate/deny/ dislike/ finish/ permit/ practice+doing推迟/介意/承认/避免/考虑/沉思/否认/不喜欢/结束/允许/联系

英语六级 翻译常用词

剪纸paper-cuts 除夕the eve of the lunar New Year 守岁stay up late on the New Year’s Eve 放爆竹let off firecrackers 拜年pay a New Year visit 团圆饭family reunion dinner 敬酒propose a toast 红包red packets (cash wrapped up in red paper) 舞狮lion dance 舞龙dragon dance 灯笼lantern 灯谜riddles written on lanterns 灯会exhibit of lanterns 表示主要的,重要的词primary, major, main, chief, important, essential, significant 表示充足的enough, sufficient, plenty, abundant 表示适当的appropriate 表示提升,改善,加强enhance, improve, strengthen 表示合法valid, legal, lawful, rightful 表示卓越不凡extraordinary, excellent, uncommon, remarkable, outstanding. 表示很有名气well-known, noticeable, famous 表示义务,有责任去做compulsory, required, obligatory 表示积极,主动positive, proactive 表示合理sound, rational, correct, sensible, logical,

2019大学英语六级核心高频词汇

大学英语六级高频核心词汇accelerate v. 加速 affection n. 喜爱 accessible a. 可接近的,可进入的 acknowledge v. 感谢 acquire v. 学会 address v. 向……讲话 alert a. 活跃的b. 机警的c. 外国的 allocate a. 准许b. 位于c. 分配 appeal v. 有吸引力 applicable a. 适用的 assess v. 估价 assumption n. 假定 abnormal a. 不正常的 abolish v. 废除

absurd a. 荒唐的 accommodate v. 提供膳宿 addict v. 上瘾>I’m ~ed to computer games. Please save me! acquaint v. 使熟悉> Are you ~ed with that MM? adhere to v. 遵守>Adhere to your own principle adverse a. 不利的,有害的>Adverse circumstances can test a person’s wisdom and courage。aggravate v. 加重>Smoking ~s cold. alleviate v. 减轻>No one can ~ my pain。 alternate v./a 交替(的) >a day of ~ sunshine and rain /Day and night ~ amplify v. 扩大(声音)> anonymous a. 匿名的I received an ~ letter。 applaud v. 鼓掌;赞许> I ~ your suggestion。 apt a. 易于>One is ~ to make mistakes if given too much pressure。 array n. 陈列,一系列>the ~of fruit and vegetables in the supermarket arrogant a. 傲慢的> An ~ man is a self-important person。

英语六级段落翻译常用句型新

英语六级段落翻译常用句型 (一) 1. Sth gradually developed a style which featured…… 某物形成了以……为特色的风格。 2.Sth can be classified into several categories…… 某物可以被分为以下几类。 3.Industrious Chinese laboring people 勤劳的中国人民。 4.China has made great headway in narrowing the gap among different social classes. 中国在缩小不同社会阶层间的差距方面也在努力。 5.The core of “harmonious society” is“human-centered,” which means the improvement of people’s livelihood. 和谐社会的核心是以人为本,这就意味着要促民生。 6. We not only aspire to build China into a prosperous, strong and modern socialist country, but also into a democratic, culturally advanced and harmonious one. 我们不只是希望把中国建设为现代,繁荣和富强的社会主义国家,而且使中国成为文化先进的,民主的和和谐的国家。 7. During the long course of history, the Chinese people have, working with diligence, bravery and wisdom, created a beautiful homeland where all ethnic groups live in harmony, and developed a great and dynamic culture 在漫长的历史进程中,中国人民依靠自己的勤劳、勇敢、智慧,开创了民族和睦共处的美好家园,培育了历久弥新的优秀文化。 8. Chinese nation has made an indelible contribution to

