搜档网
当前位置:搜档网 › 广州翻译手册翻译翻译收费英文翻译

广州翻译手册翻译翻译收费英文翻译

广州翻译手册翻译翻译收费英文翻译
广州翻译手册翻译翻译收费英文翻译

标题

英文说明书翻译

手--机:【131--1089—3071】

内容简介精诚翻译公司全网最低5元百字起(市场价格10元,比传统翻译机构低40%左右,互联网+时代,省去中间的环节,价格低于翻译行业任何家翻译机构,5年经验保证,首推先翻译后付费模式,无效免单,免费试译,免费修改。

Putting fresh groceries in the fridge is the quickest and easiest option after a shop, but whether or not those items belong in there is another story.

把新鲜食品放冰箱里是从商店回来后最先做、也是最容易做的事,但那些食物是否该放冰箱里却是另一回事。

Surprisingly, most fruits and vegetables are better off out of the fridge at first, with many of them only needing refrigeration once fully ripe.

出人意料的是,大多数水果蔬菜最好先不要放冰箱里,其中有很多只在完全成熟之后才需要冷藏。

Daily Mail Australia spoke to leading senior nutritionist from NAQ Nutrition, Aloysa Hourigan, to find out what should be in the fridge and what should remain at room temperature.

《每日邮报》驻澳大利亚记者向NAQ Nutrition首席高级营养师阿罗伊莎霍瑞根咨询了什么该放冰箱里、什么该常温保存。

BREAD

面包

Putting bread in the fridge will dry it out so if you are not going to eat it fast, then the better option is to freeze it and get slices out as you need them.

面包放冰箱里会变干,所以如果你吃得慢的话,最好冷冻,吃的时候切片。

For those who do choose to keep it in the fridge, multi grain bread is the best choice as it doesn't dry out as easily as white or wholemeal bread does.

对那些选择冷藏的人来说,最好选杂粮面包,因为它不像白面包或全麦面包那么容易变干。

TOMATOES

西红柿

Tomatoes are commonly refrigerated after purchase, but there is a reason they are kept at room temperature at the supermarket.

西红柿买回来通常会冷藏,但在超市里常温放置是有原因的。

'In terms of becoming ripe enough to eat, tomatoes do better when they are out of the fridge,' Ms Hourigan said.

霍瑞根女士说:“想让西红柿变熟能吃,不放冰箱里确实更好。”

'Once they reach their ripeness they can go in the fridge otherwise they start to spoil...but tomatoes won't ripen in the fridge by themselves.'

“一旦熟了就要冷藏,否则会开始腐烂……但西红柿放冰箱里是不会自己变熟的。”

ORANGES

橙子

If you leave them out of the fridge for too long they will gradually lose their Vitamin C content over time and the fridge will keep those levels higher for

longer.

如果橙子在冰箱外放置时间过长就会逐渐失去维C,冷藏可使维C较长时间保持更高水平。

POTATOES

土豆

'Potatoes should never be stored in the fridge, the best way to store them, as well as onions, is in a cool dark place like the bottom of the pantry,' Ms Hourigan said.

霍瑞根女士说:“土豆永远不要存放在冰箱里,贮存土豆和洋葱最好的方法就是放在像食品柜底部这样阴暗凉爽的地方。”

'If they are in the light they go green on the skin and spoil and if they are in the fridge they become moist which is not ideal.'

“如果有光照,土豆皮会变绿,土豆会腐烂;冷藏的话又过于潮湿,也不是理想状态。”

BERRIES

浆果

'Berries - especially strawberries - ripen up much better out of the fridge, however they will spoil fairly quickly so you need to pick the perfect time,' Ms Hourigan said.

霍瑞根女士说:“浆果,尤其是草莓,不放冰箱里会熟得更透,但烂得也快,所以你要把握好最佳时间。”

HONEY

蜂蜜

'Honey is better in the cupboard than in the fridge as it crystallises...it doesn't go off in the cupboard,' Ms Hourigan said.

霍瑞根女士说:“蜂蜜放橱柜里要比放冰箱里更好,因为它会结晶……放橱柜里也不会变质。”

GARLIC

大蒜

'If they are whole bulbs they can just sit in a dish or container near where food is prepared,' Ms Hourigan said.

霍瑞根女士说:“如果是整头大蒜,放在盘子或容器里就行,放在做饭时方便拿的地方。”

'Once you've peeled it however, it is better off in the fridge as it won't retain it's flavour otherwise.'

