搜档网
当前位置:搜档网 › 高考必备英语翻译技巧全解及练习题(含答案)

高考必备英语翻译技巧全解及练习题(含答案)

高考必备英语翻译技巧全解及练习题(含答案)
高考必备英语翻译技巧全解及练习题(含答案)

高考必备英语翻译技巧全解及练习题(含答案)

一、高中英语翻译

1.高中英语翻译题:Translate tbe following sentences into English, using the words given in the brackets.

1.我们打篮球的时间到了。 (time)

2.他设法把游客及时送到了机场。 (manage)

3.你今晚能来参加我的生日聚会? (possible)

4.应该鼓励年轻人按照自己的特长选择职业。(encourage)

5.我对学生所谈的电子产品一无所知,我发现自己落伍了。(ignorant)

6.尽管遭受如重的自然灾害,但只要不灰心,我们终会克服暂时的困难。(Although...)

【答案】

1.It’s time for us to play basketball.

2.He managed to send the tourists to the airport in time.

3.Is it possible for you to attend my birthday party this evening?

4.Young people should be encouraged to choose their careers according to their own strong points.

5.Being ignorant of the electronic products the students are talking about, I find myself left behind.

6.Although we are suffering such a severe natural disaster, we will eventually overcome the temporary difficult as long as we don’t lose heart.

【解析】

1.考查time的用法。分析句子可知,本句为一般现在时,it is time for sb to do sth “该到某人做某事了”。为固定句型。再根据其它提示。故翻译为:It’s time for us to play basketball。2.考查manage的用法和一般过去时。分析句子可知,本句为一般过去时,manage to do sth“设法做某事”为固定短语。in time“ 及时”为介词短语,在句中作状语。再根据其它提示。故翻译为:He managed to send the tourists to the airport in time。

3.考查possible的用法和一般现在时。分析句子可知,本句为一般现在时,it is possible for sb to do sth “ 某人做某事是可能的”,it作为形式主语完成整个句子,不定式作为真正主语。再根据其它汉语提示。故翻译为:Is it possible for you to attend my birthday party this evening?

4.考查encourage的用法。encourage sb. to do sth.的被动语态形式就是sb. be encouraged to do sth.另外,此题还考查短语according to(按照)和strong points(长处,特长)。再根据其它提示。故翻译为:Young people should be encouraged to choose their careers according to their own strong points。

5.考查形容词短语作状语、定语从句以及find的用法。分析句子可知,本句为一般现在时,主语为I ,谓语为find, find oneself done表示“发现自己被…”,left behind是“被落在后面了”作宾语补足语。Being ignorant of the electronic products the students are talking about

为形容词短语作原因状语从句。products 为先行词,在后面的定语从句中,作talk about的

宾语。再根据其它汉语提示。故翻译为:Being ignorant of the electronic products the students are talking about, I find myself left behind。

6.考查although引导的让步状语从句和时态。分析句子可知,本句为although引导的让步状语从句,从句为现在进行时,主句为为as long as 引导的条件状语从句。lose heart“ 灰心丧气”,overcome“ 克服”。再根据其它汉语提示。故翻译为:Although we are suffering such a severe natural disaster, we will eventually overcome the temporary difficult as long as we don’t lose heart。

2.高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.

1.她五年前开始拉小提琴。(play)

2.由于天气恶劣,航班延误了好几个小时。(owing)

3.每位设计师都希望自己的作品能经受时间的考验。(stand)

4.能否抵御网络游戏的诱惑是摆在中学生面前的一道难题。(It)

5.在展览会上,公司销售经理展示了孩子们翘首以盼的新型电子玩具。(demonstrate)

【答案】

1.She began to play the violin five years ago.

2.Owing to bad weather, the flight was delayed for a couple of hours.

3.Every designer hopes that his work can stand the test of time.

4.It is a difficult problem for high school students whether they can resist the temptation of online games.

5.At the exhibition, the company’s sales manager demonstrated the new type of electron ic toys (which/that) children were looking forward to.

【解析】

1.根据“五年前”确实时态,可知用一般过去时,注意短语play the violin。

【考点定位】考查动词时态、习语及表达能力。

2.根据提示词可知,由于译为:owing to ,此处to是介词。注意用被动语态,因为航班被推迟。

【考点定位】考查介词短语及被动语态。

3.此句希望(hope)是谓语动词,后接宾语从句。时态用一般现在时。

【考点定位】考查宾语从句及时态。

4.此句it是形式主语,whether引导主语从句,时态一般现在时。短语:抵御诱惑resist the temptation。

【考点定位】考查主语从句及形式主语it的用法。

5.注意句子结构的安排,“孩子们翘首以盼的”应译为定语从句。时态用一般过去时。

【考点定位】考查定语从句及相关短语的表达。

3.高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in

the brackets.

1.今年元旦我们玩得很开心。(enjoy)

2.舅舅昨天寄给我一张卡片,祝贺我18岁生日。(congratulate)

3.经过多年的建设,这个小镇现在和地震前一样充满了活力。(as...as)

4.演出以一段五十多岁的人耳熟能详的经典音乐开始。(familiar)

5.她一看完那个关于已灭绝物种的电视节目,就立志加入野生动物保护组织。(No sooner)

【答案】

1.We enjoyed ourselves this New Year’s Day this year.

2.My uncle sent me a card yesterday to congratulate / congratulating me on my 18th birthday. 3.After years of / years’ construction, the little town is now as lively as it was before the earthquake / it

used to be before the earthquake.

4.The performance began with a piece of classical music which was familiar to people in their fifties.

5.No sooner had she watched the TV program on the extinct species than she made up her mind to join the wildlife protection organization.

【解析】

1.根据“今年元旦”可知,该句用一般过去时,玩得很开心用词组enjoy oneself

2.根据“昨天”可知,该句用一般过去时,congratulate 的用法是congratulate sth或者congratulate sb on sth

3.根据“经过多年的建设”可知,后面描述的是建设后的情形,即现在的情形,因此用一般现在时,as..as..的用法是形容词或者副词放在中间。

4.根据句意可知,演出已经开始了,事情发生在过去,因此用一般过去时,familiar的用法是sb be familiar with sth 或者sth be familiar to sb

5.no sooner的句型为no sooner ...than,因为no sooner是否定词,因此no sooner后面要用部分倒装的句式。

4.高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.