英语六级翻译风汇总精编版

英语六级翻译风汇总精 编版 MQS system office room 【MQS16H-TTMS2A-MQSS8Q8-MQSH16898】

节日类: 1.年节 买年货:special for the Spring Festival 红包:red packets / red envelope 舞狮:lion dance 舞龙:dragon dance 除夕:Chinese New Year’s Eve/ Eve of the Spring Festival 春晚:Spring Festival Gala 烟花爆竹:fireworks and firecrackers 守岁:staying-up 拜年:give New Year's greetings/ New Year's visit 去晦气:get rid of the ill-fortune 压岁钱:gift money/ money given to children as a lunar New Year gift 除旧岁: farewell to the old year 春联:(Spring Festival) 年画:New Year painting 庙会:temple fair 元宵节:Lantern Festival 元宵:Tangyuan/ sweet rice dumpling 灯谜:lantern 全家团圆:family 2.清明 清明节:Tomb-sweeping Day/ Qingming Festival/ Ching Ming/ Chinese Memorial Day/' Day

大学英语六级翻译常用词汇

大学英语六级翻译常用词汇:经济类 中国经济 总需求 aggregate demand 总供给 aggregate supply 企业文化 corporate/entrepreneurial culture 企业形象 corporate image (Cl); enterprise image 跨国公司 cross-national corporation 创业精神 enterprising spirit; pioneering spirit 外资企业 foreign-funded enterprise 猎头公司head-hunter 假日经济 holiday economy 人力资本human capital 航空和航天工业aerospace industry 飞机制造工业aircraft industry 电子工业 electronic industry 汽车制造工业 car industry 娱乐业 entertainment industry 信息产业 information industry 知识密集型产业 knowledge-intensive industry 国有大中型企业 large and medium-sized state-owned enterprises 轻工业 light industry 博彩业 lottery industry 制造业 manufacturing industry 垄断行业 monopoly industries 市场多元化 market diversification 市场经济 market economy 市场监管 market supervision 购买力 purchasing power 熊市 bear market 牛市 bull market 城镇化 urbanization 房地产 real estate 首付 down-payment 业主 home owner 个人购房贷款 individual housing loan

大学英语六级考试历年听力真题高频词汇汇总

英语六级考试听力高频词汇 以下30个词汇都是我的老师精心整理出来的,都是常出现于大学英语六级考试听力题里的高频词汇,希望能对大家的英语学习有所帮助,谢谢大家的支持,希望大家多多提出宝贵意见,以便于我们一起更好的交流与进步。 以下单词均有多种含义,给出的只是最为常见的,未做标注的即为依具体语境而定。 〔.schedule 时间表 2. skip 跳,略过 3. make sen se 讲得通,有意义 4. fall shorts of on e's expectation 出乎某人的意料 5. cater to 迎合,款待 6. supervisor 监督者,管理者 7. speak highly of 评价高

8. a millio n thi ngs to do 许多事情要做 9. discou nt 折扣 10. co undn't have played worse/could n't agree more 玩得不能再差一点了/不能再多同意一点了 11.1 un dersta nd the way you feel 我了解你的感受 12. go in one ear and out the other 一个耳朵听另一个耳朵冒出 来 13. distractio ns 分心 14.1 wish I could help 但愿我能帮助 15. submit 屈从,忍受 16. staff/stuff n.全体职员vt.为…配备人员/材料 17. register 登记,注册 18. deadli ne 最后期限 19. be nefit 受益

20. Are you kiddi ng 你在开玩笑吗 21. credit 信用,信誉 22.otherwise 否则 23. budget your money 预算开支 24. put in(a lot hours) 花费,支出 25.it's up to you 取决于你,由你决定 26. deserve(ho nor) 应受,应得,值得 27. ma intenance man 维修工 28. stack of papers 很多文件 29.out of the way(remote) 30.do with/do without abno rmal a. 异常的,反常的 abolish vt.废止 absurd a.荒唐

