搜档网
当前位置:搜档网 › 大学体验英语快速阅读教程2修订版翻译

大学体验英语快速阅读教程2修订版翻译

大学体验英语快速阅读教程2修订版翻译
大学体验英语快速阅读教程2修订版翻译

Unit 1

The Evolving Notion of Home

“Home, sweet home” is a phrase that expresses an essential attitude in the United States. Whether the reality of life in the family house is sweet or not so sweet, the ideal of home has great importance for many people.

This ideal is a vital part of the American dream. This dream, dramatized in the history of nineteenth-century European settlers of the American West, was to find a piece of land, build a house for one’s family, and start a farm. These small households were portraits of independence: the entire family — mother, father, children, even grandparents — living in a small house and working together to support each other. Everyone understood the life-and-death importance of family cooperation and hard work.

Although most people in the United States no longer live on farms, the ideal of home ownership is just as strong in the twentieth century as it was in the nineteenth. When U.S. soldiers came home after World War II, for example, they dreamed of buying houses and starting families. So there was a tremendous boom in home building. The new houses, typically in the suburbs, were often small and nearly identical, but they satisfied a deep need. Many saw the single-family house as the basis of their way of life.

For the new suburbanites of the 1950s and 1960s, however, life inside their small houses was very different from life on a farm. First, the family spent much less time together in the house. The father frequently drove, or commuted, as much as an hour to work each morning. The children went to school all day and played after school with neighborhood children. The suburb itself was sometimes called a bedroom community because people used their houses basically for sleeping. Second, the suburb was not a stable community: Families moved frequently as the fathers sought upward mobility — better-paying jobs and bigger houses. Although the idea of home was still as precious as always, it had taken on a different meaning.

In the 1970s and 1980s, as more women entered the labor force, the family spent even less time together. But the picture is changing: People can now telecommute, or work at home, while being linked to the office by means of their computers. More and more people can now stay at home. So the old expression could change from

“Home, sweet home” to “Home, sweet office,” but the emphasis on the ideal of home will most likely stay the same.

不断发展的家的概念

“家,甜蜜的家”是一个短语,表达一个基本态度在美国。是否现实家庭生活的房子是甜的或不那么甜,最理想的家有许多人重视。

这个理想是美国梦的一个重要部分。这个梦想,戏剧化的19世纪美国西部的欧洲移民的历史,是找到一块土地,建造一座房子的家庭,并开始一个农场。这些小的家庭肖像画的独立性:整个家庭——母亲,父亲,孩子,甚至爷爷奶奶——生活在一个小房子和工作在一起,互相支持。每个人都明白生死攸关的家庭合作和努力工作的重要性。

虽然大多数美国人不再生活在农场,居者有其屋的理想一样强大的二十世纪十九。二战后美国士兵回家时,例如,他们梦想开始买房子和家庭。所以是一个巨大的房屋建筑的繁荣。新房子,通常在郊区,通常是小,几乎相同,但它们满足需要。许多人认为独栋的房子作为他们的生活方式的基础。

为新郊区居民的1950年代和1960年代,然而,生活在自己的小房子非常不同于生活在农场。首先,家庭花费更少的时间在一起。爸爸经常开车,或减刑,每天早晨一个小时的工作。孩子们去上学,和邻居的孩子玩放学后。郊区本身有时被称为一个卧室社区,因为人们使用他们的房子基本上睡觉。第二,郊区没有一个稳定的社区:家庭移动频繁的父亲寻求向上流动,更好的工作和更大的房子。虽然家里的想法仍总是宝贵的,它在一个不同的意义。

在1970年代和1980年代,随着越来越多的女性加入劳动力大军,家庭花费更少的时间在一起。但这幅画正在改变:人们现在可以远程办公,或在家工作,而与办公室的电脑。现在越来越多的人可以呆在家里。所以旧的表达式可以改变从“家,甜蜜的家”到“家,甜蜜的办公室”,但强调家庭的理想很可能保持不变。

Unit 2

Charcoal Drawing

Four to five decades ago, when cameras were not common, people who wanted to have their photograph taken as a memento had to go to a photographic studio. Techniques in photographic processing were rudimentary then, and photographs gradually turned yellow and the colours faded. Many people wanted to have images

of their elder relatives or ancestors, so they went to roadside charcoal-portrait artists.

Mr. Fung Kwok, now sixty-one years old, has been working as a charcoal-portrait artist for more than thirty years. As a young man, he studied western painting and sketching in Guangzhou, and in 1957, he came to Hong Kong where he made a living producing oil paintings for export. But the trade was in decline at that time, so his

life was hard. By chance, he saw a roadside artist drawing charcoal portraits, and being trained in sketching, Mr. Fung learned some tricks of the trade after making

the artist’s acquaintance. He decided to set up a stall on Shanghai Street to draw charcoal pictures.

“In the beginning, I felt very uneasy running a roads ide stall. People just examined and criticized you,” says Mr. Fung. “I told myself that I had to do it to make a living. Eventually, I got used to it and built up my confidence. Business was fair in the early 1970s. I drew an average of ten pictures every month, six to seven Hong Kong dollars for a small picture and 30 to 40 dollars for a bigger one. When China opened up in the early 1980s, many mainland Chinese requested their relatives in Hong Kong to have a charcoal portrait made because artists specializing in drawing these portraits were rare in mainland of China. I have also recently had foreign tourists as customers. Most of them like charcoal portraits of their children.” To draw a charcoal portrait, the photograph provided by the customer must first be reprinted and enlarged. The artist then makes an outline pencil drawing on a piece of drawing paper in proportion to the enlarged photograph. Color is added with a woollen brush, using black carbon powder. The background is also painted with a big woollen brush, while the details, such as facial features, hair and the folds of clothing, are drawn with a smaller brush. The current price for a charcoal portrait ranges from 600 to

2,000 dollars. A full-length portrait is more expensive than a half-length one, and extra payment is required for a complicated photograph.