1.这是他第一次一本正经地评价我的衣着。 (comment)

_____________

2.住校能使学生有更多的时间和精力投入到学业中。 (enable)

_____________

3.最让我担心的是这孩子除了在线游戏之外,似乎对周围的一切都视而不见。(concern)

_____________

4.正是因为没有抵制住金钱和名誉的诱惑,那位知名演员违反了法律,最终她不得不为此付出惨重的代价。(fail)

_____________

1. This/It is the first time that he has commented on / has made comments on my clothes seriously.

2. Living in school on campus enables students to devote more time and energy to their academic work.

3. What concerns me most is that the kid seems to be blind to / to turn a blind eye to everything around him but online games.

4. It was because she failed to resist the temptation of money and fame that the famous actress broke the laws and in the end had to pay a high price for it.

【解析】

【分析】

本文为翻译题。在翻译时要注意不仅翻译要精确,还必须用所给的词来翻译。要注意句子的时态及语态的正确性。

1.考查固定句式。This/It is the first time that+从句,表示“是某人第一次……”,主句是is,从句一般用现在完成时。“对…作出评价”可用固定搭配,可译成“make comments on”或“comment on”,故“这是他第一次一本正经地评价我的衣着。”可译为“This/It is the first time that he has commented on / has made comments on my clothes seriously”。

2.考查非谓语作主语。非谓语作主语谓语动词要用单数。使某人有能力做某事,可译为“enable sb.to do sth”。故本题可译为“Living in school on ca mpus enables students to devote more time and energy to their academic work”。

3.考查名词从句。主语从句由what引导,句子做主语谓语动词用单数。“对….视而不见”可译为“to be blind to / to turn a blind eye to”因此本句可译为“What concerns me most is that the kid seems to be blind to / to turn a blind eye to everything around him but online games. ”4.考查强调句。这是因为….,可译为“It is /was because….that…”此句为强调句,被强调部分是原因状语从句。本句中没有抵制住….的诱惑为“fail to resist the temptation of…”。因此本句可译为“It was because she failed to resist the temptation of money and fame that the famous ac tress broke the laws and in the end had to pay a high price for it.”

Translation(22')

5.高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.

1.今年除夕你计划在哪里过?(plan)

2.下雨天上海的道路总是比平时更拥堵。(than)

3.是一个外国人不顾自己的安危救了那个轻生的男子。(It)

4.那天傍晚我一走出校门就遇到了一个多年不见的小学同班同学。(No sooner)

5.无论谁想要成功必先明白这个道理“成功来自艰苦的付出和坚持不懈”。(Whoever)

【答案】

1.Where are you planning to celebrate the New Year’s Eve this year?

2.Roads in Shanghai always get/become more crowded /hold up more traffic than usual on

3.It was a foreigner that/who saved the man trying/who tried to kill himself/ commit suicide without considering his own safety.

4.No sooner had I left the school that early evening than I met with/bumped into/came across/encountered a classmate of mine in primary school (whom) I hadn’t seen for ages/years. 5.Whoever wants to be successful should first understand the principle that success comes from hard effort/work and persistence/perseverance.

【解析】

1.本题提示词为plan,除夕翻译为“New Year’s Eve”。

2.本题考查比较级,“比平时”翻译为“than usual”.

3.本题考查强调句、定语从句和非谓语的翻译。首先强调句结构“it is(was)…that/who” ;那个轻生的男子,需要处理为定语从句,翻译为“the man who tried to kill himself/ commit suicide”; 不顾“without considering”.

4.倒装句和定语从句的翻译。一…就“No sooner had sb.done sth.than sb.did sth.”; 多年不见的小学同学可以处理成定语从句,翻译为“(whom) I hadn’t seen for ages/years.”;5.本题考查主语从句和同位语的翻译,句子结构比较复杂。首先“无论谁想要成功”用主语从句“Whoever wants to be successful”。其次,“这个道理“成功来自艰苦的付出和坚持不懈”这半句话涉及使用同位语从句。理清关系后,本句也并没有想象中那么复杂。

6.高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.

1.他一交试卷就意识到忘记写名字了。(Hardly)

2.这家医院装备了现代化的设施,而且人们乘地铁可以到达。(accessible)

3.在这样一个快速变化的社会,人们担心不能得到最新资讯并落后于他人。(afraid)4.抱着努力不会白费的信念,他经历了起起伏伏,最终取得了成功。(belief)

【答案】

1.Hardly had he handed in the test paper when he realized that he had forgotten to write his name on it.

2.This hospital is equipped with modern facilities and is accessible by underground.

3.In such a rapidly changing society, people are afraid of not being able to get the latest information and thus falling behind others. / In such a rapidly changing society, people are afraid that they will not be kept updated with the latest information and thus fall behind. 4.Holding /With the belief that his efforts will pay off can’t be in vain/ won’t be wasted will be rewarded/no effort will turn out to be a waste, he achieved success in the end and after going through ups and downs.

【解析】

1.考查倒装句。根据句意及提示词可知,本句关键词(组):hand in“提交”,realize“意识到”,要使用hardly…when…句型,主句使用过去完成时,从句使用一般过去时,hardly位于句首时,主句使用部分倒装结构。故译为:Hardly had he handed in the test paper when

he realized that he had forgotten to write his name on it.

2.考查accessible的用法。根据句意及提示词可知,本句关键词(组):be equipped with modem facilities“装备了现代化的设施”,accessible“易接近的;可进入的”,此处描述的是客观事实,应使用一般现在时。故译为:This hospital is equipped with modem facilities and is accessible by underground.

3.考查afraid的用法。根据句意及提示词可知,本句关键词(组):such a rapidly changing society“这样一个快速变化的社会”,be afraid of/that“担心,害怕”,be able to

do“能够做某事”,get the latest information“得到最新资讯”,fall behind“落后”,此处描述的是客观事实,应使用一般现在时。故译为:In such a rapidly changing society, people are afraid of not being able to get the latest information and thus falling behind others. /In such a rapidly changing society, people are afraid that they will not be kept updated with the latest information and thus fall behind.