“但一旦剥皮了,最好冷藏,因为不放冰箱里就不能保持它的味道。”

质量手册翻译中英文对照解析

质量手册翻译中英文术语表 3.1.1 质量 quality 3.1.2 要求 requirement 3.1.3 等级 grade 3.1.4 顾客满意 customer satisfaction 3.1.5 能力 capability 3.2.1 体系(系统) system 3.2.2 管理体系 management system 3.2.3 质量管理体系 quality management syste m 3.2.4 质量方针 quality policy 3.2.5 质量目标 quality objective 3.2.6 管理 management 3.2.7 最高管理者 top management 3.2.8 质量管理 quality management 3.2.9 质量策划 quality planning 3.2.10 质量控制 quality control 3.2.11 质量保证 quality assurance 3.2.12 质量改进 quality improvement 3.2.13 持续改进 continual improvement 3.2.14 有效性 effectiveness 3.2.15 效率 efficiency 3.3.1 组织 organization 3.3.2 组织结构 organizational structure 3.3.3 基础设施 infrastructure 3.3.4 工作环境 '77ork environment 3.3.5 顾客 customer 3.3.6 供方 supplier 3.3.7 相关方 interested party 3.4.1 过程 process 3.4.2 产品 product 3.4.3 项目 project 3.4.4 设计和开发 design and development 3.4.5 程序 procedure

第九讲高中英语翻译技巧与能力训练(上)[讲义]

高考英语翻译技巧与能力训练 高考英语中的翻译(中译英)题要求考生能应用所学过的语法和词汇来准确地表达思想,是一种要求相当高的考查形式。要求考生把中文的句子译成通顺的、语法结构正确的、符合英语表达习惯的英语句子,并能准确地传达中文句子中的每一个信息。该题型全面地考查学生英语词汇、语法等知识的综合运用能力,它对学生的动词时态、语态、名词的单复数、冠词、形容词、副词、介词等应用能力,还对学生的词组、句型、句子结构等进行了全面考查。翻译不仅在高考英语主观题中占不小的比例,而且翻译能力还直接影响考生在作文中的表现。 高考评分标准: 1.每题中单词拼写、标点符号、大小写错误每两处扣一分;2.语法错误(包括时态错误)每处扣一分;3.译文没用所给的单词扣一分。 如何才能提高中译英水准,在高考中获得理想的分数呢?考生除了必须具备比较扎实的语言基础外,关键还在于学会总结规律,找准中译英的切入点。 一、分析句子结构、寻找合适的句型 中文必须仔细读,一定要看的就是题目给我们的关键字或关键的词组,也就是我们常说的key words。尤其是最后两句翻译句子,它们大都在句子结构上提高了难度。读什么?读出句子结构:对于简单句,辨别出主谓宾,分清定语、同位语和状语;对于并列句,记住两个语法意义上独立的分句,须由连词连接起来;对于复合句,须区分定语从句,名词性从句以及状语从句。一般来说,中译英的句型可分为三大类:1.简单句;2.并列句;3.复合句;同时我们也要注意非谓语动词及其他一些特殊结构。回顾近几年的高考试题时,也不难发现试题中考了一些特殊句式。如:It句型(近几年考得较为频繁)、倒装句、with结构。 例1: 昨天我的电脑坏了。(wrong) 解析:本题考查:1)简单句There be结构;2)wrong的用法;3)中英文表达的差异。 译句:There was something wrong with my computer yesterday. 例2: 遇到困难的时候,我们需要的不是彼此埋怨,而是互相帮助。(not…but) 解析:本题考查:1)复合句:when引导的状语从句;what引导的主语从句;2)not…but结构;3)“彼此埋怨”的英文翻译。 译句:When(we are)in difficulty/When we meet with difficulties/When we have difficulties ,what we need is not to blame each other but to help each other. 例3:我们能做什么来阻止这种疾病蔓延呢?(prevent) 分析:如果有学生没有读全中文原句的话,就很有可能看成是以前所做的“我们要做些什么来阻止这种疾病的蔓延”,而译为We should do something to prevent the spread of this disease.因为这个原因而造成扣分,就太不应该了。 译句:What can we do to prevent the spread of this disease? 例4:他很有可能通过自己的努力得到驾驶执照。(likely) 译句:He is likely to get the driving license with his own efforts. 分析:有些学生一看到有可能,就会想到自己比较熟悉的possible,想当然地翻译成It is possible that…的结构。其实,学生对likely这个key word的使用也是会的,完全能够使用be likely to do或It’s likely th at…的结构。 例5:上海近几年经历了许多变化,如今已成为世界闻名的经济中心。(go through) 分析:乍一看,学生很容易轻易下笔,Shanghai has gone through…,it has become…,这已成为很多学生的一个习惯,句子和句子中随便用逗号隔开,英语不像中文,必须要考虑到句子的结构,逗号也不能随意使用。而此句中,就要想到用并列句中的连接词and来连接两个成分。