素描

四到五年前,当相机并不常见,人想要他们的照片作为纪念品去摄影工作室。在摄影处理技术是基本的,照片逐渐变黄,颜色褪色。许多人想要图片的老亲戚或祖先,所以他们去路边charcoal-portrait艺术家。

Fung先生郭,现在六十一岁,一直作为charcoal-portrait艺术家三十多年了。作为一个年轻人,他在广州学习西方油画和素描,在1957年,他来到香港谋生为出口生产油画。但当时的贸易正在衰落,因此他的生活十分艰苦。一个偶然的机会,他看见一个路边艺术家绘画木炭肖像,Fung先生和草图的培训,学到了一些技巧后贸易使艺术家的熟人。他决定建立一个摊位在上海街头画木炭的照片。

“一开始,我感到非常不安的路边摊。人们只是检查和批评你,”Fung先生说。“我告诉自己,我必须做它谋生。最终,我习惯了,我的信心。业务是公平的在1970年代早期。我画了平均每月十照片,6到7港元为一个小图片,30到40美元买一个更大的问题。在1980年代初,当中国打开了许多中国内地请求他们的亲戚在香港有一个木炭肖像因为艺术家专攻画这些肖像是罕见的在中国大陆。我最近也有外国游客作为客户。他们中的大多数喜欢孩子木炭的画像。“画木炭肖像,客户提供的照片必须先转载和放大。然后艺术家作一概述铅笔绘制在一张绘图纸的比例放大照片。添加颜色羊毛刷,使用黑碳粉。背景还画着一个大羊毛刷,而细节,如面部特征,头发和衣服的褶皱,是用一个小刷子。木炭肖像的当前价格范围从600到2000美元。全身肖像更昂贵的比一个半身像,和额外的付款需要一个复杂的照片。

Unit 3

My First Job—The Parking-Lot Sweeper

Both of my parents came from different towns in Mexico. I was born in El Paso, Texas, and when I was four, my family moved to a housing project in East Los Angeles.

Even though we struggled to make ends meet, my parents stressed to me, my four brothers and sisters how fortunate we were to live in a great country with limitless opportunities. They imbued(灌输) in us the concepts of family, faith and patriotism.

I got my first real job when I was ten. My dad, Benjamin, injured his back working

in a cardboard-box factory and was retrained as a hairstylist. He rented a space in a little strip mall and gave his shop the fancy name of Mr. Ben’s Coiffure.

The owner of the shopping center gave Dad a discount on his rent for cleaning the parking lot three nights a week, which meant getting up at 3 a.m. To pick up trash, Dad used a little machine that looked like a lawn mower. Mom and I emptied garbage cans and picked up litter by hand. It took two to three hours to clean the lot. I’d sleep in the car on the way home.

I did this for two years, but the lessons I learned have lasted a lifetime. I acquired discipline and a strong work ethic, and learned at an early age the importance of balancing life’s competing interests—in my case, school, homework and a job. This really helped during my senior year of high school, when I worked 40 hours a week cutting hamburger slices at a fast-food joint while taking a full load of college-prep courses.

The hard work paid off. I attended the U.S. Military Academy and went on to receive graduate degrees in law and business from Harvard. Later, I joined a big Los Angeles law firm and was elected to the California State Assembly. In these jobs and in everything else I’ve done, I have never forgotten those nights in the parking lot. The experience taught me that there is dignity in all work and that if people are working to provide for themselves and their families, that is something we should honor.

我第一次——停车场清洁工

我的父母来自不同的城镇在墨西哥。我出生在埃尔帕索,德克萨斯州,当我四岁的时候,我的家人搬到在东洛杉矶房地产项目。

即使我们努力维持生计,我的父母对我强调,我的四个兄弟姐妹多么幸运的我们生活在一个伟大的国家,有着无限的机遇。他们被灌输(灌输)在美国家庭的概念,信仰和爱国主义。

我得到了我的第一份真正的工作是在我10岁的时候。我爸爸,本杰明,弄伤了他的背在纸箱厂工作,成为了一个发型师。他租了一个空间小的购物中心和给他的商店的名字本先生的头饰。

购物中心的主人送给爸爸一份折扣房租打扫停车场每周三个晚上,这意味着在3点起床。捡起垃圾,爸爸用小机器,看起来就像一个割草机。妈妈和我把垃圾桶,捡起垃圾。

两三个小时才干净。我在回家的路上在车里睡觉。

我干了两年,但我学到的教训已经持续了一生。我获得了纪律和强烈的职业道德,在早期学会平衡生活的竞争的重要性interests-in我而言,学校、家庭作业和工作。这真的帮助我在高中最后一年的时候,当我每周工作40小时减少汉堡包片在一个快餐店,而满载college-prep课程。

努力得到了回报。我参加了美国军事学院,并获得研究生学位从哈佛大学法律和商业。后,我加入了一个大洛杉矶律师事务所和当选为加州州议会。在这些工作和我所做的一切,我从未忘记那些夜晚在停车场。经验告诉我,所有的工作,如果有尊严的人工作养活

自己和他们的家庭,这是我们应该尊重。

Unit 4

Improving Your Memory

At a party, Nora was introduced to five friends of the host. The host said, “Nora, I’d like you to meet Marti and her husband Miles. Marti works at the reading lab with me;

I ’m sure I’ve told you about her. And this is Sherry, Alexis, and Tom.” Nora said hello to each one and went into the kitchen to find her roommate. A few minutes later, Nora could not remember the names of any of the people she has just met. She complained to her roommate, “I just don’t have a good memory.” How is your memory? It is probably only when your memory fails that you think about it. An occasional slip of memory is normal. The key to “managing” your memory, and improving it, is to understand how memory works.

