搜档网
当前位置:搜档网 › 句子汉译英练习精选带翻译阅读

句子汉译英练习精选带翻译阅读

句子汉译英练习精选带翻译阅读

如今英语的学习已经日趋重要,每天给自己一句英语美句,提高自己的英语能力,今天店铺在这里为大家分享一些精选句子汉译英练习,希望大家会喜欢这些英语语录。

句子汉译英练习精选【热门篇】

1. 如果你时常请教老师的话,你将会受益匪浅。(benefit,consult with)

You will benefit greatly if you regularly consult with your teacher.

2. 他认为自己能够逃过学习而考试,但最后他失败了。( get away with )

He thought he could get away with not studying for the exam, but in the end he failed.

3. 除非你保持均衡的饮食,否则将会增加体重。(a balanced diet, put on weight )

Unless you keep a balanced diet, you will put on weight.

4. 他对家乡的巨变十分惊讶。(amaze)

He was amazed at the great changes that had taken place in his hometown.

5. 在做了一个令人惊叹的演讲之后,他又赢回了同事们的支持。(win back…)

After making a wonderful speech, he was able to win back the support of his colleagues.

6. 那个国家最后终于脱离美国,赢得了独立。(gain independence from)

The country gained independence from the USA at last.

7. 他屏住气,一头扎进河里。(hold one’s breath)

He held his breath and dived into the river.

8. 农民们正在地里收割庄稼时,就在那时他们听到了溺水女孩在

呼救。(gather; drown)

The farmers were gathering crops in the field when they heard the drowning girl calling for help.

9. 他为他的粗鲁无礼向我道歉并希望我能原谅他。(apologize; forgive)

He apologized to me for his rudeness and hoped that I would forgive him.

10. 他们一获得许可就马上出发去灾区。(set off; permission)

They set off for the disaster-hit area as soon as they got the permission.

11. 这篇新闻报道是完全根据实际情况写的。(base…on)

This news report is based entirely on facts.

12. 父母去世后,他由他的姐姐抚养长大。(bring up)

After his parents died, he was brought up by his elder sister.

13. 咱们应该怎样处理这些废报纸?(do with)

What shall we do with the waste paper?

14. 如果天气允许的话,我们将在树林里野餐。(permit)

Weather permitting, we will have a picnic in the woods.

15. 至于你的书,我下周一定还给你。(as for)

As for your book, I’ll give it back to you next week.

句子汉译英练习精选【经典篇】

1. 刘翔是否能在明年复出取决他的脚伤是否完全康复。(depend on)

Liu Xiang’s taking part in the competition again next year depends on whether his ankle injury can be cured.

2. 既然你已经通过了驾驶考试,你就可以独自开车了。(now that)

Now that you have passed the driving test, you can drive on your own.

3. 是什么事使他不能参加我们的会议仍然是个谜。(prevent…from)

What prevented him from attending our meeting still remains a mystery.

4. 罗马帝国存在了好几个世纪了。(exist)

The Roman Empire existed for several centuries.

5. 昨天晚会的气氛非常欢快,每一个人都度过了美好的时光。(atmosphere; joyful)

The atmosphere at the party yesterday was very joyful and everyone had a great time.

6. 当我们及时赶到水立方看到菲尔普斯Phelps最终夺得他的第八金时都感到非常地振奋。(in time; cheer up)

We cheered up when we arrived at the swimming pool in time to see Phelps win his 8th gold medal.

7. 听说她生了一个如此大的男婴,我们都感到非常惊讶。(give birth to)

We were amazed to hear that she had given birth to such a large baby boy.

8. 我经常感到疑惑,为什么有些家长允许自己的孩子看暴力影片。(wonder; allow)

I often wonder why some parents allow their children to watch violent movies.

9. 这个小男孩昨天发现了个金蛋的谣言很快传遍整个小村庄。(rumour; spread) change it please using rumour and spread The rumor that this little boy found a gold egg spread through the town.

10. 美国最大银行的倒闭引发了(set off)连锁的破产现象(bankruptcies),导致了许多人失去了自己的家园。

(lead to, a chain action;)

The collapse of America’s largest bank set off a chain reaction of bankruptcies and led to many people losing their homes.

句子汉译英练习精选【文艺篇】

1. 从这个角度上说,应该受到责备的是不负责任的父母而不是做错事的小孩。(rather than…, blame)

In this respect, it was the irresponsible parents rather than the children who were at fault that should be blamed.

2. 外面的噪音不断,我无法安下心来学习。(settle down)

With so much noise outside, I couldn’t settle down to study.

3. 虽然左腿受伤了,他还是在同伴的帮助下设法登上了泰山。(manage to do)

He managed to climb Mount Tai with the help of his companions though his left leg was hurt.

4. 这个6岁的小孩有讲故事的天赋。(have a gift for)

This 6-year-old boy has a gift for telling stories.

5. 兴奋的歌迷们等候在机场,希望一睹这个月亮女神的风采。(catch sight of)

Thrilled fans waited at the airport hoping to catch sight of the moon goddess.