大学英语六级翻译技巧及专项练习讲解

翻译题应试技巧 汉语主动句译成英语被动句 我们在汉译英时,往往也需要把汉语主动句译成被动句。这是因为:为了保证上下文连贯,使衔接更紧密,句子更自然;或强调动作承受者;或使语气婉转、措辞恰当。具体转换方法有如下两种。 1)把汉语主动句的宾语译成英语被动句的主语。 例1 ____________(将领你们去参观我们的新车间)by the secretary. 译文:Y ou will be shown our new workshop. 简评:如果这句话不是划线填内容,你完全可以将它翻译成The secretary will show you our new workshop。正是因为题型是补全句子,这就给翻译带来了一定的难度,你必须去适应题型要求而不是让题型来适应你。让我们看看译文已给出部分:by the secretary显然是一个被动语态特征,"秘书"在译文里已经由原来的主语变成了译文句子的补足成分。所以,题目是暗示我们要把原句中"你们"转换成译句里的主语,这样才符合出题要求。 例2 Y ou __________(我们期待你能组织贸易推广活动)this time. 译文:are expected to organize the trade publicity campaigns. 简评:根据题目可推知全句意思是:我们期望你能组织这次的贸易推广活动。中文句子主语、谓语、宾语分别是:我们、期望、你。但是在英文译文的给出部分中我们看到句子以you开头,也就是说"你被期望能组织这次贸易推广活动"。中文的宾语变成了英文的主语,这就要求我们在翻译时要使用被动语态。全句完整答案是:Y ou are expected to organize the trade publicity campaigns this time. 2)当汉语句以"我们"、"人们"、"大家"等泛指性代词作主语时,在翻译成英文的时候常常可以忽略主语不译,并把英文译句处理成被动语态。处理后的英文译句往往带有know,see,find,say,suppose,estimate,report,suggest,stress,consider,expect,admit,point,understand 等动词。 例3 如果原子失去一个或多个电子,我们就说这个原子带正电荷。 译文:If one or more electrons are removed,the atom is said/believed/thought to be positively charged. 简评:这句话是一个条件从句。即:在原子失去一个或多个电子的情况下,这个电子带正电荷。"我们就说这个原子带正电荷"可理解为"这个原子被认为/ 被确信/ 被说成是带正电荷"。那么根据前面所说的原则,我们在翻译时可以将泛指性主语"我们"省略不译,并使用被动语态。 从这个例子里我们还可以看出,在科技文章中,根据英语表达习惯我们应当多采用被动语态,以强调事物的客观性。 例4 人们采用各种措施来防止腐蚀。 译文:All kinds of measures are taken to prevent corrosion. 简评:这句话可以按原文译成主动态,即:People have taken all kinds of measures to prevent corrosion。也可以用被动语态来翻译--All kinds of measures are taken to prevent corrosion。两者比较而言,被动态译文更突出表明所有、种种措施已经付诸实施,all kinds of measures得到强调,而主动态译法只是平铺直叙,重点不突出。

大学英语六级翻译整理全

英语六级翻译指导及练习 翻译策略 1) 分句法 把原文中一个单词或短语译成句子,使原文的一个句子分译成两个或两个以上的句子。 或干脆把原文的一个句子拆开,译成两个或两个以上的句子。 例1 八月中旬,修理组人员在骄阳下工作。 译文: It was in mid-August,and the repair section operated under the blazing sun.(一个单句拆分成了一个并列复合句) 例2 他为人单纯而坦率。 译文: He was very clean.His mind was open. (一个单句拆分成两个简单句了) 例3 The mother might have spoken with understandable pride of her child. 译文: 母亲谈到她的孩子时,也许有自豪感,这是可以理解的。(形容词被拆开) 例4 I wrote four books in the first three years ,a record never touched before. 译文: 我头三年写了四本书,打破了以往的记录。(名词短语拆开) 2)合句法 把原文中两个或以上的简单句,主从复合句或并列复合句等译成一个单句。 例5 她已试了好几次,要帮他们另找一所出租的房子,结果并未成功。 译文:She had made several attempts to help them find other rental quarters without success.(多个简单句合成一个单句) 例6 他们有遵守交通规则,机器出了故障。 译文:His failure to observe the safety regulations resulted in an accident to the machinery.(并列复合句合成一个单句) 例7 When we praise the Chinese leadership and the people, we are not merely being polite. 译文:我们对中国领导人和中国人民的赞扬不仅仅是出于礼貌。(主从复合句合成一个单句) 翻译练习 1._______________ (通过体育锻炼),we can always stay healthy. 2.According to the scientific research , _____________ (听音乐能使我们放松).Is this really true? 3.______________ (我们绝对不能)ignore the value of knowledge. 4.As is known to all, ______________ (假冒伪劣商品)harm the interests of consumers. 5.Faced with failure,some people can stand up to it, _____________ (从失败中汲取教训)and try hard to fulfill what they are determined to do. 答案及解析 1. By taking exercises 解析:通过锻炼,我们可以保持健康。其实这题答案不止一个。“锻炼”可以用名词也 “通过”可以用by表示方式,through表示途径。By taking exercises /Through 可以用动词短语。 exercises。往往by用于“by + doing”,而through后接名词哦。 2. listening to music enables us to feel relaxed 解析:“听音乐”在句中作主语,“听”应当处理成动名词形式。“能使我们放松”很多同学会采用can make us feel relaxed的结构。其实,enable就有“能够使某人……”的含义,注意enable sb. to do 的表达。 3. On no account can we