In order to remember something, you first need sensory input. In other words, a stimulus is recorded by one of your senses. For example, a plane flies over your house and you hear it, or a cake is burning in the oven and you smell it.

But sensory input is not enough. Your eyes and ears might be seeing and hearing numerous sights and sounds, but you can only focus on a few at any one time. The ones you focus on are the ones you are most likely to remember.

To improve your memory retention, you must consciously intend to remember certain sights, sounds, or other stimuli, and focus on them. For example, at a party like the one Nora attended, you might be introduced to several people. If you feel it is important to remember their names, focus on their names and faces and make an effort to remember them. If necessary, use word association to help you remember. Without intention to remember, you probably won’t retain the name in the first pla ce. Or you may forget it as soon as you hear it because you did not make any special effort to remember.

The conscious effort, however, is not enough for a lasting memory. You will remember the sensory input you focused on only for a short time if you do not do something to place it in your long-term memory. You need to review the new information within 24 to 48 hours to remember it over time. Regular review will ensure that you never forget the information.

Improving your memory using this technique is not difficult. Practice it often to improve your retention skills. Pay attention to the input, your intent to remember, and of course, your review.

提高你的记忆力

介绍了在一个聚会上,诺拉五主人的朋友。主持人说:“诺拉,我想让你见见马蒂和她的丈夫英里。马蒂在阅读实验室工作与我,我确定我已经告诉过你关于她的。这是雪莉,亚历克西斯,汤姆。诺拉说你好每一个走进厨房,发现她的室友。几分钟后,诺拉不记得名字的她刚刚见过的人。她向她的室友抱怨说,“我只是没有一个好的记忆力。“你的记忆吗?这可能是只有当你的记忆失败,你考虑一下。偶尔的记忆是正常的。“管理”你

的记忆的关键,并改善它,是理解记忆是如何工作的。

为了记住某件事情,你首先需要感觉输入。换句话说,记录下你的一个感官刺激。例如,一架飞机飞过你的房子和你听到它,或一块蛋糕在烤箱,你闻到它燃烧。

但感觉输入是不够的。你的眼睛和耳朵可能看到和听到许多景象和声音,但你只能关注一些在任何时候。你关注的是你最容易记住的。

来提高你的记忆力,你必须有意识地打算记住特定的景象,声音,或其他刺激,并关注它们。举个例子,在一个聚会上像诺拉,你可能会介绍给几个人。如果你觉得重要的是要记

住他们的名字,关注他们的名字和脸,努力记住他们。如果有必要,使用单词联想来帮助你记住。没有打算记住,你可能不会保留的名字放在第一位。或者你可能忘记当你听到它,因为你没有做过什么特殊的努力,记住。

然而,有意识的努力是不够的,持久的记忆。你会记得的感官输入你只关注短时间内如果你不采取行动,把它在你的长期记忆。你需要查看新信息在24至48小时内记住它。定期检查将确保你永远不会忘记的信息。

提高你的内存使用这种技术并不难。通常提高保留技能练习。注意输入,记住你的意图,当然,你的评论。

Unit 5

College: A Transition Point in My Life

When I first entered college as a freshman, I was afraid that I was not “up to it.” I was afraid of being off by myself, away from my family for the first time. Here I was surrounded by people I did not know and who did not know me. I would have to make friends with them and perhaps also compete with them for grades in courses I would take. Were they smarter than I was? Could I keep up with them? Would they accept me?

I soon learned that my life was now up to me. I had to set a study program if I were to succeed in my courses. I had to regulate the time I spent in my study and the time I spent in socializing. I had to decide when to go to bed, when and what to eat, when and what to drink, and with whom to be friendly. These questions I had to answer for myself.

At first, life was rough. I made mistakes in how I used my time. I made mistakes in overdoing the time I put into making friends. I also made mistakes in how I chose my first friends in college.

Shortly, however, I had my life under control. I managed to get myself to class on time, do my first assignments and hand them in, and pass my first exams with grades that satisfied me. In addition, I developed a small circle of friends with whom

I felt comfortable and with whom I could share my fears. I set up a routine that was really my own—a routine that met my needs and that I established for myself.

As a result, I began to look upon myself from a different perspective. I began to see myself as an individual responsible for my own welfare and responsible for the welfare of my friends and family. It felt good to make my own decisions and see those decisions turn out to be wise ones. I guess that this is all part of what people call “growing up.”

What did life have in store for me? At that stage in my life, I really was uncertain where I would ultimately go in life and what I would do with the years ahead of me. But I knew that I would be able to handle what was ahead because I had successfully jumped over this important hurdle in my life: I had made the transition from a person dependent on my family for emotional support to a person who was responsible for myself.

大学:一个转折点,我的生活

当我第一次进入大学的新生,我害怕,我没有”。“我是怕了自己,第一次离开我的家人。在我周围都是些我不认识的人,谁不知道我。我得和他们交朋友,或许还为在课程的成绩我会和他们竞争。他们比我聪明吗?我能跟上吗?他们会接受我吗?