英语翻译重点词汇词组

英语翻译重点词汇词组 fellow countrymen 同胞 militarist军阀 Chinese Communist Party 党组织 the Grand Canal (京杭)大运河Industrial Revolution 工业革命dawn to dark从早到晚 especially English 具有英国特征的cottage industry 农村手工业 Indian summer 最后的余辉 stock-raising 畜牧业 Homestead Act 宅地法 wild west 西部荒原 the gold rush 淘金热 basic occupation 基础产业Department of Agriculture 农业部门the Nile Delta 尼罗河三角洲 coastal erosion 水土流失Mediterranean climate 地中海型气候surveyor general 测量总监sovereign nation 主权国家aggregate output 总产量 coastal area 沿海地区 telephone connections 电话用户economic well-being 生活水平 two way trade 双向贸易 lucrative export market 出口市场

foreign exchange 外汇 sum total 总数 per capita 人均 GNP 国民生产总值 joint ventures 合资企业 net income 净收入 world investment system世界投资体系 the stock of foreign investment 外资存量 英语翻译重点词汇(2) major economy 经济大国 the stimulus, the technology and the funding 动力、技术和资金international trade and investment 国际贸易和投资 popular science 科普读物Arctic seas 北冰洋 vegetable oil 植物油 mineral oil煤油 internal combustion engine内燃机 warfare on land and sea 陆战和海战 minute sea creatures and plants 微小的海洋动植物 crude oil 原油 sedimentary rocks 沉积岩 pitch lake 沥青湖 superhighway 高速公路 living organism 生物体 applied entomology 应用昆虫学 environmental Law环保法 wildlife 野生生物

酒店各部门英文缩写Word版

酒店各部门英文缩写 总经理办公室:GM 人力资源部:HR 财务部:FN 餐饮部:F&B 客房部:HSKP 工程部:ENG 保安部:SEC 康乐部:ENT 前厅部:FO 销售部:S&M 市场传讯部MC Marketing Communications DEPARTMENT 酒店各职位英文缩写 GM---GENERAL MANAGER 总经理 DGM---DUTY GENERAL MANAGER 副总 DOR---DIRECTOR OF ROOMS 客务部总监 AM---ASSISTANT MANAGER 大堂经理 DOM---DIRECTOR OF SALES&MARKETING 销售部总监FO---FRONT OFFICE 前厅部 FOM---FRONT OFFICE MANAGER 前厅部经理 CON---CONCIERGE 礼宾部 BC---BUSINESS CENTER 商务中心 F&B---FOOD&BEVERAGE 餐饮部 ENG---ENGINEERING 工程部 HR---HUMAN RESOURCES 人力资源部

FN---FINANCIAL DEPARTMENT 财务部 FC---FINANCIAL CONTROLLER财务总监 行政总厨 A.T.K Administrative total kitchen 收益管理经理Revenue Manager RECP---RECEPTION 接待处 HSKP---HOUSEKEEPING DEPARTMENT客房中心酒店职位英语 董事长Board Chairman (Director) 董事总经理Managing Director 经济师Economist 首席会计师Chief Accountant 总经理General Manager 副总经理Deputy General Manager (Vice) 驻店经理Resident Manager 总经理行政助理Executive Assistant Manager 总经理秘书Executive Secretary 总经理室Executive Office (G.M office) 机要秘书Secretary 接待文员Clerk 副总经理Vice General Manager 总经理助理Assistant to General Manager 总经理秘书Secretary to General Manager

常用英文手册

英文缩写展开及翻译的整理 日常使用类: KPI——Key Performance Indication关键业绩指标 DPI——Day Performance Indication日业绩指标 MIS——Management Information System信息管理系统CRC——Customer Record Card 客户销售记录 OJT——On Job Training市场协同作业 Back Check——市场查核 Routine Call——路线拜访 Price of——降价 Reference——参考 DMS——data management system数据管理系统 EDMS——electric data management system电子数据管理系统 Instant Noodles——即食面 Workshop——专题讨论会,研讨会 Total——总数;合计 Food——食品 Non-Food——非食品 Instant Noodles——速食面 AC-nielsen——市调数据 MAT——moving annual today 从当月回推一年 SMART原则——目标订定的原则S(Specific)具体的,明确的;M(Measurable)

