搜档网
当前位置:搜档网 › 精读4 第1-5课 课后翻译题总汇

精读4 第1-5课 课后翻译题总汇

精读4 第1-5课  课后翻译题总汇
精读4 第1-5课  课后翻译题总汇

第一课

1.我知道,不管发生什么情况,我都可以依靠兄弟的支持。

I know I could rely on my brother to stand by me whatever happened.

2.一般说来,年轻一代与老一辈不同,他们对现在而不是对过去更感兴趣。但这两代人如

果不互相尊重对方的需要,就都会遭受损失。

Normally/As a rule, the younger generation tends to be more interested in the present rather than the past unlike the older generation, but both generations will stand to lose if they do not respect the other’s needs.

3.中国的书面文字是国家完整统一的一个重要因素。

The Chinese written language has been a major factor for integrating the whole nation.

4.在中国的传统艺术和文学中,竹子和松树往往象征着道德上的正直和刚正不阿。

In traditional Chinese art and literature, the bamboo and the pine tree always symbolize moral integrity and uprightness.

5.女皇伊丽莎白一世统治英国45年。在她统治时期,国家十分繁荣昌盛。

Queen Elizabeth I ruled England for 45 years, and the nation prospered under her rule.

6.民主意味着多数人来治理;但不仅如此,尊重少数人反对的权利也是民主不可分的一部

分。这两条规则等同重要。

Democracy means that the majority rules. But that’s not all. Respect for minority’s right to disagree is also an integral part of democracy. The two rules are of equal importance.

7.一个国家不可能强大,除非她不但在地理上,而且在政治、经济和文化上都是一个整体。

A nation cannot be strong unless it is well-integrated politically, economically, culturally as

well as geographically.

8.晚会十分乏味,所以他就偷偷溜出房间回家了。可是雨后的路非常泥泞,他脚下一滑,

掉进了沟里。

The party was boring, so he slipped out of the room and went home. But the road was so muddy after the rain that he slipped and fell into a ditch.

9.她身体糟糕到了这种程度,以至于冬天都不敢见太阳,怕中暑。

Her health was such that she would not dare to be exposed to the sun even in winter lest she got sunstroke.

10.有一天晚上,我正在一家小饭馆里借酒消愁,他突然走了过来,往我手里塞了一沓钞票。

I was drowning my sorrow one night in a small restaurant when he came over to me and

slipped a roll of money in my hand.

第一课part 2

1.他因收受贿赂而正在接受调查。

He is being investigated for receiving bribes.

2.政府开始向被洪水围困的地区空投食品。

The government started airdropping food to areas being cut off by the flood.

3.人们十分关注善款现在是如何使用的。

People are much concerned about how the charity money is being used.

4.出于安全的原因,这些实验室的具体地址保密。

The exact locations of the laboratories are being kept secret for reasons of security.

5.吉姆今天是怎么回事?我觉得他相当粗鲁,一反常态。

What’s the matter with Jim today? I think he’s being rather rude, not his usual self.

6.当地的公安局因对白领犯罪手软而受到批评。

The local public security bureau is being criticized for being soft on white-collar crime.

7.汽车事故调查者受到指责说他偏向肇事者。

The car accident investigator is accused of being one-sided, favoring the offender.

8.项目协调人抱怨说他几乎一半时间都花在开会和写报告上。

The project coordinator complains that almost half of his time is being spent on meetings and reports.

9.他最近写的小说正被改编成电视剧。这部小说已上《纽约时报》畅销书榜42周。

His latest novel being adapted for TV has been on the New York Times best-seller list for forty-two weeks.

10.发言人断然否认了当前流行的关于总统健康问题的种种谣传。

The spokesman flatly denied all rumors being circulated at the moment about the president’s health.

第二课

1.诸葛亮装作十分镇静,成功地瞒过了司马懿,使他不知道这座城实际上是没

有守卫的空城。他证明了自己值得受到人们的崇拜和尊敬。

Zhuge Liang pretended to be very calm and succeed in hiding the fact from Sima Yi that the city was really ungrounded. He proved himself worthy of the admiration he had received.

2.他知道大战在即,而且他的军队和敌人众寡悬殊,所以他假装正在迅速往后

方撤退。实际上他是在给敌人准备一个大陷阱。

He knew that a bloody battle was imminent and his army was terribly outnumbered. So he pretended to be retreating quickly to the rear. Actually he was laying a trap for the enemy troops.

3.社会达尔文主义者认为我们可以把人类社会比作动物世界。他们头脑里似乎

没有想过人和动物会有不同。人所依靠的是他们的头脑,而不是动物本性。

Social Darwinists asserted that we can compare human society to the animal world. It did not cross their minds that human beings could be different from other animals. They relied on their brain rather than their instinct.

4.这种大规模养殖的鸡和我们以前家养的鸡没法比。现在养鸡场也许提高了产

量,但鸡的美味给弄没了。

These mass-produced chickens can not compare with the chickens we used to raise at home. Chicken farms may have increased the output, but they have robbed the chickens of their good taste.

