搜档网
当前位置:搜档网 › 日语第二人称代词语用教学研究

日语第二人称代词语用教学研究

日语第二人称代词语用教学研究
日语第二人称代词语用教学研究

[基金项目]太原科技大学青年基金项目(20093037)/普通高校专业日语语用现象及发展研究0的课题阶段成果。[作者简介]胡莉蓉,女,四川资阳人,太原科技大学外语系教师,研究方向:日语语言文化。

日语第二人称代词语用教学研究

o

胡莉蓉

(太原科技大学外语系,山西 太原 030006)

[摘 要] 日语的第二人称代词非常特殊,它在日语实际语用中与中文的第二人称代词有着非常大的区

别。本文分析了日语第二人称代词的特殊性、日语第二人称的使用情况、日语第二人称的隐含用法,从语用的角度来阐述了教学中对日语第二人称代词的教授方法。

[关键词] 日语; 第二人称代词; 语用

中图分类号:H 36 文献标识码:A 文章编号:1672-8610(2010)05-0030-02

在日语教学中,日语第二人称代词的使用是学生们看似容易掌握,却常常误用的一个基本点。很多学生在翻译日语文章中,会把应该翻译成汉语第二人称代词的地方翻译为对方的姓,或者不译出来,这是将日语的称呼方式和语用原则误用到汉语的典型例子。很多情况下,学生会直接将字面意思转化为译文,而不考虑这种方式在对象语中是否贴切和合适,所以使得听者感觉翻译的不地道,生硬。

造成这种现象是因为日语第二人称的特殊性。日语的第二人称还具有隐藏使用功能,即虽然字面上未出现第二人称代词,但是我们却能准确判断出说话人和听话人的关系,而中文的第二人称则仅仅能体现出是同辈还是前辈。日本人在生活中虽然较少使用第二人称,然而日语的第二人称却很多,根据不同的场合需要使用不同的第二人称,这又是中日语言上的区别之处。

一、日语第二人称的特殊性

日语中有很多第二人称,如7"J ?87*前87貴様87君8等,可以说,比中文还要多,然而日本人实际生活中却很少使用这些第二人称。

据大滨k $3#荒牧A 5子#曽儀婷[1]的调查,日语母语者在实际采访形式会话的2088组中,使用了对称词和自称词的只占其中的10.6%,对称词只有1.5%。由此,可知日语母语者在实际使用中经常省略自称词和对称词,而且,还发现日语母语者尽可能避开使用第二人称代词的现象。

日本人为何不喜欢使用第二人称,根据以往的研究和我自己在接触日本人进行会话时的体会,大概有以下几点原因:1.日本人不常用第一人称,既然第一人称不怎么使用,也没有必要突出使用第二人称,这样反而使得说话双方的立场对立起来;2.日本人很注重内外有别,而如果使用第二人称的话,有将自己与对方对立起来的意味,这样对于自己内部范围的人来说,就有冲突感,所以就尽量避开使用第二人称;

3.日语中有很多敬语,在很多场合要使用敬语,以表示对对方的尊敬,而直接使用第二人称的话,很多时候都体现不出尊敬的意思来;

4.很多第二人称在历史上曾经是尊称,如7"J ?87貴様8等,随着语言的变化,这些第二人称如果在某段时期一旦格位下降,用于非尊称之后,就不会再使用为尊称。特别是7貴様8,以前是敬语,然而在现在使用该词的话,就表现为有轻视对方的意思。

所以说,日语的第二人称代词十分特殊,它不像在中文、英语等语言中使用得那么频繁,而且,大多数场合中,日语母语者都尽量避免使用第二人称代词。

二、日语第二人称代词的使用情况

虽然在日语中相对较少使用第二人称代词,但是在很多情况下,还是会使用第二人称代词的。笔者对日语中使用第二人称代词的情况进行了调查,发现在如下情况下,日语中会使用第二人称代词。

1.广播电视媒体、广告、演讲等面向大众进行呼吁的情形中:

7?@$^、o o G R C ?/j ,発生7^7?。女性d 高齢者N "J ?,狙o l F $^98[2]。(名古屋车站2010年3月开始的广播)

±ー¨aー,$k 、H $&安心。"J ?N 街N 東京海上日動N 代理店[3]。(东京海上日动的广告语)

2.夫妻、恋人、朋友、家人等亲密关系常使用第二人称代

词:

7"J ?N 、=N 、何(7^7g &C F 言$方C F 本当K 好-h 8[4]39

我真的好喜欢你的那种咱们做什么吧的说话方式。(说话人与听话人为恋人关系)7"J ?、4飯K 7^98你,吃米饭?

)

30)语文学刊#外语教育教学 2010年第5期

(说话人和听话人为夫妻关系)

7""。G b、*^(K O o+i J$@m&J8[5]52

啊,不过,你是不知道的吧?

(说话人与听话人是朋友关系)

3.上级对下级、长辈对晚辈说话是常使用第二人称代词:

7君達O? ¤語,`:+7H+、診断,I&@H+ $$^9,M。8[6]22

你们总说德语难、诊断怎么怎么的。

4.面对陌生人时,因不知对方的名字,所以常用第二人称代词来称呼:

73l O"J?N車G9M8(这是你的车吧)

5.不满、生气抱怨时使用第二人称代词:

7奥5s、"J?O残酷J方@8[6]22

夫人,你是一个残酷的人。

以上为日语中主要的使用第二人称的情况,从以上几种情况来分析,我们可以得出一个结论,如果说话人与听话人是非陌生人的普通关系时,基本上不使用第二人称,而我们日常生活中进行语言交流时,有一大部分情况还是与普通关系的人对话,而且,一般人观察日语母语者的时候,大都是在对方处于一般社交场合,所以更会感受到日语中很少使用第二人称代词的情形。这样,就要求在对学生进行说明时要将在哪种情况下多使用,哪种情况下不太使用用整体把握的方法说明清楚,而不能笼统地一句话带过去,只有让学生从全局把握第二人称代词的使用才会使学生有豁然开朗的感觉,并去注意甄别第二人称代词的使用特点。

笔者发现,就是当说话人和听话人是陌生的关系时,要使用第二人称代词,关系近一些后就尽量不使用第二人称代词,而当双方关系发展地更密切的话,就又开始使用第二人称代词,这一点颇让人觉得有意思,到底是一种什么样的文化背景造成这样的语言现象,还有待进一步的考察。

三、日语第二人称的隐含使用

日语中除了较少使用第二人称之外,还有一个特点就是即使不使用第二人称,也能使说话人和听话人明白所指示的对象,这是因为日语中有很多隐含的第二人称的使用方式。在日语中虽然不出现第二人称,但是翻译成中文时如果不加上第二人称,就会显得句子不完整、意思不清楚。日语第二人称的隐含使用方法有如下几种:

1.用对方的名字加75s87様8或7君8等代替第二人称:

李5s、今朝&A G新聞r読_^7?+。

小李,你今天早上在家看报纸了吗?

吉田君、日曜日何r7^9+。

吉田,你星期天干什么?

2.通过授受关系来表达:

7車G送C F$C F"2^7g&。8[4]39

我开车送你吧。

3.使用敬语7*8或748来表达:

*帰j G9+。(您要回去了吗?)

*$/D G9+。(你几岁了?)