6. 北京市民的良好素质与志愿者的热情给参加奥运会的各国运动员留下了深刻的印象。(impress)

The well-behaved Beijing citizens and enthusiastic volunteers greatly impressed the foreign athletes who took part in the Olympic Games.

7. 我们很快就喜欢上了这个青山碧水环绕的千年古镇。(surround)

We soon fell in love with the thousand-year-old town, (which was) surrounded by green hills and blue water.

8. 他拒绝证实他们下个月将举行婚礼的传闻。 (confirm)

He refused to confirm the rumor that they would hold the wedding ceremony next month.

9. 这幅画是传统与现代的结合。( a mixture; the traditional; the

modern)

This painting is a mixture of the traditional and the modern.

10. 站在塔顶上,我仍能看到远处的山 ( in the distance)

Standing at the top of the tower, I could still see the mountains in the distance.

11. 翟志刚在太空的巨大成就让他赢得了全中国人民的尊重。( achievement; respect)

Zhai Zhigang’s great achievement in space has earned him the respect of all the Chinese people.

12. 他不需要很多钱,并且很乐于过着简单的生活。(lead a … life)

He doesn’t need much money and is happy to lead a simple life.

13. 四代同堂是中国一个值得骄傲的传统习俗。(traditional, generation)

It is a proud traditional custom in China to have four generations living under one roof.

14. 社会,包括公司和组织,应该在帮助老人方面扮演积极的角色。(play a/an…role in, organization)

The society, including companies and organizations, should play a positive role in helping the old.

15. 老师在讲台前不用看就可以知道哪个学生表现不好。(without doing, behave)

Without looking up from her desk, the teacher knew which student was behaving badly.

16. 如果我们一定要按时完成的话,我们就必须坚持工作。(carry on)

We must carry on working if we are to finish on time.

17. 不要仅仅因为他在一次考试中失败就瞧不起这个人。(look down upon)

Don’t look down upon a person only because he failed an

examination.

18. 当我离开超市的时候,我碰巧遇见了我的老朋友。(come across)

I came across my friend by chance when I was leaving the supermarket.

19. 老师的话促使我比以前更努力学习。(inspire)

My teacher’s words inspired me to study harder than ever before.

20. 保护环境是首要考虑的问题。(consideration)

Protecting environment is the primary consideration.

汉译英句子翻译练习

1)种力,是一般人看不的生命力,只需生命存在,种力就要。 2)凭窗站了一会,轻轻的得凉意侵入。身来,突然眼花乱,房屋里的 的西,都在光云里;⋯⋯ 3)架收音机有多大的重量啊!它着解放区人民的心,着全中国人 民的希望,着我国家的命运。 4)看着信,林震不由单独笑起来了,他拿起笔把“中于”改成“ 于”, 准在回信告他下次要防止字。 5)人无千日好,花无百日。 6)除了我房,大院里有二十多房呢。一共住着多少家子,得清? 住两房的就不多,又搭上今儿个搬来,明儿个又搬走。我没那么 好的性。大家面,招呼声“吃了?”透着随和。 7)肝炎是全世界关注的健康。洲是全世界肝炎患者最多的地域。 8)特是比荒僻落伍的村,残余着少量包婚姻的陋。 9)于是,暮色中急忙的人群里,有我赶路的身影,雨里、里、里、雪 里,只盼着早些回家⋯⋯ 10)判断我各方面工作的是非是失,根究竟,要以能否有益于展社会主 社会的生力,能否有益于增我国的合国力,能否有益于提升人民的生活水平准。 11)小道两,是两行小柳。枝的,柳叶沙沙响。嫩叶上刷着一白色的 毛。 12)密蜂是在密,又是在造生活;不是自己,而是人造最甜密的生活。 13)几件小,每一件都代表着一个故事,收藏着它就象收藏着一份份 美好的回。 14)我听了他的,着站直了身子,突然野开了,天地大

了,只身前是水,身后是水,水着天,天着水。 15)在那边,古曳春秋,山花自自开,植被茸茸生烟。 16)我厂生的地毯案新、色精致、美大方富堂皇。 17)天气,十之八九要下雨。 18)我要培育出适社会主代化建需要的一代“四有新人”。 19)花然看上去可,但吹不得,日晒不得。 20)她是女流,但不受旧思想束,担当了一家步志的。 21)言西不是随意能够学好的,非下苦功不行。 22)此我拼死干活,春也不例外。 23)他到你魂都了。 24)我突然幼稚是一种最机智最完满的智慧,甚至种智慧寓着深刻的 真理。 25)素以能“吃苦耐”而著称的中国人,在竟自不如“西洋人”或“ 洋人” 能吃苦了。 26)搞境保的同志真虎,昨晚下那大雪,竟没有校园巡。⋯⋯ 27)有一位歌手,有一次地唱完了歌,竟没有一个人鼓掌。 28)她双眼无一表情,人直以她根本没有看方。 29)人啊,常常这样,有在一同工作几十年,却依旧形同陌路,有,才碰, 就好象几子以前就相知了。 30)他个子足有二米,每屋必低,才能框子的。 31)唉,和前一做父的一比,我得我一生命力单薄得可怜。 32)日的热潮是大年夜,在旧年与新年交替之,家庭全体成要聚在一 同吃年,菜中有道菜是,并且有人究不可以把它吃守,个“年年有余” 的吉利。