5.金融泡沫的最后破灭造成了席卷全球的严重危机。

The financial bubbles finally burst, causing a serious crisis that swept over the whole world.

6.由于我们的价格优势,我们今年向那个地区的出口与去年同期同比增长了

30%。

Thanks to our price edge, our exports to that region increased by 30% compared with the same period the previous year.

7.记者们有一大堆问题要问,但政府发言人说,她所知道的只是大约30多个持

枪的恐怖分子突然闯进剧院的时候人们正在看话剧。

The reporters were all bursting with questions. But the government spokesman/spokesperson said that all she knew was that people were watching a play when some thirty armed terrorists burst into the theater.

8.当犯人们突然放声歌唱的时候,监狱长十分恐慌。

When the prisoners burst out singing, the prison warden was frightened.

9.这个地区遍布工厂,而且整个岛上到处都是度假村。但是已经有迹象表明很

多当地百姓将起来反对这种趋势。

The area is dotted with factories. It also has holiday inns dotted around the whole island. But there are already signs that many local people will rebel against this trend.

10.他宣布,反叛者如果放下武器,就能得到宽恕。

He declared that all the rebels would be pardoned if they laid down their arms.

第二课part 2

1.俗话说,无风不起浪。

As the saying goes, there’s no smoke without fire.

2.不可否认,这部电影在电影史上无片可及。

There’s no denying that the film has no equal in cinema history.

3.我提醒过他个中危险,可他不予理会。

I warned him about the danger involved, but he paid no heed to my warning.

4.关于幸福的含义,没有广泛为大家接受的定义。

There’s no generally accepted definition of happiness.

5.这可不是些一般的学生,他们即将接受宇航员的训练。

These are no ordinary students; they are going to be trained as astronauts.

6.该公司财务问题根本就没有易行或是毫无痛苦的解决办法。

There are no easy or painless solutions to the company’s financial problems.

7.第一次离开家生活,大学生不得不自己干日常的杂事,不过这不是什么坏事。

Away from home for the first time, college students have to do day-day chores by themselves. It’s no bad thing.

8.双方对主要议题分歧太大,所以说不好谈判会拖多久。

The two sides are so far apart on key issues that there’s no telling how long the talks could drag on.

9.这就是我梦寐以求的假日——没有电话、没有电视、也没有忧虑。

That’s the kind of holiday I dream of—no telephone, no TV and no worries. 10.这个国家的一些顶级经济学家说,他们没看到该国经济复苏的迹象。

Some of the nation’s top economists say that they see no sign of economic recovery in the country.

第三课

1.我们改革开放政策的结果是经济的快速增长,但是我们不要忘记这个政策又是人民思想

大解放的结果。

Our reform and open policy resulted in rapid economic growth. But we must not forget that the policy in turn resulted from the great liberation of people’s minds.

2.一般说来,喜欢某一个人会使你倾向于同时也喜欢他的观点。

Generally speaking, the fact that you like a person will dispose you to like his ideas, too.

3.我们难以预测是否有朝一日能找到处理核废料的百分之百安全的办法。可能的话,我们

应该换成别的能源。

It is doubtful if we can ever find a way to dispose of nuclear waste that is 100 percent secure.

If possible, we should shift to /change into other energy.

4.我到处寻找一套适合摆在我那小起居室的家具,却发现这种家具正脱销。

I searched around for a set of furniture that would fit in my small sitting room. But I found

them out of stock at the moment.

5.那个客栈老板在照看那个客人的时候,发现他的长相和警察要找的谋杀犯嫌疑相符合。

When serving the customer, the innkeeper found that the man fit the descriptions of the wanted murder suspect.

6.当有人问起他怎样才能保持健康时,他就会提些老套的建议:坚持良好的饮食习惯,意

思就是:无盐、无糖、无脂肪。

When asked how to keep fit, he would always give his stock advice: Stick to a good eating habit—meaning : no salt, no sugar, no fat.

7.那水游泳都不行,更不要说饮用了。正因为如此,那地区很多人都病倒了。

As a result of the fact that the water was unfit for swimming, let alone drinking, many people in the region got sick.

8.我以为他听到这事会发脾气,但他没有。相反,他突然忍不住大笑起来。

He did not lose his temper when he heard this as I thought he would. On the contrary, he was suddenly seized by a fit of laughter. He can’t help bursting out laughing.

9.完工时这条地铁将延长至覆盖整个城市。

When completed, this subway will be extended to cover the whole city.

10.股市似乎对经济的繁荣没有反应,这一点让每个人都不解。怪不得人们都决定持股观望。

That the stock market did not seem to respond to the economic boom puzzled everybody. No wonder people decided to hold their stocks.

第四课

1.我看见一叶扁舟顺河漂流。我不想像这小舟一样没有目标,随波逐流地了此

一生。

I saw a boat drifting along the river. I do not intend to be like this boat, drifting

through life aimlessly.

2.山谷里的桃花全都盛开了,让她流连忘返。在前面不远处,她看见一家农舍,

从窗户内传来了美妙的乡村音乐。

The peach trees in the valley were in full blossom, making it difficult to tear herself away from them. Some distance apart from her she saw a little hut with sweet country music drifting out of its windows.