4.使用职务或特定的称呼语来称呼表达:

明日N 1ó¨、課長b来^9+。

明天的活动,科长您也来吗?

先輩、3C A K移C A c@a@h。向3&側走C F h。h/見(J$h8[5]52

前辈,你不能移到这边哦。往那边开,看不清楚啊。

5.使用亲属称呼表达:

*嬢5s、3l,I&G9+。

小姐,你觉得这个怎么样?

*母5s O I3K行-^7?+。

您母亲去哪里了?

6.使用方位词来表达:

=A i N h&9r*知i;/@5$。(请告诉我你那里的情况。)

7I&、最近神戸K帰C??8H僕,訪M k。

7$d8H彼O首r振k。7I&b遠9.F5。=A i O?8(村上春树5 ó ?ー日和6[7]55)

/怎么样,最近回神户了吗?0我问道。/没有0,他摇头说道。/实在是太远了,你呢?

日语与中文在使用第二人称代词上有着很大的区别,在很多情况下日语中并不使用第二人称代词,但是我们要通过文章或会话的文脉来判断说话与听话人的关系,在翻译为中文时加上第二人称代词。

四、结语

日语的第二人称代词与中文有很大的区别,有其语言的特殊性,我们在日常日语教学中不仅要强调日语语法与词汇,还更要强调日语的实际语用,在使用过程中与中文不同的习惯问题,以及翻译成中文时在字面和隐含内容上的区别。我们要培养学生的日语第二人称代词语用思维,在不同的语用环境中,使用不同的第二人称代词或相当于第二人称代词的用法,使学生逐渐适应这种思维方式,才能将日语说得更地道和生动。同时,如果我们将这些语用知识引入到日常教学中的话,还会加深学生对日本文化、日本特点的理解,才会使学生在将来的实际使用中更加游刃有余。

=参考文献>

[1]大滨k$3#荒牧A5子#曽儀婷.日本語教科書K見

i l k自称詞#対称詞N使用K D$F[J].教育学研究

紀要,2001.

[2]http://ww w.asah.i co m/natio na l/update/0430/NG Y201004

300002.ht m.l

[3]http://w ww.t ok i o m ari ne-n ich i do.co.j p/co mpany/c m/

partner/i ndex.ht m.l

[4]吉本°aa.白河夜船[M].福武書店,1994.

[5]瞳8e s.??ー ? ?[M].文芸社,2000.

[6]三浦綾子.氷点(上)[M].角川書店,1997.

[7]村上春樹. ó ?ー日和[M].講談社,1996.

)

31

)

语言研究胡莉蓉/日语第二人称代词语用教学研究

从角色语角度看中日漫画中第一人称代词的异同

从角色语角度看中日漫画中第一人称代词的异同 前言:本文通过对比中日漫画中第一人称代名词来探讨中日角色语的异同。采用的研究方法是对比日文漫画与中文漫画对比的方式考察角色语的使用状况。结果发现,中日两国漫画中都存在角色语。中日漫画中都有主角使用角色语程度较低的语言(“普通话”),而配角多使用角色语程度较高的语言(如方言)的现象。为了谈话更好的进行,转变话语角色的现象在中日漫画中也很常见。由于汉语本身的限制,为了更好的表现话语角色,汉语中有从名词等借用为第一人称代词的现象。 1.关于“角色语” 2003年,日本大阪大学研究院金水敏教授首次提出了“役割语(role language 角色语)”这一概念。所谓“役割语(role language角色语)是由定义如下:当人们听到一种特定的表达方式(包括词语,语法,表达方式,语调等),马上就会联想到某种特定人物的年龄、性别、职业、阶层、时代、外貌、性格等等。反过来说,当提到某种特定的人物的时候,人们能够马上想起他/她应该说的言语,这种表达方式被称为“役割语(role language角色语言)”(金水敏《役割語の謎》P205)。 “角色语”虽然与现实语言存在一定的差距,但是却是确实存在的,这种存在主要体现在漫画中。角色语中两大特征要素为“人称代词”和“文末词”,而“人称代词”中以“第一人称代词”最具特点。本文通过对中日漫画中“第一人称代词”的对比研究,来探究中日角色语的异同。 2.漫画中第一人称代名词的中日对比 经调查发现,日语中的「ぼく」、「おれ」、「わたし」,汉语中的“我”“我们”的使用频度是最高的。这是由于中日漫画中的主角多使用“普通话”,也就是角色语程度比较低的语言。“普通话”能使读者更容易的代入感情,引起共鸣。而与此相对,配角多使用角色语程度较高的语言,比如方言。这是因为关于配角,作者不会花大篇幅进行描述,角色语程度越高的语言越能一针见血的刻画出角色的出身、性格、年龄、姿态等特征。 (1)相田彦一「わいのチェックのキビシサは大阪一やいわれとったからないや関西一かもわからんで」(「SLAM DUNK 3巻」95頁井上雄彦/集英社) (2)送餐员“哥俺是送盒饭的不会唱歌啊。” (《石更传奇11话》11页万象工作室/腾讯漫画) 相田彦一作为《灌篮高手》的配角,虽在第三卷末才首次出场,但我们通过他的自称词便知道他是关西人。而送餐员的“俺”也符合其乡下人的身份。

日语你我他说法详解

日语“你,我,他”说法详解 1.称呼自己;あたし(atashi)、わたくし(watakushi)、わたし(watashi)、ぼく(boku)、おれ(ore)、わし(washi)、わい(wai)、われ(ware)、わて(wate)、わが(waga)、うち(uchi)、余(yo)、こっち(kochi) 2.称呼对方:あなた(anata)、あんた(anta)、きみ(kimi)、おまえ(omae)、おのれ(onore)、きさま(kisama)、てめー(teme)、なんじ、(nanji)そっち(sochi) 3.第三人称:かれ(kare)、かのじょ(kanojyo)、かれし(kareshi) 4.名字后缀:さん(san)、くん(kun)、さま(sama)、ちゃん(tyan) 中文里"你","我"在日文里就变得如此复杂,可想而知日文有多麻烦。 用法解说: (基本上以"福星小子"来举例子,因为自己喜欢这部作品,看过的人应该也比较多) あたし:女性用语。(男生一定不要用这个,不然就有**的感觉) 例1:阿忍说话时的自称 例2:阿当教龙之介做女孩时叫她说"あたし",龙之介几次试图开口说这个词都没说出来,可见这个词有多女性化. わたくし: 自谦的说法,男女都用,一般用于对上级或者正式的场合。比如对象是社长,接受面试,自我介绍等等。在政界人物的谈话中常能听到。 わたし:最普通的自称,用在哪里都可以. ぼく: (男子对同辈及晚辈的自称,用于不客气的场合)我 如:あした仆のところへ来たまえ/明天到我这里来一趟 ぼく还有“仆人”的意思(参照辽宁出版社的《新日汉字典》) おれ:男性用语,较粗鲁,用于较亲密的同伴之间。 例1:龙之介的自称,从这一点就可以看出她的男性化倾向 例2:电影少女天野爱的自称,所以洋太开始有些吃惊 わし:老人(或中年人)自称,或把自己放到让人尊敬的立场上. 例1:阿兰生气时的自称,中文版翻译成"老娘"实在是太贴切了 わい:现代日语中为老年男性用语。 われ:一般用われわれ来称呼自己这一方.比如谈判。 わて:梦鬼的自称,大阪方言. わが:我,我们的意思。正式的感觉,面堂称呼自家时用,那群白痴私家军队称呼面堂时也用这个词。 うち:拉姆的自称,有点特殊,是关西话 おいら:Noir的片头曲里出现过, 俺、俺们,在日本北部尤其是在农村经常不分男女使用。(是おれ的少年版,一般用于十多岁的男孩子) せっしゃ:电流森林里的男孩用的,古朴的味道,浪客剑心也用的 余(よ):书面语,我。男性用语,用于正式场合或略带有妄自尊大的口气。 あなた:相对于わたし,最普通的第二人称。妻子称呼丈夫常用 あんた:あなた的音变,较随便(多为女性用)。