句子翻译练习[汉译英]

一、翻译下列句子,注意选词: 1.人民现在为什么拥护我们?就是这十几年有发展。 2.由于全球气候变暖,海平面在一点点地上升。 3.改革开放也使民族精神获得了解放。 4.我们的企业应着重提高国际竞争力。 5.中国的现代化建设离不开与世界各国的经济合作与贸易往来。 6.湖区水位提高可能要危及竹子的生长。这意味着以竹子为食物的大熊猫也将 受到威胁。 参考译文: 1.Why do people support us? Because our economy has been developing. 2.The sea level is rising little by little in the consequence of global warming. 3.Reforms and the open policy have also emancipated the minds of the people. 4.We need to be enhancing international competitiveness. 5.China’s modernization is inseparable from her economic cooperation and trade ties with other nations. 6.Higher water levels in the lake area may endanger the growing of bamboos, which means giant pandas that feed on these plants will suffer, too. 二、物称与人称(翻译下列句子,注意运用物称表达法) 我想到希望,忽然害怕起来了。 他气得话也说不出来。 我一时想不起他的名字。 我疏忽了这个问题。 我兴奋得什么话都说不出来。 走过草地几步,我们就到了一个华丽的大酒店。 你只消仔细比较一下,就会发现不同。 一看到那棵大树,我便想起了童年的情景。 恕我孤陋寡闻,对此关系一无所知。 凭良心讲,你待我礼貌有加,我却受之有愧。 参考译文: The access of hope made me suddenly afraid. Anger choked his words. His name escaped me for the moment. This point slipped my attention.

高考英语翻译专题训练-汉译英(整句)100题(含答案)

高考英语翻译专题训练-汉译英(整句)100题(含答案) 学校:___________姓名:___________班级:___________考号:___________ 一、汉译英(整句) 1.我把所有事实都告诉你,这样你可以自己作出判断。(so that 引导目的状语从句) (汉译英) 2.他精彩的演讲给所有的观众都留下了深刻的印象。(impression)(汉译英) 3.在上次旅行中,让我印象深刻的是当地的习俗.(用主语从句翻译)(汉译英)4.他从小就渴望加入NBA。(long to do) (汉译英) 5.请想想你怎样才能提升自己。(reflect on) (汉译英) 6.用金钱来衡量快乐是不对的。(in terms of) (汉译英) 7.父母应该参与到孩子的教育中来。(involve… in…)(汉译英) 8.我厌烦了他无休止的抱怨。(be fed up with) (汉译英) 9.老师经常告诉我们:朗读是学习语言的好方法。(汉译英) 10.由于身体问题,他不得不放弃游泳,开始学钢琴。(汉译英) 11.房子正在打扫呢,很快我们就可以入住。(汉译英) 12.谁在这儿负责?我想和他谈谈。(汉译英) 13.别担心!她不会让我们失望的。(汉译英) 14.如果你需要更多的信息,请毫不犹豫联系我。(hesitate) (汉译英) 15.我们从参观博物馆中受益匪浅,让我们更好地理解了如何保护野生动植物。(So..., benefit)(汉译英) 16.一部名著能让读者发现生命的部分意义从而能经得住时间的考验。(enable)(汉译英) 17.他的小说在世界范围赢得了大量的读者,其中大部分是年轻人。(account, whom)(汉译英) 18.那个被指控抢劫的罪犯后来证明是清白的。(accuse)(汉译英) 19.明天放假的消息不实。(汉译英) 20.显然,吸烟对我们的健康有害。(汉译英) 21.是我而不是他打算帮助你。(汉译英) 22.不幸的是,由于他的疾病,他无法继续他的研究。(due to)(汉译英) 23.那些老师中只有一位认为这本书说的是正确的。(that引导同位语从句)(汉译英)24.不是你说的挺重要,而是你所做的挺重要的。(汉译英) 25.生活不是发现自我,而是创造自我。(汉译英)

汉译英句子翻译练习

这种力,是一般人看不见的生命力,只要生命存在,这种力就要显现。凭窗站了一会,微微的觉得凉意侵入。转过身来,忽然眼花缭乱,屋子里的别的东西,都隐在光云里;…… 这架收音机该有多大的重量啊!它载着解放区人民的心,载着全中国人民的希望,载着我们国家的命运。 看着信,林震不禁独自笑起来了,他拿起笔把“中于”改成“终于”,准备在回信时告诉他们下次要避免别字。 人无千日好,花无百日红。 除了我这间房,大院里还有二十多间房呢。一共住着多少家子,谁说得清住两间房的就不多,又搭上今儿个搬来,明儿个又搬走。我没那么好的记性。大家见面,招呼声“吃了吗”透着和气。 肝炎是全球关注的健康问题。亚洲是全世界肝炎患者最多的地区。特别是比较偏僻落后的农村,还残存着少数包办买卖婚姻的陋习。于是,暮色中匆匆的人群里,总有我赶路的身影,雨里、雾里、风里、雪里,只盼着早些回家…… 判断我们各方面工作的是非是失,归根到底,要以是否有利于发展社会主义社会的生产力,是否有利于增强我国的综合国力,是否有利于提高人民的生活水平为标准。 小路两边,是两行小柳树。树枝细细的,柳叶沙沙响。嫩叶上刷着一层白色的绒毛。 密蜂是在酿密,又是在酿造生活;不是为自己,而是为人类酿造最甜密的生活。