3.结婚以后,我和朋友们的来往慢慢变少了。而我夹在那些一起共事的商界人

士当中十分不自在。他们说的生意经我厌烦透了。

After my marriage, my friends and I drifted apart a little, and I was completely out of my element among those business people I had to work with. Their business discussions bored me stiff.

4.他们之间已经具有发生内战的所有要素。国际社会已向双方呼吁,希望他们

和平解决争端。

They already have all the necessary elements for a civil war. The international community has appealed to both sides for a peaceful settlement of their disputes.

5.很多人认为教会正在失去它的吸引力,虽然它积累了越来越多的财富。

Many people think that the church is losing its appeal although it has accumulated more and more wealth.

6.扩大业务的主意对我很有吸引力。现在我们很多贸易伙伴的经济都正在开始

加速发展。我们的国内市场估计明年也将好转。

The idea of business expansion appeals to me. Today the economy of many of our trade partners is beginning to pick up speed. Our domestic market is also projected to recover next year.

7.改革总是有风险的,但不改革风险更大。现在大多数人都希望进一步改革,

尽管肯定也会有人反对。

Reform always contains some elements of risk, but we risk a lot more without reform. Today most people find further reform appealing, although there is bound to be opposition.

8.他读到这封信的时候气疯了。他将信撕碎,扔进了废纸篓。他从衣服上撕下

一块布,用自己的鲜血写下了他的最后一封信。

He was furious/infuriated when he read the letter. He tore it up and threw it into the wastepaper basket. Then he ripped a piece off his coat and using his own blood as ink, wrote his last letter.

9.回想起来,我们大家都觉得当初把这个美丽的城市的城墙拆掉是愚蠢的。

In hindsight(Looking back), we all feel that it was foolish to tear down/demolish this beautiful city wall.

10.你在家等着,我七点左右开车来接你。你别担心,医生已向我们保证,她会

很快好起来。

You wait at home. I’ll come and pick you up at around seven. Don’t worry, The doctor has assured up that her health will pick up soon.

第四课part 2

1.我家乡的气候挺宜人的,除了一月和八月之外。

The climate of my hometown is pleasant except in January and August.

2.除了不舒服的时候,王宁每天都要慢跑约40分钟。

Except when he is unwell, Wang Ning spends about 40 minutes a day jogging. 3.有关他的特别使命,他对家里人只字未提,只是说要出差一段时间。

About his special mission he told his family nothing except that he had to be away on business for some time.

4.他的父母知道除了让他呈现真实的自我之外,他们不必多做些什么。

His parents know that they don’t have to do much for their son except to let him be himself.

5.除了合法属于他们的东西之外,他们没有要求要其他任何东西。

They asked for nothing except what was rightfully theirs.

第五课

1.统计数字显示,中国拥有总计为

2.8 万亿立方米的水资源,仅次于巴西、俄

罗斯和加拿大,居世界第四位。但如果按人口总数分配,我们人均拥水量就只占世界平均数的四分之一左右。

Statistics show that China has a total amount of 2.8 trillion cubic meters of water resources, second only to Brazil, Russia and Canada, ranking the fourth (to be updated) in the world. But when divided by 1.3 billion, our average per-capita share of water resources only amounts to about one quarter of the world’s average.

2.我们一直承受着缺水的沉重包袱。据说全国661个大中城市中,有大约三分

之二都在遭受缺水之苦。北京是一个很好的例子。它不仅缺地表水,就连地下水位也降到十分危险的地步。据说地下水位已经降到地下90米。有的学者建议我们应该考虑迁都到其他地方去。这计划当然没有可行性,但这给人们的信息是清楚的。

We have always been heavily burdened with the problem of water shortage. It is said that of the 661 large and medium-sized cities nationwide, about two-thirds are suffering from an acute shortage of water. Beijing is a good example in point.

It not only lacks surface water, even its underground water table is dangerously low. It is reported to have dropped by 90 meters. Some scholars suggest we move our capital to some other place. This is of course unfeasible/unrealistic, but the message is clear.

3.首先,我国的水资源从时间和地点上都分布不均。它不是太多,造成水灾,

就是太少,导致旱灾。

Our water resources first of all are not evenly distributed in time or space. They are either too much, causing floods, or too little, causing droughts.

4.尽管我们在过去的几十年中取得了很大的成就,但我们的江河湖泊还远远没

有得到有效的治理。水土流失与荒漠化正日益严重地威胁着我们的经济和人们的生活。很多河流都已经断流。以黄河为例,1998年它断流的时间长达212天。

In spite of the impressive progress we have achieved in the past years, we are still far from effectively harnessing our rivers, lakes and reservoirs. Soil erosion and desertification are increasingly threatening our economy and people’s life. Many of our rivers no longer flow to the sea. In 1998, the Yellow River failed to have enough water to flow to the sea for 212 days.

5.我们的水资源绝大多数都被用来灌溉农田。可是近年来,越来越多的水已被

用在工业和生活中,所以严重地供不应求。

Traditionally our water resources have mainly been used to irrigate land but, in recent years, demands on water for industrial and domestic use have also been sharply on the rise. They have seriously outgrown supplies.