大学英语六级翻译高频词汇

大学英语六级翻译高频词汇之节日篇 元旦New Year's Day 情人节Valentine's Day 国际妇女节International Women' Day 植树节Tree Planting Day 愚人节April Fools' Day 国际劳动日International Labor Day 中国青年节Chinese Youth Day 国际儿童节International Children's Day 中国共产党成立纪念日Anniversary of the Founding of the Communist Party of China 中国人民解放军建军节Army Day 中华人民共和国国庆节National Day 中国教师节Teacher's Day 万圣节Halloween 母亲节Mother's Day 农历正月初一春节(the Spring Festival) 农历正月十五元宵节(Lantern Festival) 农历五月初五端午节(the Dragon-Boat Festival) 农历七月初七/中国情人Double-Seventh Day 农历八月十五中秋节(the Mid-Autumn Festival) 农历九月初九重阳节(the Double Ninth Festival) 农历腊月初八腊八节 (the laba Rice Porridge Festival) 春联Spring Festival couplets 年画New Year pictures 剪纸paper-cuts 除夕the eve of the lunar New Year 守岁stay up late on the New Year’s Eve 放爆竹let off firecrackers 拜年pay a New Year visit 团圆饭family reunion dinner 敬酒propose a toast 红包red packets (cash wrapped up in red paper) 舞狮lion dance 舞龙dragon dance 灯笼lantern 灯谜riddles written on lanterns 灯会exhibit of lanterns 禁忌taboo 压岁钱gift money; money given to children as a lunar new year gift 祭祖宗offer sacrifices to one’s ancestors 元宵rice dumpling 踩高跷stilt walking 扭秧歌yangge dance 扫墓sweep graves of one’s ancestors or loved ones 赛龙舟dragon-boat racing 粽子zongzi (sticky rice dumpling wrapped in reed or bamboo leaves) 月饼moon cake 赏月appreciate the glorious full moon 赏菊admire the beauty of chrysanthemum 登高climb mountain 大学英语六级翻译高频词汇之社会篇 小康社会 a well-to-do society 人民生活people’s livelihood 生活水平living standards 生活质量quality of life 住房条件housing conditions 文化程度educational level 就业率employment rate 人均收入average income per capita 年平均工资average annual pay 奖金bonus 生活费用cost of living 消费价格指数consumer price index 环境污染指数environment pollution index 衣食住行food, clothing, sheltering and means of traveling 购买力purchasing power 贫困家庭the needy family 贫困地区poverty-stricken region 下岗be laid off 小康relative affluence 安居乐业live a good life 共同富裕shared prosperity 社会保险social insurance 助学金grant-in-aid 赈灾救济金disaster relief funds 人口population 人口分布population distribution