4.考查belief的用法。根据句意及提示词可知,本句关键词(组):hold/with the

belief“坚持信念”,pay off/ can’t be in vain/ won’t be wasted/ will be rewarded/no effort will turn out to be a waste“不会白费”, achieve success“取得了成功”,go through ups and downs“经历了起起伏伏”。此处描述的“信念”是客观真理,应使一般现在时或将来时,“取得成功”属于过去,应使用一般过去时。故译为:Holding /With the belief that his efforts will pay off/ can’t be in vain/ won’t be wasted/ will be rewarded/no effort will turn out to be a waste, he achieved success in the end and after going through ups and downs.

7.高中英语翻译题:Translation

1.说到故宫新开的火锅餐厅,许多网民指责其过度商业化。( accuse)

2.在二十世纪五十年代,尽管他对古典音乐心怀热情,但他不得不向现实低头。 (despite) 3.学术造假如此致命,一个小事就可以毁了一个好不容易建立的名声。(So)

4.一个有远见的领导能让其员工客服软肋,发挥潜能,齐心协力,从而打造一支高效的团队。(thus )

【答案】

1.Speaking of /talking of /When it comes to the hotpot restaurant opened recently/the newly-build hotpot restaurant in Imperial Palace/Forbidden City, many netizens accuse it of its over-commercialization./ it is accused of its over-commercialization.

2.In the 1950s, despite his passion for classic music, he had to give in to /surrender to

reality/compromise with the reality/give way to reality/come to terms with reality.

3.So fatal/disastrous/deadly/destructive is academic cheating/misconduct/faking that an incident can ruin a person’s reputation which he has made effort to build up/establish/set

up/build.

4.A leader with vision/of great vision/ a far-sighted leader/a visionary leader enables his employees to overcome/get over the weakness, develop/tap the potential and make

joint/combined efforts, thus building an efficient term.

【解析】

【分析】

1.考查固定短语和动词时态。固定短语speaking of /talking of /when it comes to表示“说到……;谈起……”;accuse of表示“谴责;指责”;Imperial Palace/Forbidden City“故宫”。本句为一般现在时,可用netizens作主语,谓语动词用原形;也可用it做主语,用一般现在时的被动语态。故翻译为Speaking of /talking of /When it comes to the hotpot restaurant opened recently/the newly-build hotpot restaurant in Imperial Palace/Forbidden City, many netizens accuse it of its over-commercialization./ it is accused of its over-commercialization.

2.考查固定短语和动词时态。固定短语in the 1950s“在二十世纪五十年代”;passion

for“对……强烈爱好”;give in/ surrender to/ compromise with/ give way to/ come to terms

with“屈服;投降”;本句考查despite的用法,引导一个让步状语从句,以及句子的让步关系。结合句意主句应用一般过去时。故翻译为In the 1950s, despite his passion for classic music, he had to give in to /surrender to reality/compromise with the reality/give way to

reality/come to terms with reality.

3.考查固定句式和定语从句。固定短语make effort to“努力……”;build up/establish/set

up/build“建立”;本句为固定结构“so+形容词+谓语+主语+that从句”,表示“如此……以至于……”;且为定语从句修饰先行词reputation,先行词在从句中做宾语,指“名誉”应用which引导。从句中应用现在完成时。故翻译为So fatal/disastrous/deadly/destructive is academic cheating/misco nduct/faking that an incident can ruin a person’s reputation which he has made effort to build up/establish/set up/build.

4.考查固定短语和thus的用法。表示“有远见的”可翻译为with vision/of great vision/ a far-sighted leader/a visionary leader;固定短语enable sb. to do sth.“能让某人做某事”;

o vercome/get over“克服”;make joint/combined efforts“共同努力”;thus表示“因此,如此”。故翻译为A leader with vision/of great vision/ a far-sighted leader/a visionary leader enables his employees to overcome/get over the weakness, develop/tap the potential and make joint/combined efforts, thus building an efficient term.

8.高中英语翻译题:Translation

1.只有你尊重了别人,你才有可能从别人那里得到同样的尊重。 (Only)

2.虽然遭到父母的强烈反对,当他绝不会放弃追求自己的梦想。 (despite)

3.迄今虽说屡屡采取严控措施,但绝大多数人仍然觉得难以承担目前的高房价。 (majority) 4.虽然妇女对社会的贡献有目共睹,但对妇女的歧视仍然存在,并可能持续很长的一段时间。 (obvious)

【答案】

1.Only when you show respect for others will you be likely to receive the same respect from others.

2.Despite the fact that his parents strongly disagreed with him. he would never give up pursuing his dream.

3.Although it is said that serious measures have been taken for many times up till now a large majority of people still find it hard to afford the high housing price.

4.Although women’s contribution to the society is obvious, the discrimination against women still exists and it will last for a long time.

【解析】

【分析】

本题考查翻译句子,注意使用括号内的提示词进行翻译。

1.考查倒装。根据提示词和句意可知本句使用倒装句,当only+状语位于句首时,其后要采用部分倒装,同时要遵循主将从现原则,主句用一般将来时,从句用一般现在时,故翻译为:Only when you show respect for others will you be likely to receive the same respect from others.

2.考查让步状语从句和同位语从句。根据提示词可知本句用despite引导让步状语从句,despite是介词,其后接名词而不能接句子,所以用that引导的同位语从句解释说明fact的具体内容,故翻译为:Despite the fact that his parents strongly disagreed with him, he would never give up pursuing his dream.

3.考查让步状语从句和固定句式。根据句意可知本句用although引导让步状语从句,it is said that…表示“据说”,“采取严控措施”发生在过去并对现在产生影响,用现在完成时,同时“find it+hard+to do”表示“发现很难……”,故翻译为:Although it is said that serious measures have been taken for many times up till now a large majority of people still find it hard to afford the high housing price.

4.考查让步状语从句。根据句意可知本句用although引导让步状语从句,表示“尽管”,陈述的是客观事实,用一般现在时,故翻译为:Although women’s contribution to the society is obvious, the discrimination against women still exists and it will last for a long time.

9.高中英语翻译题:Translation

1.仅凭你提供的证据无法证明他是有罪的。 (alone)

2.纵然观点不一,我们仍旧可以齐心协力。 (divide)

3.你要十分小心,这个路口十分容易发生车祸。 (occur)

4.有人声称引入野生鳄鱼不会对当地其他物种造成威胁,但这一决定遭到许多动物保护专家的强烈反对。 (claim)

【答案】

1.It was impossible to prove he was guilty based on the evidence you provided alone. 2.Although we are divided in our opinions, we still could make joint-efforts.