6.现在短缺的水资源正在变得更加短缺,因为很多水被浪费在大澡盆、电热淋

浴、抽水马桶和高尔夫球场上。不仅如此,很多水还被严重污染。

Today our scarce water resources are becoming even scarcer because a lot of water is being wasted on capacious baths, power showers, flush lavatories, and golf rinks. Moreover, a lot of water is being polluted.

7.这两条河的水源都在该国,这就使水的问题成为引起这两个国家之间潜在争

端的一个严重的问题。

These two rivers both have their headwater in the country. It therefore makes water an issue for potential serious dispute between the two countries.

8.近年来,我们把很大的希望寄托在南水北调工程上,希望这能一劳永逸解决

南方的水灾和北方的旱灾。但是我们也听到来自一些学者的不同意见。他们警告说我们不能假设长江能永远免遭干旱。

In recent years, we have pinned great hopes on the projects to divert water form the south to the north, hoping that it will once and for all solve our flood problem in the south and the drought problem in the north. But there are scholars whose opinions differ. They warn us that the immunity of the Yangtze to droughts cannot be taken for granted.

第五课part 2

1.要是得到更好的医疗,我爷爷本来是能活到80岁的。

With better medical care, my grandfather could have lived to eighty.

2.即使是在枪杆子的威逼下,我也不会放弃我的信仰。

Even at gunpoint I wouldn’t renounce my beliefs.

3.继续拖延会给我们造成更大的损失。

Further delay would cause us even greater losses.

4.要不是有安全带,她在车祸中就会受重伤。

But for the seat belt, she would have been severely injured in the (road) accident.

5.一个没有强烈正义感的人是不会提出这件事的。

A man without a strong sense of justice wouldn’t have brought the matter up.

6.要不是有像她那样经验丰富的向导,我们很可能会陷在丛林中出不来。

Without an experienced guide like her, we might have been trapped in the jungle.

7.要是处在他的境地,我不知道我们中有多少人会做同样的事。

I wonder how many of us would have done the same in his position.

8.要是那时有一台更加先进的计算机,我们会更快完成这项工作。

With a more advanced computer, we would have done the project much sooner. 9.如果没有顽强的意志,即使身体健康的人也无法在两小时内爬到山顶。

Without a strong will, even a healthy man wouldn’t have reached the top of the mountain in two hours.

10.一个不善于随机应变的人是不可能在这种不利条件下完成这个任务的。

A less resourceful person wouldn’t have been able to carry out the task under such

unfavorable/ disadvantageous conditions.

大学英语精读第四册课后翻译题及答案

UNIT1 1.我们接到通知,财政部长将于次日接见我们。 We were informed that the Minister of Finance was to give us an audience / receive us the next day. 2.我觉得很奇怪,他似乎不记得自己的生日。 I thought it odd that he didn’t seem to remember his own birthday. 3.学期论文最迟在下星期二交来,可是至今大部分学生却几无进展。 Next Tuesday is the deadline for handing in the term papers, but most students have hardly made a dent in the work so far. 4.看到学生人数不断减少,校长心里很难受。(pain) It pained the headmaster to find the number of students shrinking. 5.在那个国家一般用现金付账,但支票变得普遍起来了,不久会代替现金作为人们结账的一种方式。 Cash is commonly used in paying bills in that country, but checks are becoming more popular and will, in a short while, replace cash as a way for people to settle their accounts. 6.该公司声称,这条河流的污染不是它造成的。 The company claims that it is not responsible for the pollution in the river. UNIT2 1.比尔已是个成熟的小伙子,不再依赖父母替他做主。 Bill is a mature young man who is no longer dependent on his parents for decisions. 2.这个地区有大量肉类供应,但新鲜果蔬奇缺。 There are abundant supplies of meat in this region, but fresh fruit and vegetables are scarce. 3.工程师们依靠工人们的智慧发明了一种新的生产方法,使生产率得以提高。 Drawing on the wisdom of the workers, the engineers invented a new production method that led to increased productivity. 4.他花了许多时间准备数学考试,因此当他获知自己只得了个B时感到有点失望。 He spent a lot of time preparing for his disappointed to learn that he got only a B. 5.我们有充实的时间从从容容吃顿午饭。 We have ample time for leisurely lunch. 6.地方政府不得不动用储备粮并采取其他紧急措施,以渡过粮食危机。 The local government had to draw on its grain reserves and take other emergency measures so as to pull through the food crisis. UNIT3 1.萧伯纳在他一个剧本的前言中提出这样的看法:今天人们比在中世纪时更加迷信。 In the preface to one of his plays, Bernard Shaw advances the idea that people are more superstitious today than they were in the Middle Ages. 2. 丈夫死后,她只好独自挑起扶养五个孩子的经济重担。 After her husband died, she had to bear the severe financial burden of raising five children by herself. 3.证明或驳斥某个论点的最好办法之一是从亲身经历中举出例子。 One of the best ways to prove or refute a point is to cite examples from your own experience. 4.亨特说贝蒂老是夸大他的缺点,这话很可能会引起一场争吵。 Hunt’s statement that Betty always exaggerates his faults may well lead to a quarrel. 5.我当时对她绝对信任,无论她告诉我什么,我都会相信。 I trusted her so much that I would have swallowed any story she told me.