几件小摆设,每一件都代表着一个故事,珍藏着它们就象珍藏着一份份美好的回忆。 我听了他的话,试着站直了身子,突然视野开阔了,天地变大了,只见身前是水,身后是水,水连着天,天连着水。 在那里,古树摇曳春秋,山花自谢自开,植被茸茸生烟。 我厂生产的地毯图案新颖、色调雅致、美丽大方富丽堂皇。 天气这样闷,十之八九要下雨。 我们要培养出适应社会主义现代化建设需要的一代“四有新人”。花朵虽然看上去可爱,但风吹不得,日晒不得。 她虽是女流,但不受旧思想约束,担任了一家进步杂志的编辑。 语言这东西不是随便可以学好的,非下苦功不可。 为此我拼命干活,连春节也不例外。 他见到你连魂都丢了。 我突然发现童稚是一种最机智最完美的智慧,甚至这种智慧隐寓着深刻的哲理。 素以能“吃苦耐劳”而著称的中国人,现在竟自觉不如“西洋人”或“东洋人”能吃苦了。 搞环境保护的同志真马虎,昨晚下那场大雪,竟没有校园巡视。……有一位歌手,有一次地唱完了歌,竟没有一个人鼓掌。 她双眼无一丝表情,人们简直以为她根本没有看见对方。 人们啊,往往如此,有时在一起工作几十年,却依然形同陌路,有时,才碰头,就好象几辈子之前就相知了。

高考英语翻译训练-汉译英(整句)100题(含参考答案)

高考英语翻译训练-汉译英(整句)100题(含参考答案) 学校:___________姓名:___________班级:___________考号:___________一、汉译英(整句) 1.我认为你在上司面前卖弄知识并不明智,因为你可能会冒犯到她。(offend)2.我们还没来得及讨论细节,时间就过去了。(run out)(汉译英) 3.规定每位小提琴手都必须演奏一首中国作品以弘扬中华文化。(require) 4.如果你需要任何帮助,请尽管联系我。(not hesitate to do)(汉译英) 5.如果没有我以前的老师,我就不会成为一名记者,因为是她激励了我们去为未来努力。(But) ____________________ 6.按照先前安排,我开车去接她,并送她到办公室。(As, drop) ____________________ 7.被他的团队认可和接纳,他有了一种归属感。(sense) 8.四分之一受访的学生承认过马路时被手机分心。(survey, distract) ____________________ 9.考虑到当日达递送服务的收费要高不少,我们不一定非得使用它。(necessarily)10.我今天得坐计程车去上班,因为我的车正在被修理。(现在进行时被动语态) ___________________ 11.重要的是我们应该有一个对待学习的正确的态度。(名词性从句) ___________________ 12.如果您能雇用我我将不胜感激。(employ, appreciate) ___________________ 13.轻松的背景音乐会对工作效率产生积极的影响吗?(effect) 14.我梦想着有一天我能被我心仪的大学所录取。(dream of) ___________________ 15.我正在公交站等车,这时我发现一个男的正怒视着我。(spot, glare at) ___________________ 16.据说吃胡萝卜对眼睛很有好处。(benefit) ___________________ 17.很明显他正在尽力地屏住呼吸。(obvious, breath) ___________________ 18.我想尽自己的一份力,向更多人介绍中国文化。(do my part)(汉译英)

英语句子翻译(汉译英)及答案

UNIT 1 1.她连水都不愿喝一口,更别提留下来吃饭了。(much less) 2.他认为我在对他撒谎,但实际上我讲的都是实话。(whereas) 3.这个星期你每天都迟到,对此你怎么解释?(account for) 6.这是他第一次当着那么多观众演讲。(in the presence of sb.)

1.你再怎么有经验,也得学习新技术。(never too...to...) 2.还存在一个问题,那就是派谁去带领那里的研究工作。(use an appositional structure) 3.由于文化的不同,他们的关系在开始确实遇到了一些困难。 than+ adjective) 5.人人都知道他比较特殊:他来去随意。(be free to do sth.) 6.看她脸上不悦的神色,我觉得她似乎有什么话想跟我说。(free as though)

1.他说话很自信,给我留下了很深的印象。(use "which"to refer back to an idea or situation) 2.我父亲太爱忘事,总是在找钥匙。(use"so...that..."to emphasize the degree of something) (ill at ease) 6.当地政府负责运动会的安全。(take charge of ) UNIT 1

1.She wouldn't take a drink,much less could she stay for dinner. 2.He thought I was lying to him,whereas I was telling the truth. 3.How do you account for the fact that you have been late every day this week? 4.The increase in their profits is due partly to their new market no means a great writer. 4.He has no interest in football and is indifferent to who wins to loses. 5.The manager needs an assistant that he can count on to take care of problems in his absence.