3.You should be very careful, because car accidents are most likely to occur at the crossroads. 4.It is claimed that introducing the wild crocodile would not pose threat to other species, but this decision cause strong objections made by animals protection experts.

【解析】

【分析】

本题考查翻译,注意使用括号内的提示词翻译。

1.考查形式主语和定语从句。根据句意可知本句使用it作形式主语,真正的主语是后面

的不定式,同时运用定语从句,先行词为evidence,关系词在从句中作provided的宾语,提示词alone作副词,意为“仅仅”,语境表明事情发生在过去,应该用一般过去时,故翻译为:It was impossible to prove he was guilty based on the evidence you provided alone。2.考查让步状语从句。根据句意可知用although引导让步状语从句,表示“尽管”,be divided in表示“在……上意见有分歧”,故翻译为:Although we are divided in our opinions, we still could make joint-efforts。

3.考查原因状语从句。根据句意可知用because引导原因状语从句,表示“因为”,be likely to do表示“有可能……”,occur为不及物动词,表示“发生”,陈述的是客观事实,用一般现在时,故翻译为:You should be very careful, because car accidents are most likely to occur at the crossroads。

4.考查固定句式和非谓语动词。It is claimed that...表示“据称、有人称”,objections 与make之间是逻辑上的动宾关系,表示被动,用过去分词作后置定语,陈述的是客观事实,用一般现在时,故翻译为:It is claimed that introducing the wild crocodile would not pose threat to other species, but this decision cause strong objections made by animals protection experts。

10.高中英语翻译题:Directions:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.

1.已经有越来越多的人求助于瑜伽(yoga)来缓解工作中的压力。(turn)

2.在我们做出最终决定之前,我们务必要把相关事实考虑在内。(consideration)

3.这个游戏的独特之处在于它帮助孩子学会如何应对现实生活中他们可能遇到的问题。(What)

4.只有通过参与社区志愿者活动才能有效地增强学生服务大众的责任感。(Only)

【答案】

1.More and more people turn to yoga to relieve the stress from work.

2.Before we made the final decision, we make sure that the relative facts should be taken into consideration.

3.What makes the game unique is that it helps children learn how to deal with the problems they may meet in real life.

4.Only by taking part in the community voluntary activities, can the students increase the sense of serving the people.

【解析】

【分析】

本题考查学生对于词汇语句实境的应用能力。

1.考查比较级句式和动词固定结构。分析句子结构可知,时态为一般现在时,主语为“越来越多的人”,即:more and more people,谓语动词为turn to,意为“求助于”,“来缓解工作中的压力”为目的状语,可用to do 不定式表目的。故翻译为:More and more people turn to yoga to relieve the stress from work.

2.考查状语从句和名词固定结构。分析句子可知,“在我们做出最终决定之前”为时间状语从句,由before 引导,主句主语为“我们”we, 谓语为“确保”,make sure,之后可接宾语从句。提供词consideration 可构成固定结构“take sth into consideration”,意为”将……考虑在内”。故翻译为:Before we made the final decision, we make sure that the relative facts should be taken into consideration.

3.考查主语从句和疑问词+to do 不定式作宾语。分析句子可知,句子主语为“这个游戏的独特之处”,可由what 引导主语从句,谓语为“在于”,可由be动词充当,“它帮助孩子学会如何应对现实生活中他们可能遇到的问题”可作表语从句,且使用how to deal with the problems 短语结构。故翻译为:What makes the game unique is that it helps children learn how to deal with the problems they may meet in real life.

4.考查倒装句式。分析句子结构可知,“只有通过参与社区志愿者活动”可由only 引导方式状语位于句首,主句使用部分倒装结构,即:only +方式状语+助动词/情态动词+主语+谓语……” ,故翻译为:Only by taking part in the community voluntary activities, can the students increase the sense of serving the people.

【点睛】

“only+状语置于句首引起的倒装句”的基本用法

副词only置于句首,强调方式状语、条件状语、地点状语、时间状语等状语时,主句要进行部分倒装。即构成:Only+状语结构+助动词/情态动词+主语+谓语+其他

例如:

Only in a big city was it possible to buy a new wheelchair. 只有在大城市里才能买到新轮椅。Only when we had studied the data again did we realize that there was a mistake.

只有当我们再次研究了这些数据的时候,我们才意识到出了一个错。

Only because there were some cancelled bookings did he get some tickets in the end. 一些预订被取消了,他才得以买到了几张票。

小题4考查only引导的倒装句式。需要掌握句式结构的前提下,灵活御用所学词汇和短语结构。比如“参与”可由take part in 表达,“……的责任感”可由the sense of…表达。

因此全句翻译为: Only by taking part in the community voluntary activities, can the students increase the sense of serving the people.

【英语】高考英语翻译专题训练答案及解析

【英语】高考英语翻译专题训练答案及解析 一、高中英语翻译 1.高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the brakes. 1.网球运动在上海越来越流行了。(popular) 2.我认为你们的建议和他们的一样有价值。(as…as) 3.只喝一杯咖啡就会使我整晚睡不着。(keep) 4.为了纪念那些勇敢的消防战士,一部电影即将开拍。(memory) 5.过了三天她才想起把雨衣忘在语言实验室了。(remember) 6.尽管山高林密,医护人员还是迅速地赶到出事地点,试试救援。(despite) 【答案】 1.Tennis is getting more and more popular in Shanghai. 2.I think your suggestion is as valuable as theirs. 3.Drinking only a cup of coffee will keep me awake all night. 4.A film will be made/ shot in memory of those brave fire fighters. 5.It was three days later that she remembered leaving/having left her raincoat in the language lab. 6.Despite the high mountains and thick forests, the doctors and nurses rushed to the scene of the accident for the rescue/to carry out the rescue. 【解析】 【分析】 翻译题要力争做到译文的正确、准确、地道三个要求。正确就是译文没有明显的语言错误,准确是指考生能运用合适的词汇和句式完整的表述原意,地道是指译文不但无语言错误,而且用此选句符合英语习惯,意义表达生动灵活。所以,做翻译题时要综合运用词句知识,注意词汇的习惯搭配和句子时态、语态、人称和句式的选择。 1.表示“越来越……”,英语的表达方式为“比较级+and+比较级用于进行时里中。 2.表示“与……一样……”应该用“as+ adj./adv原级+as…”结构。 3.本句要注意两点:1. 动名词用作主语的用法;2. keep + sb./sth. + adj (做宾补)使……保持某种状态。 4.“为了纪念……”应选用“in the memory of”固定短语来表达。 5.解答本题要注意两点:1. 强调句型的运用;2. remember doing sth.记住做过某事。6.本句较为复杂,除了掌握despite作为介词可以接名词构成介词短语作状语外,还要注意句中谓语动词的准确选择和时态的确定,最后还要注意“实施援救”这一目的状语的表达。 2.高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets. 1.熬夜大大影响健康。(affect)