可衡量的;A(Attainable);可达到的;R(Relevant)相关性;T(Time-based)明确的截止时间 PDCA——管理循环P(Plan)计划D(do)执行C(Check)检核A(Action)改善 职务名称类: SD——sales director 销售总监 SM——sales Manager 销售经理 SOM——Sales Operation Manager TM——trade marketing 通路企划 MOM——Marketing Operation Management (地方营运主管)MO——Marketing Operation 地方推广专员(以前的MS)BM——Brand Manager品牌经理(品牌主管)ABM——Assistance Product Manager助理品牌经理(产品人) 直营常用类: FMCG——fast moving consumer goods 快速消费品 Trading Term——商业合约 Monthly Rebate——月返:每月不因销售金额大小给与客户的无条件的返利折扣,通称月返 Data Sharing/Information Free——资讯费:因客户要求各项销售数据或订单传输及对账单等资料提供费,也称讯息费 New Store Open Free——新店开店赞助费 Incentive Rebate——年返:每年双方因销售目标金额大小给与客户的有条件返利,通称年返

论文:浅析英语翻译能力提升的障碍和策略

论文:浅析英语翻译能力提升的障碍和策略摘要:翻译能力是英语综合能力的重要组成部分,也是英语专业学生必需具备的基本能力。要全面提升英语翻译能力,需要了解英汉两种文化的差异性,具备深厚的语言功底,掌握熟练的翻译技巧。 关键字:英语翻译能力;提升;障碍;策略 中西文化差异是影响英语翻译能力提升的重要因素,除了文化因素外,英语翻译能力的提升还受到其他因素的影响,本文将进一步的展开叙述影响英语翻译能力提升的障碍及其相应的策略。 一、影响英语翻译能力提升的障碍 1.中西文化的差异性容易造成英语翻译误会 英语翻译就是汉语和英语相互转换的过程,这个过程不仅仅是一种语言现象,也体现了跨文化现象。具体来说,中西方的文化差异体现在文化传统、生活习惯、价值观念和思维方式等方面,而这些层面的差异性往往会造成人们对同一事物有着不同的理解和解释,因此不同文化的差异性容易造成英语翻译的误会。比如,生活中最常见的信封的写法,在中国,习惯的书写顺序是国名,省、市、县、街道,最后才是收信人姓名。而在西方国家信封的书写顺序恰好相反。因此在学习英语知识的同时,需要更加注意对英语文化知识的了解和掌握。

2.语言基础知识掌握不扎实,影响了翻译的准确性 英语翻译就是英汉两种语言之间的相互转换,在转换的过程中主要涉及两个方面,首先翻译者要正确地领悟原文的意思,其次要通过译文将原文确切的表达出来,达到“信达雅”的标准。因此翻译者需要牢固地掌握英汉两种语言。但是由于多方面的因素,翻译者的语言基础知识掌握不扎实,很多翻译者的词汇量太少,经常背了忘,而又不重视巩固复习,或者死记硬背不会灵活运用,此外,语法掌握也不扎实,对一些基本的句型模棱两可,不能正确理解更不会运用。 二、提升英语翻译能力的具体策略 1.通过词汇、语法和阅读,了解中西文化之间的差异性 在英语的学习中,提高英语翻译能力,不仅要加强英语语言知识的学习,还要注重对英语文化知识的了解。具体来说,可以通过词汇、语法以及阅读等的学习获取英语文化知识。 首先,通过词汇的学习了解中西文化知识。词汇是英语语言的基本元素,掌握词汇的过程中,仅仅注重词汇正确的拼写和准确的发音是远远不够的,更主要的是学会如何恰当的运用词汇和组织词汇。因此,在背诵英语词汇意思的基础之上还需要进一步了解词汇产生的文化背景知识,尤其是了解习语、谚语和成语这一类词语的文化内涵、感情色彩以及