汉英句子翻译练习

1:全世界的科学家都在寻找净化空气,防止空气受到各种有害工业废气污染的有效方法。 Scientists all over the world are looking for effective ways to purify air and prevent air from being polluted by all kinds of harmful industrial waste gases. 2:村民们不时会看到那个老渔夫坐在一块大石头上,凝视远处的小岛,沉浸在对往事的回忆之中,嘴角上偶尔露出一丝苦笑。Villagers would see the old fisherman sitting on the big rock, staring at the faraway island, and lost in memories of his past, with an occasional bitter smile on his lips, from time to time. 3:She had spent a sleepless night, and rising early, had stood, wrapped up, at her window, with the cold air blowing on her face, to watch the dawn. 昨晚她失眠了,所以起得很早。穿得暖暖和和地,站在窗前,注视着黎明的到来,清新的空气拂过脸颊, 4:我原打算今年一月份访问英国,后来不得不推迟,这使我非常失望。 It made me very frustrated that I had intended to pay a visit to London in January this year but had to postpone it afterwards.

句子翻译练习

句子翻译练习2015 英译汉40题 1. The best conductor has the least resistance and the poorest the greatest. 最好的导体电阻最小,最差的导体电阻最大。 2. However carefully boiler casings and steam pipes are sealed, some heat escapes and is lost. 尽管锅炉壳与蒸汽管严密封闭,还是一部分热会损耗掉。 3. This shows that the resistance of an electric conductor is inversely to its cross-section area. 这表明,导体电阻的大小与导体横切面的大小成反比。 The principal functions that may be performed by vacuum tubes are rectification, amplification, oscillation, modulation, and detection. 真空管的五大主要功能是:整流、放大、振荡、调制和检波。 5. Independent thinking is an absolute necessity in study. 学习中的独立思考是绝对必要的。 6. Earthquakes are closely related to faulting. 地震与断裂运动有击韧的关系。 7. It is demonstrated that gases are perfectly elastic. 已经证实,气体具有理想的弹性。 8. Histories make men wise; poets witty; mathematics subtle; natural philosophy deep; moral grave; logic and rhetoric able to contend. 读史使人明智,读诗使人灵秀,数学使人周密,科学使人深刻,伦理

句子汉译英练习精选带翻译阅读

句子汉译英练习精选带翻译阅读 如今英语的学习已经日趋重要,每天给自己一句英语美句,提高自己的英语能力,今天店铺在这里为大家分享一些精选句子汉译英练习,希望大家会喜欢这些英语语录。 句子汉译英练习精选【热门篇】 1. 如果你时常请教老师的话,你将会受益匪浅。(benefit,consult with) You will benefit greatly if you regularly consult with your teacher. 2. 他认为自己能够逃过学习而考试,但最后他失败了。( get away with ) He thought he could get away with not studying for the exam, but in the end he failed. 3. 除非你保持均衡的饮食,否则将会增加体重。(a balanced diet, put on weight ) Unless you keep a balanced diet, you will put on weight. 4. 他对家乡的巨变十分惊讶。(amaze) He was amazed at the great changes that had taken place in his hometown. 5. 在做了一个令人惊叹的演讲之后,他又赢回了同事们的支持。(win back…) After making a wonderful speech, he was able to win back the support of his colleagues. 6. 那个国家最后终于脱离美国,赢得了独立。(gain independence from) The country gained independence from the USA at last. 7. 他屏住气,一头扎进河里。(hold one’s breath) He held his breath and dived into the river. 8. 农民们正在地里收割庄稼时,就在那时他们听到了溺水女孩在

汉译英单句翻译(含五篇)

汉译英单句翻译(含五篇) 第一篇:汉译英单句翻译 1.根据它的叫声特点,人们把蝉又称作知了 Another name for the cicada is Zhiliao, or know all, for that’s how sounds to the Chinese.2.纪晓岚是乾隆的宠臣,曾三次任礼部尚书 Jixiaolan enjoyed great favor in Emperor Qianlong’s court and was times the Ministry of Rites.3.中国人又在正月十五晚上吃元宵,赏花灯的习俗。 The Chinese have the custom of eating yuanxiao sweet dumplings made of glutinous rice flour and watching festive lanterns on the fifteenth evening of the first lunar month.4.他的不合作态度是这个项目进展十分缓慢。 The project is making slow progress because of his uncooperativeness.5.你们谁想参加春游就在星期五之前报名并交费。 Whoever wants to join the spring out ing should sign up and pay the expenses before Friday.6.我觉得这个店里的衣服即使打折也还是太贵。 I think the clothes in the shop are still too expensive even if we could get a 40 percent discount.7.就目前情况看,工程造价将会超出预算百分之三十。 8.万一你想取消这次旅行,请至少提前一个月书面通知我们 If you should want to cancel the trip, please notify us in writing at least one month in advance.9.想让他答应如此要求恐怕不大可能 I’ma fraid it is unlikely for him to agree to such a request 10.在董事会年会上,他请大家注意一个被普遍忽视的问题 At the annual meeting of the board of directors, he called everyone’s attention to a commonly ignored problem.11.听到这