英语六级翻译中国风汇总

节日类: 1.年节 买年货:special for the Spring Festival 红包:red packets / red envelope 舞狮:lion dance 舞龙:dragon dance 除夕:Chinese New Year’s Eve/ Eve of the Spring Festival 春晚:Spring Festival Gala 烟花爆竹:fireworks and firecrackers 守岁:staying-up 拜年:give New Year's greetings/ New Year's visit 去晦气:get rid of the ill-fortune 压岁钱:gift money/ money given to children as a lunar New Year gift 除旧岁: farewell to the old year 春联:(Spring Festival) 年画:New Year painting 庙会:temple fair 元宵节:Lantern Festival 元宵:Tangyuan/ sweet rice dumpling 灯谜:lantern 全家团圆:family 2.清明 清明节:Tomb-sweeping Day/ Qingming Festival/ Ching Ming/ Chinese Memorial Day/' Day 寒食:Cold Food Festival/ Hanshi Day/ the day before Pure Brightness when only cold food is served

翻译高频词汇

大学英语六级翻译高频词汇 小康社会a well-to-do society 人民生活people’s livelihood 生活水平living standards 生活质量quality of life 住房条件housing conditions 文化程度educational level 就业率employment rate 人均收入average income per capita 年平均工资average annual pay 奖金bonus 生活费用cost of living 消费价格指数consumer price index 环境污染指数environment pollution index 衣食住行food, clothing, sheltering and means of traveling 购买力purchasing power 贫困家庭the needy family 贫困地区poverty-stricken region 下岗be laid off 小康relative affluence 安居乐业live a good life 共同富裕shared prosperity 社会保险social insurance 助学金grant-in-aid 赈灾救济金disaster relief funds 人口population 人口分布population distribution 流动人口transient population 城市人口urban population 农业人口agriculture population 出生率birth rate 自然增长率natural growth rate 负增长率negative growth rate 普查census 户口册household register 计划生育family planning/planned parenthood 优生优育ensure good prenatal and postnatal care 自治区autonomous region 民族ethnic groups 少数民族ethnic minorities/ minority peoples 中国共产党Communist Party of China 京剧Peking opera 昆曲Kunqu opera 中国画traditional Chinese painting 人物portrait 山水landscape 花鸟flower and bird 草虫grass and insect 泼墨paint-splashing style 写意impressionistic style 工笔elaborate style 毛笔writing brush 书法calligraphic art 书法家calligraphic artist 楷体formal script/regular script 行书running script 宋体Song-dynasty script 工艺品handwork/handicrafts 手工艺品articles of handcraft art 文物cultural relics/antiques 国宝national treasure 人民大会堂Great Hall of the People 故宫博物馆Imperial Palace Museum 长城Great Wall 外滩the Bund 华山Huashan Mountain 黄山Yellow Mountain 滇池Dianchi Lake 洱海Erhai lake 孔庙Temple of Confucius 故居Former Residence 庐山Lushan Mountain 少林寺Shaolin Temple 长江三峡Three Gorges along the Changjiang 黄果树瀑布Huangguoshu Waterfalls 敦煌莫高窟Dunhuang Mogao Grottoes 大兴安岭Greater Xing’an Mountains 小兴安岭Lesser Xing’an Mountains 天池Heaven’s Pool 布达拉宫Potala Palace

大学英语六级核心分类词(精编版)