上海高考英语翻译题与答案(最新整理)

Part 1 Translation Directions: Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets. 1、格林先生本周日要去拜访一位朋友,此人精通理财之道。(who) 2、人们是否会推迟退休还有待于讨论(remain)。 3、无论任务多么艰巨,我们都要不遗余力地完成。(However) 4、许多公司在雇佣员工时,相对于能力而言,更看重个性。(emphasis) 5、如果双方在这些事务上能达成共识,就有可能在新的领域进一步合作。(If...) 1、Mr. Green is going to visit\see a friend this Sunday, who knows a lot about money matters. 2 、It remains to be discussed whether people will delay retiring. /Whether people will delay retiring remains to be discussed. 3、However hard the task is, we should spare no efforts to accomplish it. 4 、Many companies put more emphasis on personality than on capability when they employ staff members. 5 、If both the parties can agree on these issues, they are likely to further cooperate(have further cooperation)in the new field. Part 2 Translation Directions: Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets. 1.每年圣诞期间百货店里的商品都减价出售。(sale) 2.如今人们非常关注的是食品安全和空气质量。(concern) 3.无论多么艰难,交给咱们的任务都必须按时完成。(however) 4.专家们一入座外语节的演讲比赛就在王校长的主持下开始了。(Hardly) 5.遍布城市每个角落的星巴克(Starbucks) 满足了人们适应快节奏生活的需要。(adapt) 1.The goods in the department stores are all on sale at Christmas every year. 2.Nowadays what people are (very) much concerned about is food safety and air quality. Food safety and air quality are people’s major concerns nowadays. 3.However hard/ difficult it is, the task given to us must/ should be completed/ fulfilled on time. 4.Hardly had the experts sat down/ got seated/ seated themselves/ taken (their) seats when the speech contest of the Foreign Language Festival (that was) hosted by Principal Wang s tarted. 5.The Starbucks in every corner of the city have met/ satisfied/ meet/ satisfy people’s needs/ demands to adapt to a/ the fast-paced life. Part 3 Translation Directions: Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets. 1、孩子们总是对周边的一切都非常好奇。(curious) 2、她在比赛中表现出色,给评委留下了深刻的印象。(which) 3、一进学校,她就意外得知有一所名校录取她了。(No sooner…) 4、奇怪的是,这些年轻人对这些我们都耳熟能详的歌曲却一无所知。(know)

高三英语翻译专项训练及答案

高三英语翻译专项训练及答案 一、高中英语翻译 1.高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets. 1.美食是人们造访上海的乐趣之一。(visit) 2.街头艺术家运用创意将鲜艳明亮的色彩带进了老社区。(bring) 3.在你生命中,如果有一个人你需要对他说对不起,那么就去向他道歉吧。(apology)4.这个游戏的独特之处在于它让孩子学会如何应对现实生活中的问题。(what) 5.申请材料需要精心准备,这样你心仪的学校才会对你的能力有全面、准确地了解。(in order that) 【答案】 1.Delicious food is one of the pleasures when people visit Shanghai. 2.Street artists bring bright and vivid colors into older neighborhoods with originality 3.If there is someone to whom you need say sorry in your life, make an apology to him. 4.What makes this game peculiar lies in that it teaches kids how to handle the problems in real life. 5.The applications should be carefully prepared in order that the school you like can have an overall and accurate knowledge of your abilities. 【解析】 【分析】 1.本句重点考察两个知识点。一个是乐趣之一,说明此处的乐趣应该用复数,必须是可数名词,因此选择pleasure。另一个是题目中给出的visit,需要谨慎处理,是用做动词还是名词。此处我们给出一个时间状语从句when people visit Shanghai,同时还可使用其他从句进行处理。所以答案是Delicious food is one of the pleasures when people visit Shanghai. 2.本题难度不大,重点是明亮的色彩的表达,可以使用bright colors, 也可以使用bright and vivid colors. 所以答案是Street artists bring bright and vivid colors into older neighborhoods with originality 3.本题考查there be + 定语从句从而构成条件状语从句。另外考察“道歉”用“make apology to sb.”。所以答案是If there is someone to whom you need say sorry in your life, make an apology to him. 4.本题考察what引导的主语从句,以及“be peculiar to”的用法。所以答案是What makes this game peculiar lies in that it teaches kids how to handle the problems in real life. 5.本题主要考固定词组的掌握,为了使用in order that引导出的目的状语从句。另外也考查 preferred school,have…knowledge/ understanding of…,overall,accurate等。所以答案是The applications should be carefully prepared in order that the school you like can have an overall and accurate knowledge of your abilities. 【考点定位】翻译句子