我很快了解到,我的生活现在是我。我不得不设定一个研究计划如果我成功在我的课程。我必须控制时间我花在学习和社交的时间我花了。我必须决定什么时候上床睡觉,什么时候,吃什么,喝什么,与人友善。这些问题我回答了。

首先,生活很粗糙。我犯了错误在我如何使用我的时间。我犯了错误在过分投入交朋友。我也犯了错误,在大学里我选择了我的第一个朋友。

不久,然而,我有我的生活。我设法让自己按时上课,先做我的作业和手,和通过我第一次考试成绩满意我。此外,我开发了一个小的朋友圈,我感到舒适,我可以分享我的恐惧。我建立了一个程序,是我一手牵着程序,满足我的需要,我建立了我自己。

因此,我开始从不同的角度看待自己。我开始把自己作为一个个体负责我自己的福利和负责我的朋友和家人的福利。感觉自己做决定,这些决定被证明是明智的。我想这是所有的一部分,人们所说的“成长”。

生活在商店为我什么?在我生命中的这个阶段,我真的不确定,我最终会在生活和我与我的未来。但我知道我能应付未来是什么,因为我已经成功地跳过这个重要的障碍在我的生活:我从一个人依赖我的家庭情感支持自己的人负责。

Unit 6

Moral Issues

Do Americans have any morals? That’s a good question. Many people insist that ideas about right and wrong are merely personal opinions. Some voices, though, are calling Americans back to traditional moral values. William J. Bennett, former U.S. Secretary of Education, edited The Book of Virtues in 1993 to do just that. Bennett suggests that great moral stories can build character. The success o f Bennett’s book shows that many Americans still believe in moral values. But what are they?

To begin with, moral values in America are like those in any culture. In fact, many aspects of morality are universal. But the stories and traditions that teach them are unique to each culture.

One of the most basic moral values for Americans is honesty. The well-known legend about George Washington and the cherry tree teaches this value clearly. Little George cut down his father’s favorite cherry tree while trying out his new hatchet. When his father asked him about it, George said, “I cannot tell a lie. I did it with my hatchet.” Instead of punishment, George received praise for telling the truth. Sometimes American honesty—being open and direct—can offend people. But Americans still believe that “honesty is the best policy.”

Another virtue Americans respect is perseverance. A story tells of a little train that had to climb a steep hill. The hill was so steep that the little train had a hard time trying to get over it. But the train just kept pulling, all the while saying, “I think I can, I think I can.” At last, the train was over the top of the hill. “I thought I could, I thought I could, ” chugged the happy little train.

Compassion may be the queen of American virtues. The story of “The Good Samaritan” from the Bible describes a man who showed compassion. On his way to a certain city, a Samaritan man found a poor traveller lying on the road. The traveller

had been beaten and robbed. The kind Samaritan, instead of just passing by, stopped to help this person in need. In less dramatic ways, millions of Americans are quietly passing along the kindnesses shown to them.

In no way can this brief description cover all the moral values honored by Americans. Courage, responsibility, loyalty, gratitude and many others could be discussed. In fact, Bennett’s best-seller—over 800 pages—highlights just 10 virtues. Even Bennett admits that he has only scratched the surface. But no matter how long or short the list, moral values are invaluable. They are the foundation of American culture—and any culture.

道德问题

美国人还有道德吗?这是一个很好的问题。许多人坚持认为,对于对和错只是个人意见。不过,有些声音在呼唤美国人回到传统的道德价值里去。美国前教育部长威廉·j·班尼特编辑《1993年的美德。班奈特认为伟大的道德故事可以建造性格。班奈持这本书的成功显示了许多美国人仍然相信道德的价值。但他们是什么呢?

首先,道德价值在美国就像在任何文化。事实上,许多道德的观点是全球一致的。但则有不同的故事和传统来教导它们每个文化。

美国人最基本的道德价值之一是诚实。众所周知的乔治。华盛顿砍樱桃树的故事,即将此道德教导地极为清楚。小乔治时砍倒了爸爸最心爱的樱桃树在试他新斧头时。当他的父亲问他,乔治说,“我不能说谎。我用我的斧头砍了它。”而不是惩罚,乔治收到表扬说真话。有时候美国人仍然相信“诚实是最开放和direct-can冒犯。但美国人仍然相信“诚实是最好的政策。”

另一个为美国人所尊崇的美德是毅力。一个故事讲的是一个小火车,不得不爬陡峭的山坡。山非常陡峭,小火车很难试图克服它。但是火车一直拉,同时说:“我想我能,我想我能。“最后,火车是在山顶上。“我以为我可以,我以为我可以,”快乐的小火车。

美国美德的同情可能是女王。“好撒马利亚人”的故事从圣经中描述一个流露同情心的人。在他去某城市的途中,一个撒玛利亚人的人看到一个可怜的旅客躺在路上。旅客

被殴打和抢劫。这位仁慈的撒玛利亚人非但没有经过,停下来帮助这位有需要的人。在戏剧方面,成千上万的美国人正在悄悄传递的善意。

这绝不能简要描述涵盖所有美国人所尊崇的道德述尽。勇气、责任心、忠诚、感恩和许多其它可以讨论的。事实上,班尼特的best-seller-over 800 pages-highlights十种美德。即使班奈特也承认他只触及表面。但无论多么长或短,道德价值都是无价的。他们是美国文化和任何其它国家的文化的基础。

Unit 7

E-Mail to Understanding

On September 11, 2001 our friendship changed for ever

Growing up in Australia, I wanted a pen friend. I was 13, and asked earnestly for someone to talk to. So I logged onto all of the pen friend sites I could find on the Internet, scanning them for any girls of my age from different countries. Only one girl replied: the Egyptian. When I opened my e-mail inbox and saw the reply, I was excited, to say the least. I had a thirst for knowledge about religion and culture, but most of all for that bond between two people called friendship.