2018英语翻译知识点复习考点归纳总结

1.Sandy is wearing a long, black, silk dress.桑迪穿了条黑色的长丝裙。 43. I came to London when I was 18. 我18岁的时候来到伦敦。 44. It takes 45 minutes to get to the city centre from the hotel. 宾馆到市中心需要花45分钟时间。 One of the biggest sporting events in the world is the Olympic Games. 奥运会是世界上规模最大的体育比赛之一 41. While she was waiting, her phone rang.她正在等待的时候,电话铃响了 42. Although it is very enjoyable, the film is too long.虽然这部电影非常令人愉快,但是太长了。 43. We have enough money to improve the website.我们有足够的钱改进网站。 44. 1 had the windows cleaned yesterday.昨天我请人把窗户给擦了。 45. He came across an old violin at his friend's house.他在朋友家偶然发现了一把旧提琴。 41.She borrowed the book and gave it back on Monday. 她借了那本书,后来星期一把书还了。 45.He used tO play basketball every Sunday.他以前每个周日都打篮球。 41.Football is played by more than 20 million people in more than l40 countries· 超过140个国家的2000多万人都踢足球。 42.I’ve got the same sense of humour as my mum·我和我妈妈一样,有幽默感 43.He got on well with his classmates. 他和同学关系处得很好 44.He used tO work very hard when he was youn9. 他年轻的时候工作非常努力。 45.My family is putting me up at the moment,but I am thinking of buying my own flat.我现在跟家人住在一起,但是我正考虑买一套公寓自己住 41.He got on well with his sister. 他和他的姐/妹相处得很好 44.That box is too heavy for her to carry home.那个盒子太重了,她抬回家。 41. Although it is very enjoyable, the film is too long.虽然这部电影 非常令人愉快,但是太长了。 43. I need to be at the airport by 6.00 o’clock.我得在六点前到达机场。 44. I must have left the camera in a shop.我一定是把相机丢在那家商 店里了。 31. We have enough money to improve the website. 我们有足够的钱改进网站。 45. The accounts, which are in a bit of a mess, have to be ready for next month. 帐目现在有点乱,必须要在下个月清理好。 32. Do you take after your mother or father?你像你的母亲或父亲吗? 35. I’ve been learning English for three years. 我已经学英语3年了33. I have to move out of my room on Friday because Franco has got another tenant. 我周五得从房子里搬出来,因为佛朗哥又招了一位房客。 35.would be great to see you to catch up on all our news. 到时见了面咱们把这些日子发生的事聊一聊,会多开心啊。 :33. They enjoyed themselves at the party. 他们在聚会上玩的很愉快 34.She doesn’t like swimming and neither does her sist er. 她不喜欢游泳,她妹妹也不喜欢 32. He used to play basketball every Sunday( 每个星期天他常常去打篮球 31. He studies in a university west of Beijing. 他在北京西部的一个大学学习 :32. He came across an old painting at his friend’s house. 他在他朋友家看到了一幅旧画 33. She would buy a large house if she won the lottery. 如果她中了彩票,她就买一幢大房子 :35. Both of the boys are good at singing. 这两个男孩都擅长唱歌 34. The flat was in a bit of mess. 公寓里一片狼籍 43. We've become good friends since last summer. 从去年夏天起我们就成了好朋友了。 44. Your neighbour says your flat was burgled this afternoon. .休的邻居说你的房子今天下午被盗了。 45. I haven't got a car, and nowhere to live. My family is putting me up at the mom 我没有车,也没有地方住。现在跟家人住一起。 44. Although it is very enjoyable, the film is too long. 虽然这部电影非常令人愉快,但是太长了。 1.I can’t find the key.I must have left it in the car. 我找不到钥匙了,我肯定将它丢在车上了。 2.Polly is worried about her lack of experience. 波利担心自己缺乏经验。 3.she needs to return the book by next Friday 她得在下周五之前把书还回去。 43. We've become good friends since last summer. 从去年夏天起我们就成了好朋友了。 42. Polly(波莉) is worried about her lack of experience. 波莉担心自己缺乏经验。 43. She needs to return the hook by next Friday. 她得在下周五之前把书还回去。 41. He got on well with his sister.