大学英语精读2 第三版课后翻译答案

Book2 Unit1 翻译 1.她砰地关上门,一声不吭地走了,他们之间那场争执就此结束。Their argument ended when she slammed the door and left without a word. 2. 出席晚宴的客人对那个美国人威严的语气感到有点意外。The guests at the dinner party were slightly surprised at the commanding tone of the American. 3. 约翰尼已长大成熟,不再害怕独自呆在家里了。 Johnny has outgrown the fear of staying at home alone. 4. 当全部乘客都向出口处(exit) 走去时,他却独自留在座位上,好像不愿意离开这架飞机似的。 While all the other passengers made for the exit, he alone remained in his seat as if unwilling to leave the plane. 5. 这封信必须交给威尔逊博士本人。 The letter is to be handed to Dr. Wilson himself. 6. 南希虽然很想参加辩论,但腼腆得不敢开口。 While she felt like joining in the argument, Nancy was too shy to open her mouth. 7. 你觉得什么时候最有可能在家里找到他? What do you think is the likeliest time to find him at home?

大学英语综合教程4课后翻译

攻势已经持续了三天,但是我们并没有取得多少进展。我们在前线与敌人交战的部队遇到了强力的抵抗。师长(DIVISION COMMANDER)命令我们营(BATTALION)绕到敌人后方发起突然袭击。然而,要绕到敌人后方,我们必须越过一片沼泽地(MARSHLAND)。我们很多人担心会陷入泥潭之中。我们营长决定冒一下险。我们在夜幕掩盖下出发,不顾困难,奋勇向前。幸运的是,夜间温度突然下降到摄氏零下20度,烂泥地都结上了冰。由于这寒冷的天气,我们于天亮前到达并从敌人后方发起进攻。这一下扭转了战局。敌人没有戒备,不久便投降了。 The offensive had already lasted three days, but we had not gained much ground. Our troops engaging the enemy at the front were faced with strong/fierce/stiff resistance. The division commander instructed our battalion to get around to the rear of the enemy and launch a surprise attack. To do so, however, we had to cross a marshland and many of us were afraid we might get bogged down in the mud. Our battalion commander decided to take a gamble. We started under cover of darkness and pressed on in spite of great difficulties. By a stroke of luck, the temperature at night suddenly dropped to minus 20 degrees Celsius and the marsh froze over. Thanks to the cold weather, we arrived at our destination before dawn and began attacking the enemy from the rear. This turned the tide of the battle. The enemy, caught off guard, soon surrendered. Unit 2 汽车在二十世纪改变了世界,尤其是在美国和其他工业国家。汽车确实对我们大有用处,但也带来了一些危害,比如声音污染、空气污染以及公路死亡事故。据报导汽车事故被列为全世界导致死伤的主要原因之一。可庆幸的是,现代发明家们正在重新发明汽车。新的推进系统(PROPULSION SYSTEM)、燃料、设计以及制造汽车的手段在过去的十年中得到迅速发展。例如,通过使用卫星辅助的全球定位系统,汽车里的计算机能给汽车精确定位;随着遥感器的应用,智能汽车能排除不少汽车事故。 Automobiles changed the world during the 20th century, particularly in the United States and other industrialized nations. They are indeed of great use to us, but they have brought some hazards as well, such as noise and air pollution, and highway fatalities. It is reported that automobile accidents rank among the leading causes of death and injury throughout the world. Fortunately modern innovators are reinventing the automobile. New propulsion systems, fuels, designs, and means of manufacturing cars have all developed rapidly in the past decade. For example, by using the satellite-aided global positioning system (GPS), a computer in the automobile can locate the vehicle's precise position, and with the application of sensors, smart cars can eliminate most car accidents.