Her name was Noran Hussein. She lived in the centre of Cairo. We started off by telling each other about the basics of our lives. Gradually we worked up to discussing issues and problems concerning the world. I asked her about her religion, Islam. It was truly amazing—on the World Wide Web, out of millions of people, I had found a best friend.

As the years passed, we counselled each other and shared secrets. Our e-mails were always passionate, but we never tried to convert each other. Our friendship was built on trust and respect—the foundations any good relationship should rely on.

As my interest in Noran’s culture grew, I started to become aware of where I was heading in life. I considered my future career options and entertained the idea of one day joining the United Nations. I wanted to work with people of different cultures and religions, and to travel to far-off places like Cairo. I realised that I had been granted a unique opportunity—gradually, without my noticing it, Noran had

been educating me. Once I had been ignorant and did not know how to handle different opinions, but with Noran’s help I had grown to accept people as they are.

Then came September 11, 2001. I knew somehow it would affect Noran. I e-mailed her, asking for her opinion on the situation and how Cairo was coping. I still remember her reply: her American pen friend and numerous others had deserted her. They didn’t want to know her any more. Why? She was Muslim, Middle Eastern, and her last name was Hussein. I was very angry. I wanted to defend her. I couldn’t believe that people could be so small-minded. Why couldn’t they understand that Noran was just another 15-year-old girl? I didn’t know what to tell her, except that I would never stop writing to her. Never.

The truth is I envy Noran. Her faith in Islam and Egypt is strong. Perhaps this is part of the reason for the conflict in the world today—we are too envious of each other and forg et that it’s OK to admire one another for our differences. Or perhaps it is just a misunderstanding.

I dream for people to experience what I have experienced—to learn that it is OK to be different, not to be afraid of one another, to understand.

电子邮件的理解

2001年9月11日,我们的友谊永远改变了

在澳大利亚长大,我想要一个笔友。我13岁,要求认真说话的人。所以我登录的所有我能找到笔友网站在互联网上,扫描他们来自不同国家的女孩我的年龄。只有一个女孩回答说:埃及。当我打开我的电子邮件收件箱,看到回复,至少可以这样说,我很兴奋。我有一个渴望知识的宗教和文化,但最重要的是两个人的关系叫做友谊。

她的名字叫Noran侯赛因。她住在开罗的中心。我们开始通过告诉对方关于我们生活的基本知识。渐渐地我们讨论问题和工作问题。我问她关于她的宗教,伊斯兰教。这是真正amazing-on万维网,数以百万计的人,我找到了一个最好的朋友。

随着岁月的流逝,我们建议对方,分享秘密。我们的电子邮件总是充满激情,但是我们从未试图互相转换。我们的友谊是建立在信任和——基础竞争者应该依靠任何良好的关系。

作为我的兴趣Noran文化的增长,我开始意识到我是在生活中。我认为我的未来职业选择和娱乐的想法一天加入联合国。我想要与不同文化和宗教的人,和前往遥远的地方像开罗。我意识到我被授予一个独特的opportunity-gradually,我不注意的时候,Noran一直教育我。一旦我被无知和不知道如何处理不同的意见,但在Noran的帮助下我已经接受人。

然后是2001年9月11日。我知道在某种程度上,它将影响Noran。我给她发了邮件,询问她的意见,开罗是如何应对的。我仍然记得她的回答是:她已经没有了美国笔友和许多其他人。他们不想知道她的。为什么?她是穆斯林,中东,和她的姓是侯赛因。我很生气。我想保护她。我不相信人会如此心胸狭隘。为什么他们不能明白Noran只是另一个15岁的女孩吗?我不知道该怎么告诉她,除了我不会停止写作。从来没有。

事实是我羡慕Noran。她信仰伊斯兰教和埃及是强大的。也许这是世界上冲突的部分原因today-we太羡慕彼此,忘记没关系欣赏彼此的分歧。或者这只是一个误会。

我梦想的人去体验我所experienced-to得知可以是不同的,不要害怕,要理解。

大学英语2级教学大纲(全新版)