高中英语句子汉译英翻译练习

高中英语汉译英 1稍等一会儿,我会帮助你的。 请尽早做出决定,不然你会坐失良机.(or) 2他们作了自我介绍。(introduce) 3请去查询下班火车什么时候开。(find out) 4昨天下午2时到4时你在做什么?(过去进行时) 5我正在吃晚饭,电话铃响了。 6不仅我,而且汤姆和玛丽都喜欢游泳。(be fond of) 7他今天感到身体好多了。(a lot) 8礼堂里早已挤满了高中学生。(be full of) 9我在街上走时,看到了一些古老的建筑物。(while) 10我走近花园时,几个男孩子在爬树。(用过去进行时) 11请脱下你的旧上衣,穿上这件新的。(take off, put on) 12这件事是什么时候发生的?(happen) 13他去办公室查询课程表.(ask abut) 14当我们到达车站时,火车已开出了。(过去完成时) 15他服药后,开始感到好些了.(过去完成时) 16 我观看体育节目你有意见吗? (mind) :介意做某事 17我还没有读完那本有关伦敦的书.(finish) finish doing:完成做某事 18 他没有跟我说一声就离开了山村。(without) 19我告诉她我已把餐具洗好了。(过去完成时) wash up 20汤姆上楼去他的卧室时,他的姐姐已把他的上衣改短了一英寸。(过去完成时) 21我和汤姆都盼望早日见到您。(look forward to). 22全世界的人都在电视上观看奥运会.(all over the world) 23我听说这场比赛将延期。(put off). 24这里要讲英语.(被动) 25这座体育馆将于明年建成.(被动语态) 26过马路时要小心.(be careful) 27这次车祸是什么引起的?(cause) 28她总是乐于助人.(be ready to). 29这个女孩由于不遵守交通规则,在车祸中受了伤。(被动). 30到时候会通知你的.(被动语态) 31我根本不喜欢这个铜的框架。(not…at all) not…at all:一点都不 32他把玫瑰栽在花园中间.(in the middle) 33他不知道她为什么在练习中有这么多的错误.(wonder) 34他告诉我一切都会好的。(过去将来时). 35谁也不知道我们什么时候举行下次会议. 36在新学校里有这么多的东西要学。 37当老师进来的时候,我们正在愉快地交谈。 38我们一读完初中就进入高中。 39我的老师比我想象的要年轻得多。 40晚饭后,我总是在厨房里洗碗碟. 41我们将在明天下午举行班会.(用被动语态) 42 老师看见他的学生们在教室里做功课。(…doing…) 43她说鲁宾逊先生将不得不为那张画付高价. 44我的母亲说我们将在北京逗留两个星期。(过去将来时)

汉译英在线翻译句子

汉译英在线翻译句子 篇一:2020汉译英句子翻译(包括参考译文) 2020年汉译英综合练习 1.她就是这样风里来,雨里去,成年累月地工作着。 This is hoing Dynasty, visited 16 provinces in his lifetime, leaving his footprints in nearly every corner of the country. 14.阿Q将衣服摔在地上,吐一口唾沫,说:“这毛虫”! Ah Q flung his jacket on the ground, spat, and sarxism-Leninism and Mao Zedong Thoughts. 30.那件令人不快的事件,已经搞得满城风雨、人人皆知了。 There has been much publicity about the unpleasant case. 31.我们的教育方针,应该使受到教育者在德育、智育、体育几方面都得到发展,成为有社会主义觉悟、有文化的劳动者。 Our educational policy should enable everyone acao issue marks an important milestone in the annals of Sino- Portuguese relations. 34.我们国家大、人口众多、经济落后,农业要搞上去,最重要的还是要调动农民的积极性,自力更生,艰苦奋斗。 Agriculture advance in so vast a country, editerranean climate isery folloiserable ary recovered.

高中汉译英句子翻译中英文句

B5M1(句子翻译) 1.It_doesn’t_matter_whether you will attend the party or not. 你来不来参加派对并不重要。 2.Many students are hot on playing computer games, while Wang Chen likes playing Weiqi. 许多学生热衷于电脑游戏,而王琛却喜欢下围棋。 .They have a lot in common and get along well with each other. 3.他们有很多相同之处,相处得很融洽。 .They are twin sisters, yet they have_little_in_common in their hobbies. 4.她们是孪生姐妹,但是她们的业余爱好几乎没有相同之处。 .In_common_with other companies, they advertise widely as well. 5.和其他公司一样,他们也广泛地做广告。 .One false step will make a great difference. 6.失之毫厘,谬以千里。 .The twins look so similar that you can hardly tell_the_difference_between them. 7.这对双胞胎看起来太像了,你简直无法把他们区分开来。 .It might be obvious to you, but it isn’t to me. 8.这对你来说也许很容易理解,但对我却并非如此。 .It_is_obvious_that the two Englishes have much in common. 9.很显然,这两种英语有很多共同之处。 .Obviously (obvious), American spelling is simpler than British spelling. 10很显然,美式拼写要比英式拼写简单。 .Good news never goes beyond the gate, while bad news gets around quickly. 11.好事不出门,坏事传千里。 .It’s time I got down to some serious work. 12.我该认真干点正事了。 .I tried ringing you several times yesterday but I couldn’t get through. 13.昨天我试着给你打过几次电话,但是没有打通。 .A man in confusion (confuse) cannot focus on the required work. 14.思绪混乱的人不可能集中精力做他被要求做的工作。 ③The confused look on his face suggested that he was confused about the confusing questions asked by his parents.(confuse) 15.他脸上迷惑的表情表明他对父母问的那些令人迷惑的问题感到困惑。 They confused me by asking so many confusing questions. I was totally confused, standing