新视野大学英语第四册课后翻译答案

第四册 Unit 1 1. The plant does not grow well in soils other than the one in which it has been developed. 2. Research findings show that we spend about two hours dreaming every night, no matter what we may have done during the day. 3.Some people tend to justify their failure by blaming others for not trying their best. 4.We remain tree to our commitment: Whatever we promised to do; we would do it. 5.Even Beethoven's father discounted the possibility that his son would one day become the greatest musician in the world. The same is true of Edison, who seemed to his teacher to be quite dull. 6. They were accused by authorities of threatening the state security. l.出入除自己家以外的任何场所时,如果你带有宠物,一定要了解有关宠物的规定。 2一些女性完全可以不待在家里,而是去工作,挣一份不错的工资。但是为了家庭,她们放弃 了工作。 3.你怎么为这样粗鲁的行为辩护?你将会为此付出沉重的代价,因为他们己经以低毁名誉的罪 名起诉你了。 4.批评有其重要作用;我们可能当时不喜欢它,但是它能激励我们去做更伟大的事情。 5.他毫不让步的行为遭到公众的反对,这使得他陷人了精神上崩溃、经济上破产的境地。6.即使你失败了,也不要被失败伤害,更不要被失败左右。记住:失败是学习过程中必要的一 步;它不是学习、的结束,而是学习的开始。 Uiny2 1 .If the characters in this comedy had been more humorous,it would have attracted a larger audience.‘ 2. She has never lost faith in her own ability, so it is a possibility for her to become a successful actress. 3 .I never had formal training,I just learned as I went along· 4. As their products find their way into the international market,their brand is gaining in popularity. 5 .She could make up a story by saying she was knocked unconscious by thieves and that all her money was gone,but she doubted whether she could make it sound believable. 6 .No one was certain whether he postponed the visit on purpose, but this brought more criticism of him. 1.如果没有查理·卓别林,世界电影史就会不一样了。 2.令人感到宽慰的是,他的努力最终给予了他长期渴望的结果—他成功地发现了这种疾病的原因。 3.查理·卓别林是最伟大、最广受热爱的电影明星之一。从《流浪汉》到《摩登时代》,他拍 摄了许多他那个时代最有趣、最受欢迎的电影。他最出名的是他扮演的一个人物—年轻可

大学英语精读第三版课后翻译答案

大学英语精读第三版(上海外语教育出版社董亚芬主编) 第三册Book3 Unit1~Unit10 翻译答案 ? Unit1 翻译 1) 发言人(spokesman)明确表示总统在任何情况下都不会取消(cancel)这次旅行。 The spokesman made it clear that the President would not cancel the trip under any circumstances. 2) 杰克对书架上那些书一本也不了解,所以他的选择是很随意的。 Jack didn't know anything about any of the books on the bookshelf, so his choice was quite arbitrary. 3) 随后发生的那些事件再次证明了我的猜疑(suspicions)是对的。(confirm) The subsequent events confirmed my suspicions once again. 4) 我认为我们应该鼓励中学生在暑假找临时工作。 I think we should encourage high school students to find temporary jobs / employment during their summer holidays. 5) 令我们吃惊的是,这位常被赞为十分正直的州长(governor)竟然是个贪官(corrupt official)。 To our surprise, the governor who had often been praised for his honesty turned out to be a corrupt official. 6) 少数工人得到提升(be promoted),与此同时却有数百名工人被解雇。 A few workers were promoted, but meanwhile hundreds of workers were dismissed. 7) 如果有机会,约翰也许已成为一位杰出的画家了。(given) Given the chance, John might have become an outstanding painter. 8) 数小时后,有人看见那个男孩在林子里瞎转。 Several hours later, the boy was found wandering around in the woods. ? Unit2 翻译 迅速方便地获得信息是很重要,但学会以新的方式看信息甚至更为重要。医学上一次重大突破也许能说明这一观点。科学家本想寻找一种治天花的特效药,但他们没有成功。英国医生爱德华·詹纳放弃寻找特效药,而是通过找到一种预防天花的办法征服了这一疾病。显然,是创造性思维使他的工作获得巨大收获。总之,记住下面这句话肯定大有裨益:有多种方法可以用来看待你下载的大量资料。 It is important to have easy and quick access to information, but it is even more important to learn to look at / view information in new ways. A major medical breakthrough may illustrate the point. Scientists had intended to find a cure for smallpox, but they got nowhere. Edward Jenner, a British physician, abandoned the quest for a cure and conquered the disease by finding a way to prevent it. Obviously, it was creative thinking that led to his fruitful work. In short, it definitely pays to keep this in mind: there is more than one way to look at / view volumes of data you download. ? Unit3 翻译 1) 许多美国大学生申请政府贷款交付学费。 Many American students apply for government loans to pay for their education / tuition. 2) 除阅读材料外,使用电影和多媒体(multimedia)会激发学生学习的兴趣。 Besides reading materials, the use of films and multimedia can stimulate students' interest in a

综英第四册课后翻译答案

unit1 1.The people in the flooded area are hungry for provisions, food, clothes and medicine. 2.As he sat up late watching TV, (it's) no wonder that he looks so tired. 3.If I were you, I wouldn't get involved with/in those complicated affairs. 4.Her skills are so excellent that the cakes she makes are simply works of art. 5.I know it was my fault but there is no need to rub it in. 6.This sort of work calls for a lot of patience. 7.The government declared that its foreign currency reserve is strong enough to resist the financial crisis unit2 1. The rescue team set off at the first light of day to search for the missing child. 2. Although the goalkeeper tried his best, he missed the ball. 3. The news was so unexpected that she caught her breath in surprise. 4. Seeing the footballer score a goal, the spectators burst into thunderous applause. 5. Who do you think you are? –You’re the last person I would like to talk to about this matter! 6. The girl fixed her eyes intently on the telephone when she was waiting for her boyfriend's call