《大学英语》二级课程教学大纲 (College English Band 2) 一、简要说明: 参照国家教育部制订的《大学英语课程教学要求》, 同时根据我校教学资源、学生入学水平以及所面临的社会需求等实际情况, 特制订本《大学英语教学大纲》,作为我校组织非英语专业本科、专升本学生英语教学的主要依据, 用于指导本校的大学英语教学。大学英语课程教学包括听、说、读、写四个部分。 二、课程性质、地位和任务: 大学英语教学是高等教育的一个有机组成部分,大学英语课程是大学生必修的一门基础课程。大学英语教学是以英语语言知识与应用技能、学习策略和跨文化交际为主要内容,以外语教学理论为指导,并集多种教学模式和教学手段为一体的教学体系。 大学英语的教学目标是培养学生英语综合应用能力,特别是听说能力,使他们在今后工作和社会交往中能用英语有效地进行口头和书面的信息交流,同时增强其自主学习能力、提高综合文化素养,以适应我国经济发展和国际交流的需要。 三、教学基本要求和方法: (一)教学基本要求 1.听力能力要求:能听懂英语授课,能听懂日常英语谈话和一般性题材讲座,能基本听懂慢速英语节 目,语速为每分钟110词左右,能掌握其中心大意,抓住要点。能运用基本的听力技巧。 2.口语能力要求:能在学习过程中用英语交流,并能就某一主题进行讨论,能就日常话题和英语国家 的人士进行交谈,能就所熟悉的话题经准备后作简短发言,表达比较清楚,语音、语调基本正确。 能在交谈中使用基本的会话策略。 3.阅读能力要求:能基本读懂一般性题材的英文文章,阅读速度达到每分钟60词。在阅读篇幅较长、 难度略低的材料时,阅读速度达到每分钟90词。能基本读懂国内英文报刊,掌握中心意思,理解主要事实和有关细节。能读懂工作、生活中常见的应用文体的材料。能在阅读中使用有效的阅读方法。 4. 写作能力要求:能完成一般性写作任务,能描述个人经历、观感、情感和发生的事件等,能写常见 的应用文,能就一般性话题或提纲在半小时内写出90词的短文,内容基本完整,用词恰当,语意连贯。能掌握基本的写作技能。 5.推荐词汇量:掌握的词汇量应达到2800个单词和800个词组,其中1000为积极词汇。要求学生能 够在认知的基础上熟练运用。 (二)教学基本方法 1. 授课以英语为主,汉语为辅;精讲多练,讲析与操练相结合;以学生为中心,积极引导学生参与小 组讨论,角色扮演等课堂活动;根据学生具体情况,适当融入各类有针对性的教学方法,如:句型操练,背诵与默写;运用启发式教学手段,调动学生学习积极性,激发学生思辨能力。 2. 课内外相结合,讲习与讨论相结合;根据学生具体情况,适当增加文化内容和背景知识的介绍; 适 当采用有针对性的教学方法,如:限时阅读,归纳总结等。 四、授课教材及主要参考书目: 1. 《全新版大学英语》(综合教程)第二册 2. 《全新版大学英语》(综合教程教师用书)第二册 3. 《大学体验英语听说教程》第二册 4. 《大学体验英语快速阅读教程》第二册 五、学分和学时分配: 本课程共256学时,16学分。二级64学时,4学分。根据我校学生的实际情况,本学期原则上完成8个单元《全新版大学英语(综合教程)》讲授内容,每单元6学时;完成18个单元《大学体验英语快速阅读教程》讲授内容,每单元0.5学时。另外4学时安排小测与期末复习。学时安排可根据具体情况适当调整。

大学英语快速阅读1翻译

Why I Love the City 我的许多朋友都离开了这座城市。它们是在郊区买房子,因为他们想要远离城市的喧嚣、烟雾、交通、和犯罪的城市。一个朋友说,“有太多的空气污染的城市。我更喜欢郊区,那里的空气是那么清新。“另一个朋友抱怨交通:“有太多的汽车市区!你不能找到一个停车的地方,交通堵塞的情况都很可怕。“每个人都在抱怨关于犯罪:“城市有许多罪犯。我很少离开我的房子”的幻影却如太危险了。 在我朋友搬离城市,他们通常会背诵优势郊区生活:绿草、花卉、游泳池、烤肉等等。然而在我的朋友们在那里住了一年左右的时间里,他们意识到郊区生活就不那么愉快,因为他们期待。这种变化的原因是什么?他们的花园!他们很快了解到,一个不可避免的一部分yardwork郊区生活。他们整个周末都在工作在他们的花园,它们是非常累的一把,又要取他们的水池游泳甚至做一些肉放在他们的烤肉。又有另一个投诉:他们不能住在郊区没有一辆车。我的大多数朋友都搬到郊区,避开塞车,但现在他们不得不上班市中心。他们坐在一个繁忙的公路每天两个小时! 我的意见是非常不同的城市生活,从我朋友的我住在市区吗?和我爱它! ! !为什么?嗯,首先,我喜欢nature-flowers、绿草、树木和动物。在这个城市里,我有一切优势自然:我可以步行通过公共公园,闻闻花香,坐在草地上在树下。我可以参观,动物园里的动物。然而到目前为止我还没有一个缺点:我不需要做yardwork或喂动物。同时,在这个城市,到处都可以让我乘公共汽车吗?如果有交通堵塞,我可以走回去。 似乎每个人都搬到郊区,避免罪恶的大城市。我有一个理论的城市犯罪的,然而,所以我觉得安全罪犯将反映在社会生活的变化:如果人们买了房子在郊区,罪犯将步其后尘。罪犯想避免噪音、烟雾、污染了。不久,过于拥挤和犯罪的问题,而不是城市郊区! People on the Move 美国人的历史,在某种程度上,历史运动的美国人民。他们移到东海岸的殖民地到开放空间的西部。从乡下搬,农场到城里去。最近,美国人一直不断地由城市郊区。 开放空间;西部地区迁移 美国人开始先驱移动,从东海岸到西250年前。他们向西边移居的原因有许多种。一个理由是无限的开放空间的可用性和土地耕作。美国人喜欢大的开放空间,他们也喜欢独立和自由发展的土地以他们自己的方式。一些土地变得农场。重要的矿产资源被发现在某些地区,因此有一些那地就都归了地雷。其他大型地区成为牛牧场。似乎对每个人都有足够的土地。但这是一个困难的生活——一种无止境的工作和困难。 城市 1860年以后,工业革命改变了美国。美国人学会了如何生产的钢铁。他们开始生产石油。汽车被发明了。工厂各类开始出现,而在城市开始长大了工厂周围。农民和其他的国家里,人们搬到越来越多的城市人为了寻找工作,更容易的生活。在1900年代早期,城市工作忙、令人激动的地方。然而,也有很多贫穷和困苦。 城市增长的城市建筑taller-and不必得到增长out-they展开的中心。私有房屋和门廊与码就消失了。公寓,每一个个子比下、就住在他们的地方。越来越多的人搬到城市,越来越大,城市。 一些城市不能分散因为没有房间这么做。这些城市,纽约就是一个最好的例子,变得越来越拥挤。更多的人意味着更多的汽车、卡车、公交车、更大的噪音,更多的污染,以及更多的犯罪。许多城市变得丑陋肮脏。有些人而有些公司开始离开城市搬到郊区城市外围。 郊区 搬到郊区的仍然是发生。美国人正在寻找一小块土地,他们可以叫他们自己。他们想要一座房子和院子。然而,他们不想放弃好的工作在城市。在许多情况下,公司在郊区给他们的工作。在其他情况下,美国人常常通勤到城市,在城市他们职业。近年来,越来越多的企业开始向郊区迁移。他们吸引了很多人,郊区变得拥挤。 接下来要做什么? 美国人看了他们缓慢下落到大城市年久失修而死。许多人离开了城市中产阶级,只有非常富有的人和很多贫困的人呆在后面。有关美国人正设法解决这一问题的噪音、灰尘、犯罪和污染在大城市里。他们正试图重建坏的部分城市为了吸引和保持业务的人。他们正在努力使他们的城市美丽。如今,许多美国人都正在考虑搬回了城市。 其他美国人发现甚至郊区已经变得太拥挤了。他们正在寻找无污染的开阔空间和作为独立的生活方式。他们准备离开郊区到乡下。 也许美国人总是会在前进。 Caution: Bumpy Road Ahead