高中汉译英练习及高中汉译英句子翻译中英文58句

翻译练习 1.那时他没有意识到发生了什么事情。(be aware) At that time he was not aware of what had happened. 2.站在陌生人面前时,她不敢大声说好话。(dare) Standing before strangers, she didn’t dare to speak. 3.我们要求酒后驾车的人必须受到严厉的惩罚。(demand v) We demand that those who drive after drinking (should) be severely punished. 4.我的故乡变化之大,超乎了我的预期。(so…that) My hometown has changed so much that it is simply beyond my expectation/ I had not expected it at all. 5.飞机上的任何人都几乎没有从这次空难中侥幸存活的可能。(survive) There is little hope that anyone on the plane can survive in the crash 6.既然你的英语很棒,你就应该在谋职时充分利用你的语言优势。(make use of) Since you have a good command of English, you should make full use of your language advantage when seeking a job. 7.坏习惯一旦被养成了就很难被戒除。(Once) Once a bad habit is formed/developed/taken up, it is hard to break/get rid of. 8.很难找到像Albert Einstein一样伟大的科学家。(as…as) It is very difficult to find a scientist (who is) as great as Albert Einstein. 9.毫无疑问,金钱有用但不是万能的。(doubt n) There is no doubt that money is something but not everything. 10.我喜欢购买一些值得反复阅读的好书籍。(worth) I like buying some good books (that are) worth reading repeatedly. 11.他讲英语特别流利,好像他是在英国长大的。(as if) He speaks English very fluently as if he grew up in Britain. 12.我希望学生们都能在接下来的一年里不遗余力地学习各门功课。(spare v) I hope that all the students will spare no effort to learn/study every subject well in the coming year. 13.他送给妈妈一朵康乃馨(carnation)作为母亲节的礼物。(as prep) He gave his mother a carnation as a gift for Mother’s Day. 14.我不知道你能否让我用一下你的电脑。(wonder v) I wonder if you could let me use your computer/allow me to use… 15.未经深思熟虑,他不会做出任何决定的。(without) He never makes any decision without thinking it over.

汉译英在线翻译句子

[标签:标题] 篇一:2015 汉译英句子翻译(包括参考译文) 2015 年汉译英综合练习 1. 她就是这样风里来,雨里去,成年累月地工作着。 This is how she carries on her work, rain or shine, all the year round. 2. 西湖如明镜,千峰凝翠,洞壑幽深,风光奇丽。 The West Lake is like a mirror, embellished all around with emerald hills and deep caves of enchanting beauty. 3. 但我就是这个脾气,虽然几经努力,却未能改变过来。 But it ’s the way I am, and try as I might, I haven ’t been able to change it. 4. 一踏上中华人民共和国国土,我们就随时随地地受到关怀和照顾。 From the moment we stepped into the People ’s Republic of China, care and kindness surrounded us on every side. 5. 袭人道:“一百年还记得呢!比不得你,拿着我的话当耳边风,夜里说了,早起就忘了。”“I’ll remember it if I live to be a hundred! ”said Aroma. “I am not like you, letting what I say go in at one ear and out at the other forgetting what ’s said at night by the next morning. ” 6. 要制造飞机,就必须仔细考虑空气阻力问题。 Air resistance must be given careful consideration when the aircraft is to be made. 7. 为什么总把这些麻烦事推给我呢? Why should all the unpleasant jobs be pushed onto me? 8. 只有在我过于劳累,在我长时间无间断地工作,在我感到内心空虚,需要补充精神营养 的时候,我才感到寂寞。 I am lonely when I am overtired, when I have worked too long without a break, when for the time being I feel empty and need filling up. 9. 中国成功地爆炸了第一颗原子弹,在全世界引起了巨大的反响。 The successful explosion of the first atomic bomb in China caused great repercussions all over the world. 10. 我们应该实行国民经济信息化和科研成果产业化。 We should build an information-based national economy and apply scientific research achievements to industrial production. 11. 你说的倒轻巧,你也给我捧个奖杯回来。 You talk as if it were very simple. Why not try yourself and see if you can bring back a trophy, too? 12. 中国应该用实践向世界表明,中国反对霸权主义、强权政治、永不称霸。 China should show the world through actions that she is opposed to hegemonism and power politics and will never seek hegemony. 13. 中国明朝的著名旅行家徐霞客一生周游考察了16 个省,足迹几乎遍布全国。 Xu Xiake, a great traveler in China ’s Ming Dynasty, visited 16 provinces in his lifetime, leaving his footprints in nearly every corner of the country. 14. 阿Q 将衣服摔在地上,吐一口唾沫,说:“这毛虫”! Ah Q flung his jacket on the ground, spat, and swore, “Hairy worm! ”