日语口译考试

2008年春季上海市日语口译考试改革新动向 一、日语口译岗位资格证书考试将分为中级、高级两个级别 近几年来,报名参加日语口译证书考试的人数不断增多,影响也越来越大,但应试者的层次参差不齐。为了更好地体现服务社会的宗旨,适应不同岗位对日语口译人才的需求,上海市高校浦东继续教育中心在调查研究和广泛征求各方面意见的基础上,决定自2008年春季起,日语口译证书考试分为日语中级和日语高级两个级别的口译岗位资格证书考试。每年安排春、秋两次考试。考试合格者颁发相应的日语口译岗位资格证书。 日语口译分级考试后,停止原不分级的日语口译笔试。2006年9月(含9月)以来参加日语口译证书考试笔试合格者,仍可按原规定在二年内参加日语口译证书考试口试,口试合格者仍可取得上海市日语口译岗位资格证书。日语口译证书考试口试仍以原考纲和教材为依据。原已颁发的上海市日语口译岗位资格证书仍然有效。 二、日语中、高级口译考试的定位及考试内容 1、日语中级口译证书考试的难度和要求低于原日语口译证书考试,考试仍沿用原来的模式,即:考试分两个阶段:第一阶段为笔试,含四个部分,依次是:听力、阅读、日译汉和汉译日。笔试合格者才有资格报考口试。第二阶段为口试,分两个部分:口语和口译。两年内有连续四次口试机会。笔试和口试的题型及其要求、难易度等,请阅日语口译岗位资格证书考试大纲(2007年版)。 2、日语高级口译证书考试的难度和要求高于原日语口译证书考试,不设笔试,只设口试。口试分两个部分:视译和口译。详细内容请阅日语口译岗位资格证书考试大纲(2007版)。 三、报考对象: 1、日语中级口译证书考试: 具有相当于日本语能力等级考试三级以上水平的考生、日语专业专科毕业或相当于同等学力的考生可报考日语中级口译证书笔试,笔试合格后才能参加口试。 2、日语高级口译证书考试: 具有相当于日本语能力等级考试一级以上水平的考生、已取得日语中级口译证书的考生、已获得原日语口译证书及其他相当同等水平日语等级证书的考生、以及高等院校日语专业本科毕业或相当于同等学力的考生,经过一定的培训或自学均可报考日语高级口译考试。 四、日语中、高级口译证书考试与传统的日语能力等级考试的区别 开设日语中、高级口译证书考试的目的之一:是为上海及长三角等地区的国家机关、企事业单位、日资企业等考核和遴选应用性日语口译人才;目的之二:是测试、提高考生日语语言的口头表达和运用能力。 日语中级口译证书考试在测试考生听、说、读、写、译五方面的综合能力的基础上,突出测试口语和口译能力;以弥补传统的日语能力等级考试无口语或口译测试的缺陷。凡获得日语中级口译证书者均具有较好的日语口语表达和日汉语互译的语言基本能力和技巧,可胜任一般性外事、生活及旅游等口译工作。 日语高级口译证书考试则在考生已具备了上述五方面综合能力的情况下,重点测试考生的口译能力,进而与日本语能力等级考试(一级)形成互补。获得该证书者均具有良好的日语口语表达和日汉语互译的能力和技巧,可胜任外事接待、外贸洽谈,以及会议交替传译等工作。上海市日语口译中、高级证书考试充分体现考试的科学性、实用性和针对性,盘活考生日语知识的存量,增强日语口译的潜能。朝日日语中、高级口译教学严格按照市外语口译岗位资格证书考试委员会颁发考纲设计编排,由资深日语同传专家上大外国语学院副院长王颀博

2020日本语言学校的申请要求

2020日本语言学校的申请要求 一、日本语言学校的申请条件 12年以上学历要求: 首先需要在国内接受了12年及以上的教育,最终毕业时间超过 3年需要的语言成绩不少于N4或者JTEST的F级或同等级合格证书。 语言成绩要求: 要求能够提供是至少150小时以上的日语学时证明,东京以外地区除学时证明外,还需要最低等级的日语成绩。 经济能力要求: 家庭有一定的经济能力,能够支付一年8-10万的学费及生活费,并且父母同意申请者赴日留学。学习目的明确,身心健康遵纪守法。 二、日本语言学校申请材料 1.申请表 这个表格由学校提供,需要填写的信息都很简单,但是需要注意的点非常多,也是经常会出问题的一项材料,需要格外注意。 2.经费支付人的在职证明和收入证明 证明经费支付人有持续稳定的工作以及收入,也是每所语言学校必须的一项材料。需要包含经费支付人的基本信息、工作单位的信 息以及经费支付人的收入明细。 3.全家户口本复印件 对这一项材料的最基本的要求是:户口本的信息要求是最新的,比如申请人的学历,经费支付人的服务处所和现在的职务。

4.亲属关系公证 证明申请人和经费支付人的关系的证明,也是其中的关键材料之一。 需要注意的是这项材料一定是涉外亲属关系公正。如果理解不了什么是涉外的话,也没有关系,直接告诉公正处的工作人员需要做 涉外亲属关系公正就可以。 5.存款证明、存单复印件 赴日读语言学校,一般需要经费支付人名义下的20万人民币的 定期存款并冻结。开的时候,一定要注意,先开存单再资金冻结, 顺序反过来是不行的。 6.成绩单和毕业证 申请人的学历相关的证明也是关键材料之一。如果已经毕业的话,需要提交毕业证的原件以及成绩单;还没有毕业的申请者,需要提交 在读证明以及目前为止的成绩单。 7.学历认证 申请人的材料,除了学校出具的证明之外,还要登录学信网或是学位网做学历认证。 8.日语能力证明 既然是去日本留学,那最基础的日本语能力是必不可少的。 一般情况下,学生通过日语能力考试的5级,JTEST的F级,或 是NAT的最低等级就达到了语言学校申请的基本条件。当然如果学 生的目标是升入日本的名校的话,一定要在国内打好日语基础。 除此之外,照片、照片、印章、护照等材料也都是需要准备好的。 三、日本语言学校申请流程 1.提交申请材料 在预订入学时期前5至6个月前进行申请