大学英语精读4课后翻译答案

Unit1翻译 1) 我们接到通知,财政部长将于次日接见我们。 We were informed that the Minister of Finance was to give us an audience /receive us the next day. 2) 我觉得很奇怪,他似乎不记得自己的生日。 I thought it odd that he didn't seem to remember his own birthday. 3) 学期论文最迟应在下星期二交来,可是至今大部分学生却几无进展。 Next Tuesday is the deadline for handing in the term papers, but most students have hardly made a dent in the work so far. 4) 看到学生人数不断减少,校长心里很难受。(pain) It pained the headmaster to find the number of students shrinking. 5) 在那个国家一般用现金付账,但支票变得普遍起来了,不久会代替现金作为人们结账的一种方式。 Cash is commonly used in paying bills in that country, but checks are becoming more popular and will, in a short while, replace cash as a way for people to settle their accounts. 6) 该公司声称,这条河流的污染不是它造成的。 The company claims that it is not responsible for the pollution in the river. Unit2翻译 1) 比尔已是个成熟的小伙子,不再依赖父母替他做主。 Bill is a mature young man who is no longer dependent on his parents for decisions. 2) 这个地区有大量肉类供应,但新鲜果蔬奇缺。 There are abundant supplies of meat in this region, but fresh fruit and vegetables are scarce. 3) 工程师们依靠工人们的智慧发明了一种新的生产方法,使生产率得以提高。 Drawing on the wisdom of the workers, the engineers invented a new production method that led to increased productivity. 4) 他花了许多时间准备数学考试,因此当他获知自己只得了个B时感到有点失望。 He spent a lot of time preparing for his math exam. Hence he was somewhat disappointed to learn that he got only a B. 5) 我们有充裕的时间从从容容吃顿午饭。

英语专业综合教程4课后翻译及句子解释

Unit1 1, There has been this long lull with nothing particular turning up! you are beginning to be anxious because there has been no progress of the war in such a long quiet period… 2,we must "...meet with Triumph and Disaster. And treat those two impostors just the same." We are sure to experience both Triumph and Disaster and we must treat them as the same thing taking different appearances because they are essentially interchangeable. 3,never give in, except to convictions of honor and good sense Never give in unless we are convinced that it is honorable and sensible for us to do so. 4,Britain, other nations thought, had drawn a sponge across her slate. Britain, in other nations’ eyes, was completely wiped out/conquered. 5,we have only to persevere to conquer. … we have no choice but to hold on until victory comes. Unit2 1, The phrase "personal space" has a quaint, seventies ring to it The phrase “personal space” sounds old-fashioned and reminds one of the seventies…2, T-shirt weather can make proximity more alluring (or much, much less). … I have suspected that maybe the cause (of the space invasion) is the season: summer may either make people want to be closer to each other or more likely, to keep a distance between each other. 3, The logistics of it vary according to geography people in different regions are given different size of personal space. 4, individuals routinely commandeer booths and sets of facing seats meant for foursomes. …individuals, as usual, occupy the booths and seats which are desi gned for four people. 5,In the same way that the breeze from a butterfly's wings in Japan may eventually produce a tidal wave in California, I have decided to expand the contracting boundaries of personal space. Because the initial invasion of personal space can cause a chain of reactions, which may bring about a catastrophic consequence, as the breeze from a butterfly’s wings in Japan, if it initiates a chain of waves, may eventually produce a tidal wave in California, I have decided to enlarge the shrinking personal space. Unit3 1,Given the relatively few restrictions governing access and usage, it is the communications modal equivalent of international waters As there are relatively few restrictions for reaching and using the Internet, communications via the Internet are comparable to traveling through the international waterways. 2,But much less widely reported has been the notion that the Internet may be responsible for furthering the fragmentation of society by alienating its individual users A lot of people talk about the “new information age”, but not so many people are acquainted with the idea that the Internet separates people form each other and fragments society further as a result

21世纪大学实用英语综合教程4第四册课后翻译中译英答案

1. 坚强意志的驱动下,他终于完成了他所承担的任务。 Driven by a strong will, he eventually fulfilled the task he had undertaken. 2. 他许诺一到那儿就给我写信,但至今杳无音讯。 He promised to write to me as soon as he got there, but nothing has been heard of him so far. 3. 老板从来没有对任何员工如此满意过,这个年轻人确实是个难得的人才。 The boss has never been so pleased with any employee before. The young man is a real find. 4. 在医生和护士的帮助下,病人再一次站了起来,不久便重新开始工作。 With the help of the doctors and nurses, the patient was able to stand on his feet once more and soon resumed working. 5. 老人那张布满皱纹的脸表明了他一辈子所忍受的苦难。 The old man’s wrinkled face spoke of the hardships he had endured in his life. 6. 当她身体恢复了一些,她就倚在窗口,望着孩子们在草地上玩耍。 When she recovered somewhat, she leaned on the window watching the children play on the lawn. Unit2 1. 他没有通过考试,但这是他自己的过错,他从来就不用功。 He failed the test but it was his own fault; he never did any work. 2. 她告诉我她被一个自称(claim)为银行家儿子的年轻人骗了。 She told me she had been deceived by a young man who claimed to be the son of a banker. 3. 玛丽离开了她的丈夫,因为她再也无法忍受他的残酷无情了。 Mary left her husband because she couldn’t stand his cruelty any longer. 4. 妈妈坚持的一点是,约翰必须做完作业才能看电视。 One thing that Mom insisted on was that John finish his homework before watching any TV programs. 5. 当比尔过分痴迷于网上聊天时,事情开始变了。他不再是那个初进大学时勤奋学习的学生了。 When Bill became overly obsessed with online chatting, things began to change. No longer was he the hard-working student he was when he first came to college. 6. 我一开始就告诉过你,网上约会与实际在一起生活根本不是一回事。 I told you from the beginning that there was a world of difference between online dating and actually living together.