高考英语汉译英专项训练

汉译英(整句) 1.本书内容是基于一个500年前发生的故事。(base;date back to) (汉译英) 2.无论你什么时候来中国,你都会被中国的风景所吸引。(no matter;attract) (汉译英) 3.自从大学毕业以来,他一直在申请工作。(graduate;apply)(汉译英) 4.不管任务多难,他总能按时完成。(no matter..)(汉译英) 5.政府正在努力保护濒危动物免遭猎杀。(effort;protect..from) (汉译英) 6.青少年易沉迷于电脑游戏的原因有很多。(..why..;addict) (汉译英) 7.专家建议学生每天保持均衡饮食和足够运动量。(recommend;balance) (汉译英) 8.由于栖息地的丧失,许多物种濒临灭绝。(现在进行时表将来;die out) (汉译英) 9.洪水冲毁了大桥,这使得运送补给品十分困难。(定语从句;destroy) (汉译英) 10.为国家赢得奖牌对我来说是一个极大的荣誉。(honor;medal) (汉译英) 11.听了这个消息,他们感到非常兴奋。(非谓语动词作状语) (汉译英) 12.李明被北京大学录取了,这个消息是真实的。(同位语从句) (汉译英) 13.我们是否在下个月召开运动会还没有决定。(主语从句) (汉译英) 14.我的建议是明天跟你的朋友道个歉。(表语从句) (汉译英) 15.那个负债的人希望他还清了债务。(汉译英) 16.最令人动容的是他毕生致力于帮助有需要的人。(汉译英) 17.我们不能否认这一事实,即我们在高中获得的知识和培养的勤奋态度在真实世界中是极其宝贵的。(汉译英) 18.如果你毕业后想在金融领域工作,作为学生,你的首要任务是获得相关学历。(汉译英) 19.我精通中国文化,渴望开设课程教外国人缝制钱包,编织中国结。(汉译英) 20.我们的营地所在地风景优美,在一条安静的运河旁边,你可以在星空下的帐篷里入睡。(汉译英) 21.这周日他将和我们去远足。(go hiking) (汉译英) 22.人们正在采取有效的措施来保护我们的文化遗产。(现在进行时被动语态;measure) (汉译英) 23.每个学生都应该意识到他们需要为自己的行为负责。(aware;responsible) (汉译英) 24.我们应该找到和别人交流的方式。(the way) (汉译英) 25.你会交到一些像你一样喜欢旅行的朋友。(定语从句) (汉译英)

高考英语翻译汉译英(整句)专题训练库100题(含参考答案)

高考英语翻译汉译英(整句)专题训练库100题 (含参考答案) 学校:___________姓名:___________班级:___________考号:___________一、汉译英(整句) 1.我已经上了一年多的驾驶课了,仍然没有拿到驾照。(现在完成进行时)(汉译英)2.在中国的中秋节期间,家人都聚在一起赏月。(动词-ing形式作定语) (汉译英) 3.我们不允许在阅览室里大声说话。(动词-ing形式作定语) (汉译英) 4.在3月12日,传统的活动是植树。(动词-ing形式作表语) (汉译英) 5.我们昨晚看的那部电影非常感人。(动词-ing形式作表语)(汉译英) 6.这种词典是供大学生使用的。(汉译英) 7.维和人员在经历过摩擦与内战的地区监测和平进程,确保曾经的交战双方遵守协议。(make sure)(汉译英) 8.第二次世界大战给人类带来了许多恐怖事件,其中之一就是对平民的大规模轰炸。(完全倒装句)(汉译英) 9.难怪即使不是大多数,但也有许多中国领先的学者和科学家都是联大出身。(It is no wonder that…)(汉译英) 10.为了保护它们的教育和知识遗产,这三所大学在昆明合并为国立西南联合大学,亦称为“联大”。(不定式作目的状语)(汉译英) 11.现已确定,多接触春天清新的气息能治这种伴有虚弱乏力症状的病。(determine)(汉译英) 12.他刚冲下楼就踩到了香蕉皮,失去平衡摔倒在地,引起在场学生哄堂大笑。(Hardly)(汉译英) 13.听说国王已经宣太医了,正在缅怀过去美好时光的将军心里一块大石头落了地,这匹战马可是他生命中不可或缺的一部分啊。(send)(汉译英) 14.对沉浸在数字通讯里的人来说,很多社会规范根本没有意义。(sense)(汉译英)15.袁隆平是中国最著名的科学家之一,他一生致力于农业。(devote)(汉译英)16.他们是如何克服这个问题的还不得而知。(overcome;unknown)(汉译英)17.他建议明年雇用更多的工人。(suggest;employ)(汉译英) 18.明天这个时候,我们正在公园里骑自行车。(cycle)(汉译英) 19.他坚持要去拜访他的教授。(insist on)(汉译英) 20.互联网能够让我们找到有共同爱好的人。(定语从句) (汉译英) 21.和他们保持联系对你来说很重要。(keep in touch with)(汉译英)

相关主题