日语人称

翻译:我 说明:最普通的自称,也是非常有礼貌的自称。在动画中女性经常用,也有读作「わたくし」(敬语形态),后者更加有礼貌。虽然在动画中男性很少使用这个称呼,但是这个称呼是没有性别之分的,有些人觉得说「わたし」显得有女孩子气那是多虑了。 称呼:僕「ぼく」 翻译:我 说明:十分自谦的称呼,也是小孩子经常用的。小孩子用的话不分男女都是一样的,成年人中一般只有男性才这样称呼自己。这种称呼显得十分文质彬彬,发现没有,动画中戴眼镜的角色一般都是自称「ぼく」。 称呼:俺「おれ」 翻译:我 说明:比较粗犷的自称,男性专用。基本上所有比较狂的男主角都是以此自称的。这样的自称非常随便,好像在比较正式的场合以及对长辈说话的时候,有些人会回避一下这种自称。顺便一说,本人在日语的对话中就是用这个词自称的。感觉不这样说就没有男子气概,嘿嘿。称呼:俺様「おれさま」 翻译:本大爷/老子 说明:「様」是对人的尊称,但是自己用到自己身上,这就显示十分狂了。动画片里面十分狂的人有时就会这样自称,在山贼强盗出现的场面中最常见到。另外,说自己的名字后面加「さま」也是同这个意思一样的。但是有时主角透露内心想法时(自己一个人想的时候,一般来说都是什么危险或关键时候),也会用这样的词,因为不是对别人说,所以也不会显得很狂,反而觉得很有意思。

翻译:自已/自身 说明:表示自已,自身的意思。 称呼:あたい 翻译:我/小女子 说明:这也是个古语,照字典里面的说法是“「あたし」よりくだけた言い方。主として東京下町や花柳界の女性や子供が用いた”。一般来说女性和小孩都可以用,这也是个谦虚的自称。《鬼武者3》中的“阿儿”就是这样称呼自己的。 称呼:我「われ」 翻译:我 说明:说实话,这个词的用法很微妙。在平时说话的时候一般不会用来自称,多出现在对许多人说话,或是做什么宣言(对其它人宣布,说明什么事情)的时候。这个词的复数形式「我々」(我们)就经常出现在这种场合。这个词是不是古人才用的我不太清楚,但是它是一个相当有威严的词。比如说「俺こそ天下無敵」和「我こそ天下無敵」比起来,后者就明显要威武一些。 派生:这个词的连用形式是经常见到的。比如说「我が妹」、「我が剣」之类,表示我的什么什么,但是这两者之间的关系比用「の」要强得多。不是表示一种“所属”,而是表示两者之间有特别的关系。在这个时候,「我」就只读「わ」,所以「我が剣」就读作「わがけん」。 称呼:家「うち」 翻译:我们/我家

「いただきます」我开动了 (日语精读第二册第一课)10.26

「我开动了」 我曾和三、四个好友他们讨论过,在山里只有一个人吃饭的时候,是默默开始吃呢,还是自然而然的像平常那样先说「我开动了」呢。默默开始吃总觉得不像样子,所以就变成了大家都小声说「我开动了」。由于长时间的习惯,一拿起筷子就会说那句话吧! 我在外出肚子非常饿的时候,毫不犹豫地走进了一家荞麦面店要了一份清汤荞麦面。在那种场合我一边不发出声音地掰开筷子,嘴里一边说着「我开动了」。 不知不觉就这样吃着荞麦面地时候,同桌与我正对面坐下了一位像小伙计一样感觉地年轻人。点的东西上了之后他拿起筷子用相当大且干脆清楚的声音说了声「我开动了」。虽然像这样突然发出声音对我来说稍稍有些不爽,但我却格外开心。因此我在比他先吃完后清楚地说了声多谢款待离开了。 因工作原因在日本待了近4个月左右的外国人在回国前拜访了我家。完全没有过交往的人也有,因为说着话就到了傍晚,就用现有的东西做了饭一起吃了。那时外国人用日语说了「我开动了」,他说在逗留期间,日语基本不记得了,但因为这句是非常好的语言所以学会了,回到国家之后也要教给家人,养成在吃饭前一定要说这句话的习惯。虽然我对国外的风俗习惯一无所知,但像「我开动了」这种相像的表达方式好像没有。在吃饭前祈祷这件事好像不是那么一般的事情。 一个人吃饭的时候,如果这句话自然的就说出来了,比起是对做

饭给我们吃的人的感谢,或是对请我们吃饭的人的一种礼貌来说,对将要吃的食物表示感谢的心情更加强烈。对让自己生命得以延续的食物,那样的话我认为再稍微珍视一些对待才行。但是我看过很多习惯了奢侈,虽然说着「我开动了」,但却做着让食物悲伤的吃法的人。 「いただきます」 山の中で、たった一人で食事をする時に、黙って(黙る)食べ始めるか、それとも自然に、普段のように「いただきます」と言うか、そんなことを三、四人の友達と話し合ったことがある。黙って食べ出すのは何となく格好がつかない(不像样子,不成体统)ということで、みんな小さい声で、「いただきます」と言っているようだった。長い間の習慣で、箸を持つと、そういう言葉が出てしまうのだろう。 私は外出して、よほどお腹が空いてきた時は、迷わずに蕎麦屋に入って、かけ(清汤荞麦面)を食べることにしている。そういう場合は、声には出さずに箸を割りながら、口の中で「いただきます」と言っている。 いつかそうして蕎麦を食べていると、同じ食卓(しょくたく)の、私と向かい合ったところに、小僧さんという感じの若い人が腰を下した(こしをおろした)。注文したものがきて箸を取ると、彼はかなり大きく、はっきり(干脆,清楚,清晰)とした声で「いただきます」と言った。うっかり声を出してしまったようで、私に対して

对外经贸日语口译考研复试经验

对外经贸日语口译考研复试经验 一、对外经贸日语口译考研复试日语翻译基础 既然是考翻译硕士,那翻译的重要性不言而喻。翻译分为日译汉和汉译日。 1.汉语译日语 这个最重要,因为在我看来,汉语译日语是一个必须要通过每天一点一滴的积累,每天不断的练习来提高的,而且只要每天不断地练习,无论你多么的没有天赋,你都绝对可以提高到非常非常高的水平的。所以请记住,汉译日的窍门,关键就是练习练习再练习,积累积累再积累,背诵背诵再背诵。我是这样复习的: (1)准备一个大厚本或者一打稿纸,每天大概花一个小时的时间,把一篇汉语文章翻译为日语。 (2)之后要花一个半小时到两个小时的时间去对照答案,查字典,把不会翻译的,翻译错的全部记在一个本子上,然后只要一有时间,就开始背这个本子。这一步非常的重要,是重中之重,如果你能坚持两个月,那你翻译的水平绝对会有无数次质的飞跃。 (3)当你把手头的材料翻译了一轮之后,可以开始第二轮翻译,就是说一篇文章或者一段话语至少要翻译两篇,有些自己觉得好的文章可以翻译三遍。当然了,这个反复的时间段是根据你自己的安排来自己决定的。 (4)通过练习汉译日,可以有效地提高自己的日语写作水平。因为你在背诵各种单词,词组,好词好句的翻译方法时,就会无形中知道很多写作中用到的词汇。 2.对外经贸日语口译考研复试日语译汉语:这个我个人认为是取决于一个人的语文水平的,由于我认为语文水平完全取决于个人天赋,所以我感觉日译汉是无法通过练习来提高的,但是还是要每天花一个小时左右的时间练习一下。我当时是没有在这上面投入太多的时间和精力的,因为单从考试层面来说,效果不大,所以建议有时间还是多多练习汉译日,这才是重点。 3.对外经贸日语口译考研复试有一点一定要注意:在翻译完后对答案查字典也就是分析的时候,要时刻想着,汉译日语日译汉是相通的。你在日译汉的过程中看到的一些方法,很有可能马上就能用到你汉译日的实践中。分析的时候一定要投入大量的精力,精神高度集中的去分析,偏重汉译日,注重两者之间的关系与结合,共同促进。