(英语)高考英语翻译真题汇编(含答案)及解析

(英语)高考英语翻译真题汇编(含答案)及解析 一、高中英语翻译 1.高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets. 1.美食是人们造访上海的乐趣之一。(visit) 2.街头艺术家运用创意将鲜艳明亮的色彩带进了老社区。(bring) 3.在你生命中,如果有一个人你需要对他说对不起,那么就去向他道歉吧。(apology)4.这个游戏的独特之处在于它让孩子学会如何应对现实生活中的问题。(what) 5.申请材料需要精心准备,这样你心仪的学校才会对你的能力有全面、准确地了解。(in order that) 【答案】 1.Delicious food is one of the pleasures when people visit Shanghai. 2.Street artists bring bright and vivid colors into older neighborhoods with originality 3.If there is someone to whom you need say sorry in your life, make an apology to him. 4.What makes this game peculiar lies in that it teaches kids how to handle the problems in real life. 5.The applications should be carefully prepared in order that the school you like can have an overall and accurate knowledge of your abilities. 【解析】 【分析】 1.本句重点考察两个知识点。一个是乐趣之一,说明此处的乐趣应该用复数,必须是可数名词,因此选择pleasure。另一个是题目中给出的visit,需要谨慎处理,是用做动词还是名词。此处我们给出一个时间状语从句when people visit Shanghai,同时还可使用其他从句进行处理。所以答案是Delicious food is one of the pleasures when people visit Shanghai. 2.本题难度不大,重点是明亮的色彩的表达,可以使用bright colors, 也可以使用bright and vivid colors. 所以答案是Street artists bring bright and vivid colors into older neighborhoods with originality 3.本题考查there be + 定语从句从而构成条件状语从句。另外考察“道歉”用“make apology to sb.”。所以答案是If there is someone to whom you need say sorry in your life, make an apology to him. 4.本题考察what引导的主语从句,以及“be peculiar to”的用法。所以答案是What makes this game peculiar lies in that it teaches kids how to handle the problems in real life. 5.本题主要考固定词组的掌握,为了使用in order that引导出的目的状语从句。另外也考查 preferred school,have…knowledge/ understanding of…,overall,accurate等。所以答案是The applications should be carefully prepared in order that the school you like can have an overall and accurate knowledge of your abilities. 【考点定位】翻译句子

历届高考英语翻译真题(含答案)

历届高考中译英真题答案 -2012-4 2012年春考 1. It will take several months to finish the task. 2. A concert was held in the park last weekend. 3. Neither he nor his classmates like taking extra classes after school. 4. Many old people who live alone hope that their kids will visit them often. 5. The moment he stepped on

the foreign land, Li Hua realized that it was important to follow the local customs. 2011年秋考 1. Why not / Why don’t you book tickets online / reserve the ticket(s) on the Internet? 2. I often mistake Wang Hai for his twin brother because they look so similar / very much alike. 3. As for parents, nothing can be compared with their children’s physical and

mental health. 4. No longer has she kept in touch with us since she went abroad for further study / education. 5. If you can find whatever learning method (that) suits you, your study / learning efficiency is likely to improve remarkably. 2011年春考 1. We enjoyed a wonderful performance last night. 2. The (super) highway to Nanjing is/was/has been

【英语】高考英语翻译专题训练答案

【英语】高考英语翻译专题训练答案 一、高中英语翻译 1.高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets. 1.我习惯睡前听点轻音乐。(accustomed) 2.将来过怎样的生活取决于你自己。(be up to) 3.没有什么比获准参加太空旅行项目更令人兴奋的了。(than) 4.家长嘱咐孩子别在河边嬉戏,以免遭遇不测。(for fear) 5.虽然现代社会物资丰富,给予消费者更多的选择,但也使不少人变成购物狂。(turn) 【答案】 1.I’m accustomed to listening to some light music before sleep. 2.It’s up to you what kind of life will lead in the future. 3.There is nothing more exciting than being allowed to take part in the space travel programme. 4.Parents ask their kids not to play by the river for fear that something terrible might happen. 5.While modern society, rich in material resources,has given consumers more choice, it turns many of them into crazy shoppers. 【解析】试题分析: 1.翻译这句话的时候,注意词组:be acc ustomed to doing“习惯于做……”。 2.这句话使用了句型:It’s up to you +从句,“做….由某人决定”。这里what kind of life will lead in the future.是主语从句,it是形式主语。 3.这句话使用了There be句型, nothing 后面是形容词做定语,因为是比较的含义用形容词的比较级more exciting,还有词组“被允许做”be allowed to ,以及词组“参加”:take part in 。 4.这句话使用了for fear that 引导目的状语从句,和词组“让某人不要做……”ask sb. not to do. 5.这句话使用了连词While 表示“尽管,虽然”。词组“富含”be rich in ,主句中使用了词组turn…. into …..“将…变成…”。 考点:考查翻译句子 2.高中英语翻译题:Directions:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets. 1.任何人都不可能轻而易举获得成功。(ease) ________________________ 2.遇到紧急情况一定要冷静,否则可能会造成严重后果。(or) ________________________ 3.我们只有学会尊重人际间的差异,才能避免误会,与他人建立和谐的关系。(Only) ________________________ 4.令教练欣慰的是,整个辩论队齐心协力,克服了遇到的各种困难,最终所有的努力都得

【英语】高考英语翻译练习题及答案

【英语】高考英语翻译练习题及答案 一、高中英语翻译 1.高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets. 1.美食是人们造访上海的乐趣之一。(visit) 2.街头艺术家运用创意将鲜艳明亮的色彩带进了老社区。(bring) 3.在你生命中,如果有一个人你需要对他说对不起,那么就去向他道歉吧。(apology)4.这个游戏的独特之处在于它让孩子学会如何应对现实生活中的问题。(what) 5.申请材料需要精心准备,这样你心仪的学校才会对你的能力有全面、准确地了解。(in order that) 【答案】 1.Delicious food is one of the pleasures when people visit Shanghai. 2.Street artists bring bright and vivid colors into older neighborhoods with originality 3.If there is someone to whom you need say sorry in your life, make an apology to him. 4.What makes this game peculiar lies in that it teaches kids how to handle the problems in real life. 5.The applications should be carefully prepared in order that the school you like can have an overall and accurate knowledge of your abilities. 【解析】 【分析】 1.本句重点考察两个知识点。一个是乐趣之一,说明此处的乐趣应该用复数,必须是可数名词,因此选择pleasure。另一个是题目中给出的visit,需要谨慎处理,是用做动词还是名词。此处我们给出一个时间状语从句when people visit Shanghai,同时还可使用其他从句进行处理。所以答案是Delicious food is one of the pleasures when people visit Shanghai. 2.本题难度不大,重点是明亮的色彩的表达,可以使用bright colors, 也可以使用bright and vivid colors. 所以答案是Street artists bring bright and vivid colors into older neighborhoods with originality 3.本题考查there be + 定语从句从而构成条件状语从句。另外考察“道歉”用“make apology to sb.”。所以答案是If there is someone to whom you need say sorry in your life, make an apology to him. 4.本题考察what引导的主语从句,以及“be peculiar to”的用法。所以答案是What makes this game peculiar lies in that it teaches kids how to handle the problems in real life. 5.本题主要考固定词组的掌握,为了使用in order that引导出的目的状语从句。另外也考查 preferred school,have…knowledge/ understanding of…,overall,accurate等。所以答案是The applications should be carefully prepared in order that the school you like can have an overall and accurate knowledge of your abilities. 【考点定位】翻译句子