大学体验英语3综合教程课文翻译

Unit 1> Caring for Our Earth Passage A Frog Story 蛙的故事 A couple of odd things have happened lately. 最近发生了几桩怪事儿。 I have a log cabin in those woods of Northern Wisconsin. I built it by hand and also added a greenhouse to the front of it. It is a joy to live in. In fact, I work out of my home doing audio production and environmental work. As a tool of that trade I have a computer and a studio. 我在北威斯康星州的树林中有一座小木屋。是我亲手搭建的,前面还有一间花房。住在里面相当惬意。实际上我是在户外做音频制作和环境方面的工作——作为干这一行的工具,我还装备了一间带电脑的工作室。 I also have a tree frog that has taken up residence in my studio. 还有一只树蛙也在我的工作室中住了下来。 How odd, I thought, last November when I first noticed him sitting atop my sound-board over my figured that he(and I say he,though I really don’t have a clue if she is a he or vice versa) would be more comfortable in the greenhouse. So I put him in the greenhouse. Back he came. And stayed. After a while I got quite used to the fact that as I would check my morning email and online news, he would be there with me surveying the world. 去年十一月,我第一次惊讶地发现他(只是这样称呼罢了,事实上我并不知道该称“他”还是“她”)坐在电脑的音箱上。我把他放到花房里去,认为他待在那儿会更舒服一些。可他又跑回来待在原地。很快我就习惯了有他做伴,清晨我上网查收邮件和阅读新闻的时候,他也在一旁关注这个世界。 Then, last week, as he was climbing around looking like a small gray / green human, I started to wonder about him. 可上周,我突然对这个爬上爬下的“小绿人或小灰人”产生了好奇心。 So, there I was, working in my studio and my computer was humming had to stop when Tree Frog went across my stopped and turned around and just sat there looking at ,I sat back and looked at him. For five months now he had been riding there with me and I was suddenly overtaken by an urge to know why he was there and not in the greenhouse,where I figured he’d live a happier frog life. 于是有一天,我正在工作室里干活,电脑嗡嗡作响。当树蛙从我面前爬过时,我不得不停止工作。他停下了并转过身来,坐在那儿看着我。好吧,我也干脆停下来望着他。五个月了,他一直这样陪着我。我突然有一股强烈的欲望想了解他:为什么他要待在这儿而不乐意待在花房里?我认为对树蛙来说,花房显然要舒适得多。 “Why are you here,” I found myself asking him. “你为什么待在这儿?”我情不自禁地问他。 As I looked at him, dead on, his eyes looked directly at me and I heard a tone. The tone seemed to hit me right in the center of my mind. It sounded very nearly like the same one as my computer. In that tone I could hear him “say” to me, “Because I want you to understand.” Yo. That was weird. “Understand what?” my mind jumped in. Then, after a moment of feeling this communication, I felt I understood why he was there. I came to understand that frogs simply want to hear other frogs and to

大学英语快速阅读课文ets带翻译课后习题答案ets

P e t s There are different ideas about pets in different parts of the world. In most cultures, animals have an inferior position to human beings. In most instances, however, people treat their pets like members of their families, or perhaps better. In the United States, and Europe, where pets are very popular, there are special shops that sell jewelry, clothing, and g o u r m e t(美味的) food for cats and dogs. There are shops on fashionable streets in New York City, for example, that sell gold and diamond collars, fur jackets, hats and mittens for pets. In many countries of the world, there is special food for pets. It is common for supermarkets in many places to sell cat food and dog food. However, in Nice, France, there is a special restaurant for dogs. Dogs are the only customers. There is seating for 20 of them. On the menu, there are varieties of special gourmet dishes for dogs to choose from. There is a sausage dish, a turkey dish, and a pasta dish, among others. For dessert, there is a variety of French cheeses and, of course, dog biscuits. In the U.S., there is a very rich cat who can afford to go to any restaurant he chooses. His name is Kitty Cat. Kitty Cat inherited 100,000 dollars when