酒店各职位英语名称

酒店各职位英语名称 董事长:Director 收银主管:Cashier Officer 总经理:General Manager 信贷主管:Loan Officer 总经办:Executive Office 应付主管:Payable Officer 总经办主任:Director of Executive Office 应收主管:Receivable Officer 车队长:Chief Driver 会计主管:Accounting Officer 行政干事:Executive Affairs 成本主管:Cost Control Officer 医生:Doctor 仓库主管:Storeroom Officer 司机:Driver 收货主管:Receiver Officer 文员:Clerk 采购主管:Purchasing Officer 护士:Nurse 电脑工程师:Computer Engineer 查核员:Auditor 财务部:Financial Division 收货员:Receiver 财务部总监:Financial Controller 收银员:Cashier 财务部经理:Chief Accountant 信贷员:Creditor 电脑部经理:EDP Manager 应付员;Payable Clerk 查核部经理:Auditing Manager 会计:Accouter 会计部经理:Accounting Manager 出纳员:Teller 成本部经理:Cost Controller 工资员:Payroll Control 采购部经理:Purchasing Manager 成本员:Cost Control 查核主管:Auditing Officer 仓管员:Storeman 电脑操作员:Computer Operator 采购员:Purchaser 人事培训部Human Resources & Training Division 人事培训部总监:Human Resources Director 市场营销部;Sales & Marketing Division 人事部:Personnel Department 市场营销部总监:Director of Sales and Marketing 培训部:Training Department 销售部经理; Sales Manager 人事部经理:Personnel Manager 销售部副经理:Asst. Sales Manager 培训部经理:Training Manager 高级客户经理:Senior Clients Manager 人事助理兼后勤总务: Personnel Officer 策划经理:Planning Manager 培训部主任(人事干事):Training Officer 公关部经理; Public Relations Manager 人事文员:Clerk 销售主任:Sales Officer 翻译兼英语教师:English Translator & Teacher 公关主任:Public Relations Officer 文员:Clerk 员工餐厅主管:Staff Canteen Supervisor 员工餐厅领班:Staff Canteen Captain 房务总监:Rooms Division Director 厨师:Cook 前厅部:Front Office Department 厨师助理:Cook Assistant 管家部:Housekeeping Department 员工宿舍领班:Staff Dormitory Captain 前厅部经理:Front Office Manager 宿舍管理员:Staff Dormitory Keeper 接待处经理:Reception Manager

浅议英语翻译能力的培养-文档资料

浅议英语翻译能力的培养 高等学校很注重培养英语专业学生的翻译能力。要具备一定的翻译能力,学生必须具有深厚的语言功底?p广博的文化知识?p熟练的翻译技巧?p正确的翻译观念和严谨的翻译态度。因此,要培养和提高英语专业学生的翻译能力,教师应该从以下几个方面入手。 一?p掌握好汉语和英语的基础知识 翻译是一个语言转换的过程。从根本上讲,这个过程要解决两个问题:一是如何深刻地理解原文;二是如何用译文确切地表达原文的意思。因此,译者要较好地掌握英语和汉语两种语言,具备较强的语言理解能力和表达能力,这是做好翻译的前提条件。 从语言学角度讲,英语和汉语之间最大的区别莫过于形合和意合的区别。英语是重形合的语言,即英语中词语或句子间的连接主要依靠连接词来完成。汉语是重意合的语言,即汉语中词语或句子间的连接主要依靠语义或句子之间的逻辑关系来完成。例如“他今天没来,母亲住院了”(Hedidnotcometodaybecausehis mother was hospitalized),在这个例子中,汉语原文在表达因果关系时,没有使用任何表示因果关系的词汇,但是读者一看就能理解。然而,在翻译成英语的时候,必须加上连接词because,否则就会出现语法错误。二?p积累广博的文化知识 翻译材料涉及面极广,学生要具备渊博的知识。具体来说,文学性的翻译需要学生具备广博的文化知识,科技翻译需要学生具备相关的专业知识。另外,学生还要掌握大量的习语和俚语,这样在翻译时才不会被句子的字面意义所迷惑。如“I decidedto sit at his feet”这句话的字面意思是“我决定坐在他的脚上”,但实际上,“sit at his feet”是一个习语,表示“拜他为师”。 三?p培养严谨的翻译态度 英语和汉语的句子结构复杂,词汇意义也复杂多变,在翻译中出现错误是难以避免的,但是教师应该让学生尽量避免错误,避免粗枝大叶,望文生义。此外,学生在翻译时还应多关注细节,如单词的拼写?p标点符号?p小词等。例如,“中国政府”应该翻译成Chinese government还是the Chinese government这