高三英语翻译练习150及参考 答案

高三英语暑期翻译练习150句 1. 这次演出使得他想成为影星的梦想得以实现。(make it possible) The performance made it possible for him to realize his dream of being a film star. 2. 在详细地研究这个问题后,我们终于找到了解决它的方法。 (solution to ) Having studied it carefully, we finally found out a solution to the problem. 3. 你能不能告诉我,你们中有多少人将参加运动会?(take part in) Can you tell me how many of you are going to take part in the sports meet? 4. 我第一次来上海就喜欢这个美丽的城市。(the first time) I began to love Shanghai the first time I came to this beautiful city. 5. 越来越多的医生赞成使用心理疗法治疗生理疾病。(in favor of) More and more doctors are in favor of using psychological therapy to cure physical diseases. 6. 我们祝贺他被共青团所接受。(congratulate) We congratulated him on his being admitted into the Young League. 7. 我们现在所学的东西,无论校内校外的,都将对我们的将来产 生很大的影响。(effect) What we are learning in or out of school will have a great effect on our future. 8. 地球为人类提供了各种生存的条件。(provide) The earth provides man with all kinds of living conditions. 9. 如果你现在放弃的话,很可能你再也不会有机会了。(the chances are that) If you give up now, the chances are that you will have no more chances. 10. 他一看见地上躺着一个伤得很重的男子,就立刻打电话叫救护 车。(right off) He called an ambulance right off when he saw a badly injured man lying on the ground. 11. 你打电话来时如果我不在,可叫我兄弟代接。(available) If I am not available when you call me, ask for my brother. 12. 由于他对公众的杰出服务,她奖到了一枚金牌。(award) She was awarded a gold medal due to her outstanding service to the

【英语】高三英语翻译专项训练及答案含解析

【英语】高三英语翻译专项训练及答案含解析 一、高中英语翻译 1.高中英语翻译题:Translate tbe following sentences into English, using the words given in the brackets. 1.我们打篮球的时间到了。 (time) 2.他设法把游客及时送到了机场。 (manage) 3.你今晚能来参加我的生日聚会? (possible) 4.应该鼓励年轻人按照自己的特长选择职业。(encourage) 5.我对学生所谈的电子产品一无所知,我发现自己落伍了。(ignorant) 6.尽管遭受如重的自然灾害,但只要不灰心,我们终会克服暂时的困难。(Although...) 【答案】 1.It’s time for us to play basketball. 2.He managed to send the tourists to the airport in time. 3.Is it possible for you to attend my birthday party this evening? 4.Young people should be encouraged to choose their careers according to their own strong points. 5.Being ignorant of the electronic products the students are talking about, I find myself left behind. 6.Although we are suffering such a severe natural disaster, we will eventually overcome the temporary difficult as long as we don’t lose heart. 【解析】 1.考查time的用法。分析句子可知,本句为一般现在时,it is time for sb to do sth “该到某人做某事了”。为固定句型。再根据其它提示。故翻译为:It’s time for us to play basketball。2.考查manage的用法和一般过去时。分析句子可知,本句为一般过去时,manage to do sth“设法做某事”为固定短语。in time“ 及时”为介词短语,在句中作状语。再根据其它提示。故翻译为:He managed to send the tourists to the airport in time。 3.考查possible的用法和一般现在时。分析句子可知,本句为一般现在时,it is possible for sb to do sth “ 某人做某事是可能的”,it作为形式主语完成整个句子,不定式作为真正主语。再根据其它汉语提示。故翻译为:Is it possible for you to attend my birthday party this evening? 4.考查encourage的用法。encourage sb. to do sth.的被动语态形式就是sb. be encouraged to do sth.另外,此题还考查短语according to(按照)和strong points(长处,特长)。再根据其它提示。故翻译为:Young people should be encouraged to choose their careers according to their own strong points。 5.考查形容词短语作状语、定语从句以及find的用法。分析句子可知,本句为一般现在时,主语为I ,谓语为find, find oneself done表示“发现自己被…”,left behind是“被落在后面了”作宾语补足语。Being ignorant of the electronic products the students are talking about 为形容词短语作原因状语从句。products 为先行词,在后面的定语从句中,作talk about的

(完整版)高考英语翻译专项练习(附答案)

1.这部以真人真事为原型的电影很感人。(base) 2.众所周知,知识始于实践。(begin) 3.一直要想方设法讨好老板,真让我厌烦。(bore) 4.这个获胜者冈她的画而获得了一等奖。(award) 5.做志愿者的经历让我受益匪浅。(benefit) 6.无论你到何处,都要牢记在心:人国问禁,人乡随俗。(bear) 7.一些减肥广告已经在电视上停播了。(ban) 8.人们普遍认为吸烟有害健康。(It..) 9.显而易见,这个国家的人每时每刻都可喝到新鲜牛奶。(available) 10.昨天发生的事怪不得孩子们。(blame) 11.由于大雾,从上海飞往北京的航班延误了近两小时。(because of) 12.正要付钱的时候,我的信用卡不见了。(when) 13.那本蓝封面的词典不是我的。(belong) 14.我想你不是很清楚这对我有多重要。(aware) 15.这部历史小说引人人胜,我简直爱不释手。(bear) . 16.他从图书馆借了一些参考书而不是侦探小说。(borrow) 17.过了许多年这一秘密才被泄露出来。(before) 18.我尽量避免遇到他,冈为他总是使我厌烦。(avoid) 19.你最好不要玩火,会伤到自己的。(or) 20.每一种药物都有副作用,对健康可能造成损害。(bad)