以下是大学英语六级核心词汇精编版,共380个,按动词、名词、形容词、副词分类编排,所选单词根据历年六级考试中词汇部分(即V ocabulary部分考过的词)整理。使用方法: 1. 下载完整版 2.排除(划掉)你已经掌握的词 3.给剩下的单词编号 4.做出周(或日)计划,强化记忆(或供复习时查阅) 大学英语六级核心词汇(380 精编版) I. 六级核心动词 abandon v. 抛弃,放弃 93-1-43 (分别表示考试年、月和具体题号) acknowledge v. 对……表示谢忱,报偿 acquaint v. 熟悉,认识 98-6-64 01-6-48 acquire v. (靠自己的能力、努力或行为)获得,得到 98-6-52 afford v. 付得起 98-1-48 allege v. 断言,宣称 00-6-61 alternate v. 交替,轮流 90-1-51 anticipate v. 预期 00-1-41 applaud v. 赞扬,称赞 96-1-42 ascend v. 上升,攀登 98-6-59 ascribe v. 归因于,归功于 00-1-51 assemble v. 集合,聚集 97-6-62 assign v. 分派,指派(职务,任务) 90-1-59 attribute v. 归因于 91-6-69 93-1-53 base v. 建立在……的基础上 91-6-64 bewilder v. 迷惑,弄糊涂 98-6-48 01-6-49 breed v. 培育,养育 98-1-53 cling v. 坚守,抱紧 97-1-48 coincide v. 相同,相一致 91-6-58 collaborate v. 合著,合作 98-6-54 collide v. 互撞,碰撞 97-1-63 commence v. 开始 95-1-57 99-1-41 compensate v. 补偿,赔偿 00-6-69 98-1-43 complement v. 与……结合,补充 98-6-46 comply v. 遵守 95-6-57 98-1-44 99-6-32 conceive v. 想出,设想 96-6-56 00-1-52 concern v. 涉及 90-1-60 condense v. 压缩,浓缩 97-1-62 conflict v. 冲突,战争 99-1-47 conform v. 符合,遵守,适应00-6-63 01-1-54 confront v. 面对,面临 96-6-54 conserve v. 保护,保存 01-1-58 consolidate v. 巩固 99-6-35

大学英语六级最常考的翻译句子

英语六级最常考的翻译句子 1During the meeting,hardly had he begun to speak when t he audience interrupted him 他一开始说话,就被听众打断了 2 surrounded by the police, the kidnappers had no choices but to surrender on the spot (没有选择,只能投降) 3The concerned mother thrilled at the news of his son's h aving been admitted to the university(她的儿子被大学入取了) 4The lecture was so boring that the students couldn't help yawning(学生忍不住打起哈欠) 5I?ll be very grateful if you could be kind enough to give me a ride to school(好心载我一程去学校) 6 (除非你和保险公司签订了货物保险合同)Unless you sig n a contract with the insurance company for your goods, you are not entitled to a repayment for the goods damaged in deli very. 7It is reported that local health organization was establish ed 25 years ago(据说当地的卫生组织25年前就成立了)when Dr. Mark became its first president. 8Mrs.Smith shut the window lest the noise outside (should) interfere with her son's sleep(外面的噪声会影响她儿子睡觉) 【音标】:[,int?'fi?] 1. 妨碍;冲突;抵触[(+with)] 2. 介入;干涉,干预

历年英语六级翻译真题汇总

六级翻译 helj 2011/4/12 令狐采学 10/12) 82.There is no denying that you __________________________________ (越仔细越好) in dealing with this matter. 83.Only when I reached my thirties _____________________________(我才意识到读书是不能被忽视的). 84. Much _________________________________(使研究人员感到惊讶), the outcome of the experiment was far better than they had expected. 85. Oh, my, I can’t find my key; ______________________________(我一定是把它忘在哪儿了). 86. I ____________________________________________ (宁愿加入你们去做义工) than go to the beach for a holiday. (10\06) 82.___(他们的独生儿子从未想过) to leavethem and strike out on his own though he is in his late twenties. 83.Before you take any action, please remember to ___ (权衡你的决

定会产生的后果).84. He assured his friend that under no circumstances ___ (他会违背还钱的承诺).85. Most educators advise that kids ___ (不要沉溺于电脑游戏).86. Business major as he is, he has ___ (从未考虑过从事推销员工作). (09\12 ) 82. How long does a jacket like this last me? — (这要看你多长时间穿一次). 83. The theory he advanced has proved (对许多传统概念的一种挑战). 84. The manager (本可以亲自参加会议), but he was called away for some urgent business abroad. 85. Both research and practical experience have shown that a (均衡的饮食对健康是必不可少的). 86. Much (我感到遗憾), I was unable to finish the work on time. (09/06) 82.With the oil prices ever rising, she tried to talk ________ (说服他不买车). 83.________ (保持幽默有助于) reduce stress and promote creative thinking in today’s competitive society.. 84.When confronted with the evidence, ________ (他不得不坦白

相关主题