日语中第一人称和其他人称的心理活动描写句的谓语差异

日语中第一人称和其他人称的心理活动描写句的谓语差异 摘要:在日语中,心理活动的描写的谓语方式会因人称不同而产生差异。文章将围绕这一现象展开论述,并探讨其原因。文章第一部分是关于不同人称的心理活动描写句的谓语方式差异的描述;第二部分从三个方面针对该现象的原因进行分析论述,总结了其原因所在:一是主语被省略后产生的要求使然;二是日语的词汇和语法对主语的识别功能使然;三是日语的客观描写功能使然。 标签:人称心理活动描写谓语差异 在日语中,心理活动的描写的谓语方式会因人称不同而产生差异。本文围绕这一现象展开论述,并探讨其原因。 一、关于第一人称和其他人称的心理活动描写句的谓语差异 心理活动描写作为人物描写的一个重要组成部分,是指刻画人物的内心精神世界,描写人物思想感情和思想斗争历程,以表现人物的思想和性格的一种写作方法。 在日语中,表示希望、欲望的心理活动的有「ほしい」和「ほしがる」、以及「たい」和「たがる」两组表达方式。「ほしい」和「ほしがる」用于表达欲望,「ほしい」一般用于表达说话人即第一人称的欲望,在疑问句中也可以用于第二人称,是形容词。「ほしがる」一般用于表达第三人称的欲望,是ラ行五段动词。 例如: 第一,誕生日に何がほしいですか。[疑问句、主语为第二人称(日文中第二人称主语「あなた」常被省略)](引自《新编日语1》)。 第二,一週間ぐらいの休みがほしいですね。(主语为第一人称、日文中常被省略)(引自《新编日语1》)。 「たい」和「たがる」是表示希望的助动词,接在动词的连用形后面。「たい」可以作形容词活用,表示说话人(第一人称)想做某事,在疑问句中也可以用于第二人称,作为连体修饰语修饰体言使用时也可以用于第二第三人称。 例如: 第三,「どうぞ伯母さんに話して下さい。わたしは行きたい!本当に行きたいんです!」(主语为第一人称)(引自宫本百合子《红色货车》)。 第四,李さん、(あなた)何が飲みたいですか。[疑问句、主语为第二人称(日文中第二人称主语「あなた」常被省略)](引自《新编日语1》)。

上外MTI日语口译专业考研扫盲篇

上外日语口译专业考研扫盲篇 2018年上外日语口译专业一志愿拟录取名单已公布,今年进入复试的6位同学全部录取了。2017年日汉方向的口译4人中仅录取1人,日英汉口译方向4人中录取2人。和去年相比,今年的情况很不错。 上外日语口译专业简介 MTI日语口译是专硕,2017年设立日语MTI翻硕专业点开始招生。所属院系为高翻学院(成立于2003年)。2010年设立MTI翻译硕士专业点,为我国首批MTI翻译专业硕士培养单位。 口译专业有高质量的视听设备,另有两个同声传译会议室,供学生开展模拟会议,优化学习体验。 上外高翻学院拥有国内外顶尖的师资,拥有翻译理论界的权威教授学者和经验丰富的口笔译专家,如教授口译课程的戴惠萍教授(美籍)和司徒罗斌教授(法籍)均为AIIC会员,戴惠萍教授还曾是联合国资深口译专家;教授笔译课程的姚锦清教授(加籍)和董翔晓教授(美籍)均为资深翻译专家;教授法律及经贸翻译的冯国扶教授曾任台湾万象和上海创凌科技翻译有限公司的总裁等。联合国和欧盟经常派出资深笔译专家和口译专家赴高翻进行教学。 上外是联合国合作备忘录签约高校(MoU)之一,上外高翻与联合国、欧盟等的国际组织有着密切的合作,并与国际知名大学频繁交流,共享资源。高翻与联合国环境署以及联合国粮农组织已建立长期合作,向专业笔译硕士学生开放机会参与联合国文件的学习和翻译;联合国日内瓦办事处、维也纳办事处、内罗毕办事处、曼谷办事处以及欧盟欧委会等也长期向高翻学生提供口译实习项目,以暗箱练习和口译培训等方式帮助学生更好地提升口译实践能力。

?院系及专业 高翻学院:055106日语口译 ?招生对象—MTI: 1、大学本科或研究生学历 2、同等学力本科结业生(须达到日语专八良好水平,且复试须加试两门课)人员。 3、同等学力高职高专学历,需要取得学历后满2 年(须达到日语专八良好水平,且复试须加试两门课)人员。 ?培养目标 MTI是专硕,上外日语MTI硕士点是2017年始设,招生定位为为了工作需要而读,培养翻译职业高层次专门人才而设置,有些类似于MBA。MTI重视实践环节,强调翻译实践能力的培养,课程注重翻译实践训练。就业面广,学费较高。09年之前专业硕士只招收具有职业背景的人员报考,需要出具工作证明才可以报考,属于单独全国联考。10年开始取消了必须有职业背景的限制,也开始面向应届生招生,取消了单独的全国联考,统一合并到了研究生统招考试里。 ?实训机会 上外高翻学院成立有专门的学生实训中心,指派专业教师和管理人员参与日常运作。学院还与联合国(含各办事处及粮农组织等)、欧盟、上海市外办、上海日报社、昆山市外办、华为等签订了学生实训协议。其中上海日报实践基地、华为实践基地、联合国实践基地被上海市教委“上海市专业学位研究生教育改革试验项目”正式立项 ?课程设置 翻译硕士专业学位(MTI)的课程除公共必修课外,主要包括:交替传译、基础笔译、会议同传、国际经济学、中国文化概要、中西翻译简史、翻译概论、西方文化概要、法律基础、中国文化通论、西方文化概要、国际经济学等等 ?费用 学费:10万/2.5年 住宿费:800-1200元/年 ?培养方式学制:2.5年 ?复试采取差额形式,差额比例一般不低于120%