大学英语精读2 课后翻译题答案

第一单元 1.她砰地关上门,一声不吭地走了,他们之间 那场争执就此结束。 Their argument ended when she slammed the door and left without a word. 2. 出席晚宴的客人对那个美国人威严的语气 感到有点意外。 The guests at the dinner party were slightly surprised at the commanding tone of the American. 3. 约翰尼已长大成熟,不再害怕独自呆在家里了。 Johnny has outgrown the fear of staying at home alone. 4. 当全部乘客都向出口处(exit) 走去时,他却独自留在座位上,好像不愿意离开这架飞机似的。 While all the other passengers made for the exit, he alone remained in his seat as if unwilling to leave the plane. 5. 这封信必须交给威尔逊博士本人。 The letter is to be handed to Dr. Wilson himself. 6. 南希虽然很想参加辩论,但腼腆得不敢开口。 While she felt like joining in the argument, Nancy was too shy to open her mouth. 7. 你觉得什么时候最有可能在家里找到他? What do you think is the likeliest time to find him at home? 8. 猎人一看见有只狐狸从树丛中出现并向他设下(lay) 的陷阱(trap) 方向跑去,脸上顿时闪出了兴奋的表情。 The hunter’s face lit up with excitement as soon as he saw a fox emerge from among the bushes and run in the direction of / make for the trap he had laid 第二单元 1) 会上有人建议任命一个十一人委员会来制定新章程。 It was suggested at the meeting that a committee of eleven be appointed to make a new constitution. 2) 这些青年科学家通过现场观察,获得了研究工作所需的第一手资料。 By making on-the-spot observations, the young scientists obtained first-hand information they needed in their research work. 3) 他很可能会因视力不好而被拒收入伍。 It is very likely that he will be rejected by the army because of his bad eyesight. 4) 委员会成员在新机场最佳选址(location) 这一问题上持有不同意见。 The committee members have conflicting opinions as to the best location of the new airport. 5) 亨利创作的艺术品在许多方面比他兄弟的要好。 Henry's works of art are superior in many respects to those of his brother's. 6) 我们产品质量的稳步提高在很大程度上是由于设备有所改进。 The steady rise in the quality of our products owes much to the improvement of our equipment. 7) 吉姆本想按照自己的判断行事,但他没有这样做,因为作为军人他得服从命令。Jim would have preferred to act on his own judgment, but he didn't because as a soldier he had to obey the order.

大学体验英语综合教程4课后翻译答案

大学体验英语综合教程4课后翻译答案 Unit 1 1.随着职务的提升,他担负的责任也更大了。(take on) With his promotion,he has taken on greater responsibilities. 2.他感到他没有必要再一次对约翰承担这样的责任了。(make a commitment) He felt he did not have to make such a commitment to John any more. 3.闲暇时玛丽喜欢外出购物,与她相反,露西却喜欢呆在家里看书。 Mary likes to go shopping in her spare time, as opposed to Lucy,who prefers to stay at home reading. 4.说好听一点,可以说他有抱负,用最糟糕的话来说,他是一个没有良心或没有 资格的权力追求者。(at best,at worst) At best he’s ambitious,and at worst a power-seeker without conscience or qualifications. 5.我们已经尽全力想说服他,但是却毫无进展。(strive, make no headway) We have striven to the full to convince him ,but we have made no headway. Unit 2 1.要是他适合当校长,那么哪个学生都可以当。(no more...than) He is no more fit to be a headmaster than any schoolboy would be. 2.至于她的父亲,她不敢肯定他是否会接收她和她的小孩。(as for) As for her father ,she is not sure whether he will accept her and her baby. 3.晚睡会损害健康而早睡早起有益于健康。(undermine) Staying up late will undermine one’s health while going to bed early and getting up early will benefit it. 4.大使亲自向总理转达了总统的问候。(convey) The ambassador personally conveyed the president’s message to the premier. 5.这个女孩决定敞开心扉,把她看到的一切都告诉警方。(open up) The girl decided to open up and told the police what she had seen. Unit 3 Passage A 1.理个发他就要收500元,简直不可思议。(charge) It is simply incredible for him to charge $500 for a haircut. 2.人民赋予你权力,你就应该全心全意为人民服务。(grant) You are granted the privilege by people,so you should serve the people wholeheartedly. 3.天气预报很重要,依据它我们才能决定什么时候出航。(so that) The weather forecast is important so that we can decide when to launch out. 4.炮声打破了往常周日早晨的宁静,人们强烈预感到战争就要来临。(violant) The sound of guns violated the usual calmness of Sunday morning, and people had a strong feeling that the war was coming.

相关主题