(完整版)2019英语六级翻译重点词汇

2019英语六级翻译重点词汇 一、经济类 总需求aggregate demand 总供给aggregate supply 企业文化corporate/entrepreneurial culture 企业形象corporate image (Cl); enterprise image 跨国公司cross-national corporation 创业精神enterprising spirit; pioneering spirit 外资企业foreign-funded enterprise 猎头公司head-hunter 假日经济holiday economy 人力资本human capital 航空和航天工业aerospace industry 飞机制造工业aircraft industry 电子工业electronic industry 汽车制造工业car industry 娱乐业entertainment industry 信息产业information industry 知识密集型产业knowledge-intensive industry 国有大中型企业large and medium-sized state-owned enterprises 轻工业light industry 博彩业lottery industry 制造业manufacturing industry 垄断行业monopoly industries 市场多元化market diversification 市场经济market economy 市场监管market supervision 购买力purchasing power 熊市bear market 牛市bull market 城镇化urbanization 房地产real estate 首付down-payment 业主home owner 个人购房贷款individual housing loan 经济全球化economic globalization 经济特区special economic zones (SEZ) 经济增长economic growth 泡沫经济bubble economy 关税tariff纳税人tax payer 宏观经济macro economy 货币投放量the size of money supply 流动性过剩excess liquidity 经济过热overheated economy

酒店各级人员英文翻译

酒店各级人员英文翻译 中文-------------------英文--------------------简写 董事总经理 Managing Director MD 总经理General Manager GM 副总经理 Deputy General Manager DGM 驻店经理Resident Manager RM 总经理行政助理Executive Assistant Manager EAM 总经理秘书Executive Secretary ES 总经理室Executive Office EO 机要秘书 Confidential Secretary CS 接待文员Receives the officer RO 副总经理Vice General Manager VGM 总经理助理 Assistant to General Manager AGM 总经理秘书Secretary to general Manager SGM 行政秘书Executive Secretary ES 行政助理Administrative Assistant AA 人力资源开发部Human Resources Division HRD 人事部 Personnel Department PD 培训部 Training Department TD 督导部Quality Inspection Department QID 计财部Finance and Accounting Division FAD 财务部 Accounting Department AD 成本部Cost-control Department CD 采购部Purchasing Department PD 电脑部Computer Department E.D.P 市场营销部sales & Marketing Division MD 销售部Sales Department SD 公关部Public Relation Department PRD 预订部Reservation Department RD 客务部The guest serves department T GSD 前厅部Front Office Department FOD 管家部Housekeeping Department HD 餐饮部Food & Beverage Department FBD 康乐部Recreation and Entertainment Department RED 工程部Engineering Department ED 保安部Security Department SD 行政部Rear-Service Department RD 商场部Shopping Arcade SA 人力资源开发总监Director of Human Resources DHR 人事部经理 Personnel Manager PM 培训部经理 Training Manager TM

酒店手册(含英文翻译)

酒店手册含英文翻译 前台服务 接待:(内线电话:2100、2101) 总台接待处24小时为阁下服务,为宾客办理住宿登记,提供相关信息查询。 订房:(内线电话:2108、2118、2035) 营销中心为客人提供客房预订服务。您若有订房需要,请与营销中心联系。 结帐:(内线电话:2102) 总台结帐处24小时为您提供交付押金、退房、结帐及帐务查询服务。住客可以用现金或酒店接受的信用卡支付您的房、餐、洗衣、 旅游咨询:(内线电话2035、2114) 为您提供旅游咨询,代办旅游业务。 外币兑换:(内线电话:2102) 总台收银处提供世界通用的主要货币兑换人民币服务。 贵重物品寄存处:(内线电话:2100、2101) 总台接待处免费为您提供贵重物品寄存服务。 行李处:(内线电话:2008) 住客需要行李搬运,请与大堂行李处联系,大堂设有免费行李寄存处。 失物招领:(内线电话:2106) 如果您发现物品遗失或招领失物,请与大堂副理联系。 商场:(内线电话:2090) 为您提供各色食品、茶叶、饮品、精美工艺品、旅游纪念品、日用百货,任您选购。

商务中心:(内线电话:2114、2117) 为您提供打字、复印、传真、旅游办理、订票、邮寄、出租电脑等服务,服务时间:7:30—21:00,其余时间可与前台联系. 客房服务 小酒吧:(内线电话:2121) 房内小酒吧酒水、小食品价格详见价格表,使用时签单认可。请阁下注意:酒水饮料一经开启,无论饮用与否,其费用即计入您的帐单。若需添加,请通知客房中心。 洗衣服务:(内线电话:2121) 如您需洗衣或熨烫衣服,请将衣服准备好,装入洗衣袋内,填好洗衣单,服务员于每日上午10时前收集,当天送回。酒店亦可办理5小时加快服务,最后收取时间为15点。阁下务必将衣服中物品取出,酒店不对衣袋内物品因洗涤导致的损失负责。 宽网服务:(内线电话:2121) 阁下房间内配备国际互联网“Internet”插口,提供免费上网服务。上网操作,请参照上网须知。 客房用品:(内线电话:2121) 客房内为阁下配备了多项客房用品,如您不慎损坏或遗失,敬请赔偿。如您想购买纪念,请与房务中心联系,其费用将记入您的账单。 请勿打扰:(内线电话:9) 当您需要清静时,可将“请勿打扰”牌挂在房门外把手上,并通知总机不要将电话转到您的房间。 钥匙: 酒店使用先进的IC卡门锁,请阁下留意,当超过您预住时