日本语言语学日本语の音声

第一節入門基礎知識 一、発音器官 音声は、一般に呼吸器系の器官と消化器系の器官の一部を利用して作り出される。 二、音声の分類 1、音節における地位によって (1)母音:音節でよく響き、長く続いて、音節の中心的な地位にある音を母音という。声帯の振動によって生じた声が舌、唇などで障害を受けないで発せられる音。 (日本語では:/a//i//u//e//o/) (2)子音:音節で長く続くことができない、あるいは長く続くがよく響かない。それに、音節で付属的な地位にある音を子音という。喉を通って出てきた息が鼻を通って共鳴したり、口を通る時、閉じられたり狭められたりすることによって生じる音。 (日本語では:/p/ /t/ /k/ /b/ /d/ /g/ /s/ /h/ /z/ /m/ /n/ /r/ /pj/ /tj/ /kj/ /bj/ /zj/ /gj/ /sj/ /hj/ /mj/ /nj/ /rj/) (3)半母音?接近音:子音でありながら、母音に近い性質を持つ音 (日本語では:/j/ /w/) 2 (1)調音部位(調音位置) (2)調音方法:発音の方法 日本語では、調音方法によって、子音は①破裂音②摩擦 音③破擦音④側面音⑤弾き音⑥鼻音というように分類で きる。 3、ほかの方法によって (1)声帯振動の有無によって:有声音(濁音)と無声音(清音) (2)送気の有無によって:有気音と無気音 注意:日本語は声帯振動の有無に敏感中国語は送気の有無に敏感 (3)共鳴の場所によって:口音、鼻音と口鼻音 4、母音の分類 一般に、母音の分類は以下の3点からなされる。(1)舌の前後位置 前舌(Front) 中舌(Central) 後舌?奥舌(Back) (2)舌の高低位置 ①舌の最高点の位置の高さを基準に: 高舌(High) 中高舌(Mid-high)中低舌(Mid-low)低舌(Low) ②舌の最高点と上顎との狭めや開口度を基準に:狭(Close) 半狭(Close-mid) 半広(Open-mid)広(Open) (3)唇の形状 円唇(Rounded)非円唇(Unrounded)

日语翻译(1.9.3)--人称代词与指示词的翻译

第9课 人称代词与指示词的翻译 一、翻译下列句子 1.父親が弱病でへっぴり腰だから、子供たちがのさばる、と妻にしかられます。 2. わたしは、人の恋愛感情というものが想像できない。この人たちがどういう感情の元で結びつき、留まっているのか、大きな謎だ。少なくとも、今目の前を通り過ぎていく彼らと、わたしが昔からやっていることは、別だという気はする。 3.「最悪だ」そういい残して、出てきてしまった。恋の終わりは予想以上にあっけなかった。わたしが待っていた自然の流れというのは、こういうことなのだろう。いってはみたが、よく考えてみれば言葉に出すほど最悪でもなかった。 4.雨の日、私はこの家にやってきた。その部屋には、立派な額縁に入れられた猫の写真が鴨居の上に並んでいた。 5.家に帰ると吟子さんはこたつで刺繍をしていた。この家のこたつ布団は異様にぶ厚い。毛玉だらけのベージュの毛布の上にもう一枚茶色い毛布、その上にさらに赤い羽根布団を重ねている。 二、翻译短文 1.「僕、結婚しますから」 と鮮やかに宣言されたのだから、親たちとしては手の出しようがなかった。別に、文句をつけねばならぬ娘ではなかった。料理も下手だと言うが、それはおおかたの娘がそうであろう。短大出だとは言うが、嫁には学者をもらうのではないのだから、それで充分だと依岡は考えていた。先方の家は、父親が五年ほど前に亡くなっていた。暮の忙しい時に、羽田事務所で斃れたのだそうで、一種の殉職とみなされているのかもしれない。会社が遺児の淳子を採用したのも、いくらかそういう背景があったからかもしれなかった。 2. 詳しいことは電話だからわからないが、骨折もしていないし、出血個所もない。歩行にもなんの支障もないという。――そんななんでもない相手を病院に入れるのも、こんなことにかけては万事神経質に振舞う慎重居士の父親のやりそうなことであるし、それからまた、忙しいにも忙しいだろうが、相手を病院に入れておいて、その見舞いの役を娘にやらせようというのも、いかにも父親らしいことである。面倒なことや厄介なことには極めて臆病である。

商务日语口译

讲话时的称呼 1. 尊敬的日本国**市****市长阁下、在座的女士们、先生们: 尊敬する日本○○市○○○○市長閣下、並びにご列席の皆さま: 2. 敬爱的日本**代表团团长****先生、代表团各位先生: 敬愛する日本○○代表団○○○○団長、並びに団員の皆さま: 3. 以***先生为首的日本**考察团的各位先生: ○○○さまを初めとする日本○○視察団の皆さま: 4. 出席今天大会的各位先生: 本日の大会にご列席の皆さま: 5. 尊敬的各位来宾: 尊敬するご来賓の皆さま: 试着翻译如下的句子: 尊敬的日本**公司总经理***先生、各位先生: 尊敬する日本○○株式会社○○○社長、並びに関係各位: 敬爱的精工集团**工厂厂长**先生、各位职工朋友们: 敬愛する精工グループ○○工場○○工場長、並びに従業員の皆さま: 尊敬的日本***大学校长***先生、各位教职员工、同学们: 尊敬する日本○○○大学学長(総長)○○○先生、教職員の皆さま、学生の皆さま:

女士们、先生们: 皆さま: 掌握的怎么样,最后一个是不是有点出乎意料地简单呢?其实日语中有很多固定的表达方式,可以套用很多的句子。 词语注释: 学長「がくちょう」、総長「そうちょう」:(大学)校长。(“総長”是综合大学校长的通称)視察団「しさつだん」:考察团(日语中,「視察」为现场考察,「考察」为对某种事物、现象进行调查研究之意) ご列席「ごれっせき」:出席,光临,在座(此为尊称。近年来也常有包括日本人在内的很多人用「ご在席」这种说法。其实「在席」在日语中原义伟“在工作岗位上”,应该说这是一种误用) 开场致辞表示欢迎和感谢 1. 我是**公司的***。请允许我代表**公司,向各位表示热烈的欢迎! 私は○○会社の○○○でございます。僭越ではございますが、○○会社を代表として、一言歓迎のごあいさつを申し上げます。 2. 今天我们能够欢迎以***先生为团长的**考察团来访,感到非常高兴。 本日私たちは○○○さまを団長とする○○視察団をお迎えすることができ、誠にうれしく存じます。 3. 此次,我们应日本**协会的盛情邀请前来访问。在这里,我谨向邀请我们的日本**协会的各位先生,表示衷心的感谢! このたび私どもは、日本○○協会のご懇篤なるお招きにより、日本へやってまいりました。 4. 这次我们能有机会到日本**市参观访问,感到非常高兴。

2020年日本语言学习注意事项

2020年日本语言学习注意事项 学日语之前你要明白的三大点!! 1、学习前弄明白为什么学日语? 看书是为了学知识,学游泳是为了掌握技能。任何学习都是有目的性的(娱乐性除外),学日语也一样。首先得先明白自己为什么学 日语。 ①为了兴趣爱好. 有人回答热爱外语我会英语还想继续学第2门外语,也有的人说懂日语会让我看上去很帅,还有的人讲我就是喜欢这门语言感觉它 很美。这些都是好的,兴趣是最好的老师。当兴趣为目的的学习相 信不会叫苦喊累,只会越学有有意思,越学越兴趣盎然。 ②为了考试留学. 日语能力考试(JLPT)有5个级别从N1-N5,N1最高N5最低。去 日本留学前日语水平的测评是个硬性条件。不管是为了考试还是为 了留学,明确学习目的学习针对性会更强。 ③为了掌握技能赢得工作. 如果你会日语就可以选择诸如当日语老师,做导游,进日企工作,当日语翻译或做日语相关业务等工作。因为会一门小语种,目前来 华投资的日企还是众多的,工作选择范围可以扩展到日企。 ④为了去日本旅游观光? 如果你告诉我学日语是为了去日本观光旅游,那么学习就变得简单轻松。只要学习背记一些跟旅游相关的常用语,日常短句或旅游 指南类书刊,达到能跟日本人简单沟通就好。 ⑤为了开拓视野了解异国文化风情.