21.听到那一激动人心的消息,我情不自禁地大哭起来。(burst) 22.做幼儿同老师需要极大的耐心。(call) 23.恐怕他们遇到交通堵塞了。(catch) 24.作为班上的尖子学生.她有能力解答这些数学题。(capable) 25.现在年轻人所缺乏的,不是书本知识,而是实践经验。(not..but) 26.父母双方必须对养育子女承担同等的责任。(bring) 27.她的计划听上去很好,可是我们实施起来将困难重重。(carry) 28.上周因为生病我缺了一些课,但是我会努力赶上大家的。(catch) 29.如果您方便的话,今晚我想去您府上拜访。(call) 30.这位作家专心致志于写作,以致忘了自己重病在身。(bury) 31.她不在乎报酬,对她来说重要的是她的实验。(care) 32.我会待在宾馆.以防有电话。(in case) 33.警方正在竭尽全力查明火灾的导凶。(cause) 34.他不仅意识到了自己的弱点,而且想克服它。(not only.but also) 35.救援队在地震发生后不久就设法赶到了那里。(break) 36.为了承担得起出国的费用,你无论怎样节俭都是不过分的。(cannot.too) 37.在空调房间待太久会使人生病。(cause) 38.小心点.别从车上摔下来。你才刚学会骑车。(careful) 39.除了等待进一步通知,我们别无他法。(but) 40.不要打扰James,他正忙于学校音乐会的操练。(busy)

【英语】 高考英语翻译专项训练100(附答案)及解析

【英语】高考英语翻译专项训练100(附答案)及解析 一、高中英语翻译 1.高中英语翻译题:Translate tbe following sentences into English, using the words given in the brackets. 1.我们打篮球的时间到了。 (time) 2.他设法把游客及时送到了机场。 (manage) 3.你今晚能来参加我的生日聚会? (possible) 4.应该鼓励年轻人按照自己的特长选择职业。(encourage) 5.我对学生所谈的电子产品一无所知,我发现自己落伍了。(ignorant) 6.尽管遭受如重的自然灾害,但只要不灰心,我们终会克服暂时的困难。(Although...) 【答案】 1.It’s time for us to play basketball. 2.He managed to send the tourists to the airport in time. 3.Is it possible for you to attend my birthday party this evening? 4.Young people should be encouraged to choose their careers according to their own strong points. 5.Being ignorant of the electronic products the students are talking about, I find myself left behind. 6.Although we are suffering such a severe natural disaster, we will eventually overcome the temporary difficult as long as we don’t lose heart. 【解析】 1.考查time的用法。分析句子可知,本句为一般现在时,it is time for sb to do sth “该到某人做某事了”。为固定句型。再根据其它提示。故翻译为:It’s time for us to play basketball。2.考查manage的用法和一般过去时。分析句子可知,本句为一般过去时,manage to do sth“设法做某事”为固定短语。in time“ 及时”为介词短语,在句中作状语。再根据其它提示。故翻译为:He managed to send the tourists to the airport in time。 3.考查possible的用法和一般现在时。分析句子可知,本句为一般现在时,it is possible for sb to do sth “ 某人做某事是可能的”,it作为形式主语完成整个句子,不定式作为真正主语。再根据其它汉语提示。故翻译为:Is it possible for you to attend my birthday party this evening? 4.考查encourage的用法。encourage sb. to do sth.的被动语态形式就是sb. be encouraged to do sth.另外,此题还考查短语according to(按照)和strong points(长处,特长)。再根据其它提示。故翻译为:Young people should be encouraged to choose their careers according to their own strong points。 5.考查形容词短语作状语、定语从句以及find的用法。分析句子可知,本句为一般现在时,主语为I ,谓语为find, find oneself done表示“发现自己被…”,left behind是“被落在后面了”作宾语补足语。Being ignorant of the electronic products the students are talking about 为形容词短语作原因状语从句。products 为先行词,在后面的定语从句中,作talk about的

【高考】英语翻译专项练习(附答案)

【高考】英语翻译专项练习(附答案) ---炳辉书店--- 2.众所周知,知识始于实践。(begin) 3.一直要想方设法讨好老板,真让我厌烦。(bore) 4.这个获胜者冈她的画而获得了一等奖。(award) 5.做志愿者的经历让我受益匪浅。(benefit) 6.无论你到何处,都要牢记在心:人国问禁,人乡随俗。(bear) 7.一些减肥广告已经在电视上停播了。(ban) 8.人们普遍认为吸烟有害健康。(It..) 9.显而易见,这个国家的人每时每刻都可喝到新鲜牛奶。(available) 10.昨天发生的事怪不得孩子们。(blame) 11.由于大雾,从上海飞往北京的航班延误了近两小时。(because of) 12.正要付钱的时候,我的信用卡不见了。(when) 13.那本蓝封面的词典不是我的。(belong) 14.我想你不是很清楚这对我有多重要。(aware) 15.这部历史小说引人人胜,我简直爱不释手。(bear) . 16.他从图书馆借了一些参考书而不是侦探小说。(borrow) 17.过了许多年这一秘密才被泄露出来。(before) 18.我尽量避免遇到他,冈为他总是使我厌烦。(avoid) 19.你最好不要玩火,会伤到自己的。(or)

20.每一种药物都有副作用,对健康可能造成损害。(bad) 21.听到那一激动人心的消息,我情不自禁地大哭起来。(burst) 22.做幼儿同老师需要极大的耐心。(call) 23.恐怕他们遇到交通堵塞了。(catch) 24.作为班上的尖子学生.她有能力解答这些数学题。(capable) 25.现在年轻人所缺乏的,不是书本知识,而是实践经验。(not..but) 26.父母双方必须对养育子女承担同等的责任。(bring) 27.她的计划听上去很好,可是我们实施起来将困难重重。(carry) 28.上周因为生病我缺了一些课,但是我会努力赶上大家的。(catch) 29.如果您方便的话,今晚我想去您府上拜访。(call) 30.这位作家专心致志于写作,以致忘了自己重病在身。(bury) 31.她不在乎报酬,对她来说重要的是她的实验。(care) 32.我会待在宾馆.以防有电话。(in case) 33.警方正在竭尽全力查明火灾的导凶。(cause) 34.他不仅意识到了自己的弱点,而且想克服它。(not only.but also) 35.救援队在地震发生后不久就设法赶到了那里。(break) 36.为了承担得起出国的费用,你无论怎样节俭都是不过分的。(cannot.too) 37.在空调房间待太久会使人生病。(cause) 38.小心点.别从车上摔下来。你才刚学会骑车。(careful)

相关主题