考研英语怎样提高翻译能力

考研英语:怎样提高翻译能力? 在英语翻译备考中,许多人总想一步登天,跨考教育英语教研室的孟老师在此着重强调,须知任何能力(包括英语翻译在内)的提升必定要经过反复练习的过程。当然,练习是有方法可循的,比如系统学习翻译的方法、原理、固定句式和译法、多学习比较优秀的译文等等。 要做好翻译其实并不是机械地在大量的词库句库中搜求配对,片面追求字面的精准,而是对信息的传达。这就要求译者不仅对源语言有准确的理解,并且对于目标语言也要有优秀的表达能力。很多时候你能明白一整段的意思,却觉得不能自如组织成书面汉语,是因为其实你的汉语表达能力也不够。 提高汉语表达能力,建议可以从经典作品的译本和各大电影字幕组的翻译作品中学习。前者的翻译作品比较严谨传神;后者则生动俏皮,富有时代气息。在学习这些资料时,并不是说某句英文只有资料里的一种翻译方法,以后碰到这句话就直接照搬照抄译文,资料只是辅助,要学习的是其中的思路和方法。 另外,不要太拘泥于所谓的翻译理论。语法和理论都是随着时代的更迭不断更新的,比如当下不断涌现出的各种新词汇,必须与时俱进。 翻译最重要的一点,就是对文章的理解,要彻底读懂文章想表达的思想,甚至尝试去体会原作者的想法,才能翻译出更贴切、更符合原文的译文。 所以,总结起来,你需要经历三个阶段: 首先,语法学好,能正确理解句子; 第二,接受系统的翻译训练,学会翻译方法; 第三,就在提高汉语能力形成地道的表达 你可以一边学习方法和原理、多加练习,一边做语言功底上的积累,才谓标本兼治的“有效”;至于“快速”,其实是你有多勤奋的问题——假设可以使你熟能生巧、从量变达到质变的那个量是一定的。 现在的你达到那个阶段了呢??? 综上就是小编给大家提供的高分技巧,技巧就是牢固的知识点和强悍的答题思路,预祝所有

英文翻译中文在线翻译:促进经济平稳较快发展

英文翻译中文在线翻译:促进经济平稳较快 发展 英文翻译中文在线翻译:促进经济平稳较快发展 (一)促进经济平稳较快发展 1. Promoting steady and robust economic development 扩大内需特别是消费需求是我国经济长期平稳较快发展的根本立足点,是今年工作的重点。 Expanding domestic demand, particularly consumer demand, which is essential to ensuring China’s long-term, steady, and robust economic development, is the focus of our economic work this year. 着力扩大消费需求。加快构建扩大消费的长效机制。大力调整收入分配格局,增加中低收入者收入,提高居民消费能力。完善鼓励居民消费政策。大力发展社会化养老、家政、物业、医疗保健等服务业。鼓励文化、旅游、健身等消费,落实好带薪休假制度。积极发展网络购物等新型消费业态。支持引导环保建材、节水洁具、节能汽车等绿色消费。

扩大消费信贷。加强城乡流通体系和道路、停车场等基础设施建设。加强产品质量安全监管。改善消费环境,维护消费者合法权益。 We will work hard to expand consumer demand. We will move faster to set up a permanent mechanism for boosting consumption. We will vigorously adjust income distribution, increase the incomes of low-and middle-income groups, and enhance people’s ability to consume. We will improve policies that encourage consumption. We will vigorously develop elderly care, domestic, property management, medical and healthcare services. We will encourage consumer spending on cultural activities, tourism, and fitness; and implement the system of paid vacations. We will actively develop new forms of consumption such as online shopping; support and guide the consumption of green goods such as environmentally friendly building materials, water-saving sanitation products, and energy-efficient vehicles; and expand consumer credit. We will improve the urban-rural logistics system and infrastructural facilities, such as roads and parking lots, strengthen supervision over product quality and

相关主题