日本有二千多年历史,文化沉淀丰富经济发达,国民素质和生活质量较高。至今仍较好地保存着以茶道,花道,书道为代表的日本传统文化。如果能对文化中的某一个方面执着追求,相信这样的学习更有趣味性。 ⑥为了能看懂动漫,日剧,日本电影. 日本动漫产业发达不但吸引人且有超强的影响力。记得小时候就非常喜欢日本的<机器猫><圣斗士星矢><聪明的一休>等动画片。如果学日语是为了看懂动漫或日剧,那么可以选择由浅入深地先学会基础发音,简单语法后边跟随着剧情多听多看,边不断积累影视词汇。看得多,接触久了影视中常用的语言自然会记得得越来越多,这也是一种有趣的学习。 以上参考之,肯定还有其它的学习目的欢迎留言一起探讨。我认为学习的目的越清晰动力越足,持续性也会越长。不论出于哪种目的,明确学日语的初心是重要的。 2.怎样设定日语学习目标? 日语等级分为初级-中级-高级(参照日语能力等级)。 初级水-平要求掌握基本语法,2000个左右词汇,学习300小时以上。相当于日语能力考试3级。 中级水平-要求掌握较高程度语法,5000个以上词汇,学习时间600小时以上。相当于日语能力考试2级。 高级水平-要求掌握高程度语法,15000个以上词汇,学习时间2000小时以上。相当于日语能力考试1级。 明白学习目的之后,就要设定相应的学习目标。比如为了兴趣爱好学日语,那么目标可以定为初级水平。如果是为了考试留学,目标就要定中级以上。如果是为了掌握技能赢得工作,那么学习目标就是终身学日语,即使工作之后也要持续不断地更新日语知识。对于每个学日语的人来说,需求不同目标设定也是灵活的。 3.怎么让自己达成目标?

日语中的“我”“你”“他”的几种表示法

日语中的“我”“你”“他”的几种表示法 日语--你我他 日语里的人称代词 1.称呼自己;あたし、わたくし、わたし、ぼく、おれ、わし、わい、われ、わて、わが、うち、余(よ)、こっち 2.称呼对方:あなた、あんた、きみ、おまえ、おのれ、きさま、てめー、なんじ、そっち 3.第三人称:かれ、かのじょ、かれし 4.名字后缀:さん、くん、さま、ちゃん 中文里"你","我"在日文里就变得如此复杂,可想而知日文有多麻烦。 用法解说: (基本上以"福星小子"来举例子,因为自己喜欢这部作品,看过的人应该也比较多) あたし:女性用语。(男生一定不要用这个,不然就有**的感觉) 例1:阿忍说话时的自称 例2:阿当教龙之介做女孩时叫她说"あたし",龙之介几次试图开口说这个词都没说出来,可见这个词有多女性化. わたくし: 自谦的说法,男女都用,一般用于对上级或者正式的场合。比如对象是社长,接受面试,自我介绍等等。在政界人物的谈话中常能听到。 わたし:最普通的自称,用在哪里都可以. ぼく: (男子对同辈及晚辈的自称,用于不客气的场合)我 如:あした仆のところへ来たまえ/明天到我这里来一趟 ぼく还有“仆人”的意思(参照辽宁出版社的《新日汉字典》) おれ:男性用语,较粗鲁,用于较亲密的同伴之间。 例1:龙之介的自称,从这一点就可以看出她的男性化倾向 例2:电影少女天野爱的自称,所以洋太开始有些吃惊 わし:老人(或中年人)自称,或把自己放到让人尊敬的立场上. 例1:阿兰生气时的自称,中文版翻译成"老娘"实在是太贴切了 わい:现代日语中为老年男性用语。 われ:一般用われわれ来称呼自己这一方.比如谈判。 わて:梦鬼的自称,大阪方言. わが:我,我们的意思。正式的感觉,面堂称呼自家时用,那群白痴私家军队称呼面堂时也用这个词。

日语精读第二册第9课翻译

第⑨课携带电话 说起携带电话,现在是世界上个人常用的最大的交流手段。 (手机)如此广泛的传播,正是因为有很多个方面的益处。价格便宜,手掌大小的尺寸,轻巧而富于多种功能,如此的便利。不仅仅是实用性,响应于消费者的需求,连款式和色彩也考虑被考虑进来。有梦幻的可爱外形,也有帅气的款式。 有时,也会有好像自己变成了重要人物一样的心情。说着「抱歉失陪一下」之类的话,然后离开座位去接电话这种姿态可能就会给人那样的印象。根据2003年3月在日本的调查,在大学生中有98%的持有率,在高中生中是87%的持有率。这样看来把手机说成生活必需品也不过分了。他们之中,也有把手机作为媒介,虽然是消极的但能做到和第一次见面的人交流,能顺利地处理人际关系而乐在其中的人。 我现在关心的事是,手机是买呢还是不买的事。“大家都有手机所以我也要有”这样的行为方式,是作为一个月前刚成年的年轻人感到羞耻的。跟别人有还是没有都没有关系,手机对于现在的我来说重要度高不高,到底还是想要靠自己去思考判断。 作为交流的手段,另外的还有写信,明信片和快递。这些手段的短处是传播方式慢这一点。也有过甚至已经忘记提过问题的时候回复才刚到达的事。长处是便宜,还有可以从文字、插画之类得到温暖,可以了解到写信人的身心的健康状态这些方面。还有就是,人生阶段的通知之类的,不管怎么说都必须要用信纸、卡片之类的吧。 那么,电报是怎样的呢。与写信之类的相比快倒是快,(电报价格本来是挺便宜的),限制字数之后反而价格更高。即使如此,八十岁的祖父在诞辰的时候收到了华丽的电报,十分高兴地装饰起来了来着。 其次,传真又是怎样的呢。首先,因为是考虑后才写下的所以比起打电话来说没有浪费。快速又便宜。和电话不同,又可以画画,数字和文字的拼法都能正确地传达。 电话最大的长处是能听到对方的声音。关系亲密的话,通过电话最初的一句话,就能知道对方的精神状态如何。但是,电话是不管你再怎么注意,谈话时间也在不经意间变长,收费也会变贵。最后什么也没留下也是一个缺点吧。 最后是手机。最近,手机好像能映出打电话的对方的脸了。而且,因为在没有电路的地方也能打电话,眼看就要遇难的人得救了的事也听说了。使用邮件的功能可以保存会话,又便宜。然而,父母说邮件用于事物联络和与亲密友人的会话是便利的,但是根据对方和事件的不同也有相当于失礼的情况。 我是学生,也没有在打工,所以没有收入。一直过着勉强的生活。现在没有必要买手机。就算买了,也要开始担心维修费吧。对并不是非常有钱的父母,能不能说出以上的“拜托”呢。难道就不能入手吗之类的想了好多。 于是,现在我想不要再勉强自己去买手机了。就当是买手机了,把钱存下来,决心要先买从以前开始就很想要的CD机。通过自己考虑、判断,因为没有和大家一样,所以我很满足。

广东外语外贸大学考研复试日语口译复试资料必备

1

复试办法 (一)复试名单的确定 1.各学科(专业)的复试基本分数线由学校根据有关政策和各学科的具体情况统一划定。 2

2.初试成绩符合我校复试基本要求者,由招生单位按总分从高分到低分的顺序确定本学科(专业)参加复试的考生名单。 3.参加复试的考生人数,原则上为本学科(专业)招生规模的120%。 (二)资格审查 复试前须进一步确认考生资格。各单位应按照招生简章的规定严格对考生进行报考资格审查。审查资料包括考生复试通知书、本科阶段成绩单、身份证、毕业证书和学位证书原件及复印件(应届本科生提供学生证);同等学力考生的大专毕业证书、5门大学本科主干课程成绩单等。对不符合报考条件者,取消复试资格。 (三)复试时间、方式、内容及评分 1.各单位应按照学校规定的复试时间进度安排复试工作,并提早通知考生。 (1)4月11日,考生报到体检; (2)4月12—13日,考生复试; (3)4月15日前,学院确定并上报拟录取考生名单; 2.复试包括专业课笔试和面试(非语言类专业含英语口试和专业面试)。 3

3.复试内容以考察考生的专业素质及能力、综合素质及能力为主。 (1)专业课笔试 专业课笔试科目名称要与《广东外语外贸大学2014年硕士学位研究生招生专业目录》公布的复试专业课一致,满分为100分。采取闭卷考试,考试时间一般为2至3小时,具体由各单位确定。专业课笔试应重点考查考生对专业理论及相关知识的掌握是否扎实、深厚和宽广,是否具备本专业研究生入学的基本要求。 同等学力考生,在复试时必须加试所报考专业的两门本科主干课程。加试科目不得与初试科目相同。加试方式为笔试。时间为每科3小时,各科满分为100分。加试成绩不计入复试成绩。 (2)面试 ①面试内容 面试满分为100分,语言类专业内容为专业面试;非语言类专业分为英语口试和专业面试,其中英语口试30分,专业面试70分。面试重点考查考生的知识结构、专业知识基础、实践(实验)能力、综合分析和解决实际问题的能力、创新能力、外语应用能力以及道德品质和心理素质等等。 4

2017年北京外国语大学翻译硕士日语口译考研历年真题解析、参考书目、报录比

北京外国语大学日语翻译硕士考研信息 复习经验经验指导 1、抓住重点,快速复习 2、建立框架,系统复习 3、明确背诵,精确记忆 4、区分主次,结合热点 5、模拟训练,名师批阅 6、押题模考,一战封侯 ★★★★★育明教育宋宋老师专业讲解北外日语翻硕: 1,北外日语翻译硕士招生人数一般在8人左右,推免生3-4人,难度中等偏上,从2015年开始不招笔译,只招日语口译,如果有意向的考生可认真准备考试,近几年基本能考过线的同学都能录取,复试无歧视,前几年还有调剂的名额。 2,本专业的真题和信息比较少,很多考生觉得无从下手,但是没有参考书并不能阻碍什么。考研,非参加知识竞赛,背书即可。研究生入学考试,考的是语言能力,不是考记忆力。咱们育明教育有整理的资料,相对信息比较多全,课堂上有专业老师会根据个人的情况分析讲解。有什么不懂的可以随时联系宋宋老师。

3,学费每年2万,基本上翻译硕士的学费都是这么多,大家认真备考,不要考虑这些问题,北外出来的学生就业还是比较好的,一般就业的方向有老师,国企管理,外企,培训,翻译,外交等等,方向比较多,大家不要担心。 一、考试科目: 1、思想政治理论 2、翻译硕士英语 3、日语翻译基础 4、汉语写作与百科知识 ★★★★★育明教育解析:北外从15年开始取消了笔译,只招生日语口译,招生人数8人左右。选择北外日语翻译硕士的同学要注意,北外初试就有对于二外的考查,难度也是比较大的,对于二外的选择是固定的,就是对于英语的考查,这点提醒大家在备考日语的同时不能忽视对于英语的练习,平时要多注意英语知识、英语词汇的积累。分数线: 2016年思想政治理论、翻译硕士英语单科分数是53分 两门专业课(日语翻译基础、汉语写作与百科知识)209分 总分350分 2015年思想政治理论、翻译硕士英语单科分数是52分 两门专业课(日语翻译基础、汉语写作与百科知识)226分 总分345分 2014年思想政治理论、翻译硕士英语单科分数是55分 两门专业课(日语翻译基础、汉语写作与百科知识)218分 总分350分

日语中“你我他”词语详细用法

日语--你我他 日语里的人称代词 1.称呼自己;あたし、わたくし、わたし、ぼく、おれ、わし、わい、われ、わて、わが、うち、余(よ)、こっち 2.称呼对方:あなた、あんた、きみ、おまえ、おのれ、きさま、てめー、なんじ、そっち 3.第三人称:かれ、かのじょ、かれし 4.名字后缀:さん、くん、さま、ちゃん 中文里"你","我"在日文里就变得如此复杂,可想而知日文有多麻烦。 用法解说: (基本上以"福星小子"来举例子,因为自己喜欢这部作品,看过的人应该也比较多) あたし:女性用语。(男生一定不要用这个,不然就有**的感觉) 例1:阿忍说话时的自称 例2:阿当教龙之介做女孩时叫她说"あたし",龙之介几次试图开口说这个词都没说出来,可见这个词有多女性化. わたくし: 自谦的说法,男女都用,一般用于对上级或者正式的场合。比如对象是社长,接受面试,自我介绍等等。在政界人物的谈话中常能听到。 わたし:最普通的自称,用在哪里都可以. ぼく: (男子对同辈及晚辈的自称,用于不客气的场合)我 如:あした仆のところへ来たまえ/明天到我这里来一趟 ぼく还有“仆人”的意思(参照辽宁出版社的《新日汉字典》) おれ:男性用语,较粗鲁,用于较亲密的同伴之间。 例1:龙之介的自称,从这一点就可以看出她的男性化倾向 例2:电影少女天野爱的自称,所以洋太开始有些吃惊 わし:老人(或中年人)自称,或把自己放到让人尊敬的立场上. 例1:阿兰生气时的自称,中文版翻译成"老娘"实在是太贴切了 わい:现代日语中为老年男性用语。 われ:一般用われわれ来称呼自己这一方.比如谈判。 わて:梦鬼的自称,大阪方言. わが:我,我们的意思。正式的感觉,面堂称呼自家时用,那群白痴私家军队称呼面堂时也用这个词。 うち:拉姆的自称,有点特殊,是关西话 おいら:Noir的片头曲里出现过, 俺、俺们,在日本北部尤其是在农村经常不分男女使用。(是おれ的少年版,一般用于十多岁的男孩子) せっしゃ:电流森林里的男孩用的,古朴的味道,浪客剑心也用的 余(よ):书面语,我。男性用语,用于正式场合或略带有妄自尊大的口气。 あなた:相对于わたし,最普通的第二人称。妻子称呼丈夫常用 あんた:あなた的音变,较随便(多为女性用)。 きみ:较亲密,(男人对同辈及晚辈的爱称)你。比如东京爱情故事的主题歌里用的是这个词。

相关主题