大学体验英语课文翻译及课后习题翻译答案

UNIT1 Oxford University牛津大学 Oxford University is the oldest university in Britain and one of the world's most famous institutions of higher learning. Oxford University was established during the 1100's. It is located in Oxford, England, about 80 kilometers northwest of London. 牛津大学是英国最古老的大学,也是世界最著名的高等学府。牛津大学始建于12世纪。它位于英格兰的牛津,在伦敦西北约80公里处。 The university has over 16,300 students (1999-2000), almost a quarter of these students are from overseas and more than 130 nationalities are represented. It consists of 35 colleges, plus five private halls established by various religious groups. Three of the five private halls are for men only. Of the colleges, St. Hilda's and Somerville are for women, and the rest are for men and women. 牛津大学有16,300多名学生(1999-2000),其中留学生占将近四分之一。他们来自130多个国家。牛津大学有35个学院,还有5个由不同宗教团体建立的私人学院。5个私人学院中,有3个只招男生。学院中,圣希尔达和萨默维尔学院只收女生,其他均为男女兼收。At Oxford, each college is a corporate body distinct from the university and is governed by its own head and fellows. Most fellows are college instructors called tutors, and the rest are university professors and lecturers. Each college manages its own buildings and property, elects its own fellows, and selects and admits its own undergraduate students. The university provides some libraries, laboratories, and other facilities, but the colleges take primary responsibility for the teaching and well-being of their students. 牛津的每个学院都是独立于大学的实体,由该学院的院长和管委会成员负责管理。部分管委会成员都称为导师的学院教师,其余的是大学教授和讲师。每个学院管理自己的房产和资产,遴选自己的管委会,选择和招收自己的本科生。大学提供某些图书馆、实验室和其他设施,但教学和学生生活主要由各学院负责。 Each student at Oxford is assigned to a tutor, who supervises the student's program of study, primarily through tutorials. Tutorials are weekly meetings of one or two students with their tutor. Students may see other tutors for specialized instruction. They may also attend lectures given by university teachers. Students choose which lectures to attend on the basis of their own special interests and on the advice of their tutors. 牛津大学给每个学生指定一个导师,他主要通过辅导课监督学生的学习。导师每周和1到2名学生见面一次,学生如需专业指导,还可以去约见其他的导师,也可选听大学老师讲授的课程。学生选听什么课程是根据自己的兴趣和导师的建议而定的。 The university, not the individual colleges, grants degrees. The first degree in the arts or sciences is the Bachelor of Arts with honors. Oxford also grants higher degrees, diplomas, and certificates in a wide variety of subjects. 学位由大学授予,而不是各个学院。最低文科或理科学位是优等文学学士。牛津还在其他众多学科领域授予最高的学位,颁发文凭和证书。 The Rhodes scholarship program enables students from the United States, Canada, and many other nations to study at Oxford for a minimum of two years. The British government grants Marshall scholarships to citizens of the United States for study at Oxford and other universities that are located in Britain.

大学体验英语综合教程2翻译题答案

Unit1 A 1任何年满18岁的人都有资格投票(vote)(be eligible to) Anyone over the age of 18 is eligible to vote. 2.每学期开学前,这些奖学金的申请表格就会由学校发给每一个学生(apply for, scholarship) A form to apply for these scholarships is sent by the university to each student before the start of each semester. 3. 遵照医生的建议,我决定戒烟(on the advice of) On the advice of my doctor, I decided to give up smoking. 4.公园位于县城的正中央(be located in) The park is located right in the center of town. 5.这所大学提供了我们所需的所有材料和设备(facilities) The university provides all the materials and facilities we desire. B 1.他内心深处知道,他们永远也不会再见了(in one’s heart) He knew in his heart that they would never meet again. 2.他们同意出版他的第一本书后,他终于感到自己快要成功了(on the road to) He finally felt that he was on the road to success after they agreed to publish his first book. 3.他停下来喝了一口(a sip of)水,然后继续讲话(resume) He stopped to take a sip of water and then resumed speaking. 4.这个大项目使我们忙得今年都无法安排一次度假了(engage; so much that) The big project engages us so much that we can’t manage to take a holiday this year. 5.氧气(oxygen)是气体中最重要的一种,正如水是液体中最重要的一种一样(just as) Just as water is the most important of liquids, oxygen is the most important of gases. Unit2 A 1. 警察们正忙着填写关于这场事故的各种表格(fill out) The policemen are busy filling out forms about the accident. 2.我想在还车之前把油箱(fuel tank)加满(fill up) I want to fill up the fuel tank before returning the car. 3.如果你要投诉,最好遵循正确的程序(follow the procedure) If you want to make a complaint, you’d better follow the correct procedure. 4.要不是约翰帮忙,我们绝不会这么快就完成实验(without) We couldn’t have finished the experiment so soon without John’s help. 5.暴风雨之后,岸边的人们焦急地搜索湖面以期发现小船的踪迹(scan for) After the storm, the people on the shore anxiously scanned the lake for any sign of the boat B 1.没有身份证(ID card)我不能放任何人进来,但对你来说是例外(exception)(in one’s case) I’m not supposed to let anyone in without an ID card, but I’ll make an exception in your case. 2.他已经从失败中汲取教训,不会犯同样的错误(learn a lesson from) He has learned his lesson from the failure and won’t repeat the mistake. 3.我对你的能力很有信心,相信你一定能成功(have faith in) I have great faith in your ability — I’m sure you’ll succeed. 4.即使下着雨,我们还是继续比赛(even though) Even though it was raining, we still went on with our match. 5.我醒过来时,发现自己躺在医院的床上(find oneself doing) I woke up to find myself lying on a hospital bed. Unit3 A 1.我们需要通过减少道路上的车辆以降低燃料消耗(consumption) We need to cut down on our fuel consumption by having fewer cars on the road. 2.电费上涨增加了我们的负担(add to) The rise in power costs has added to our burden. 3.你应该自己判断行事,别总是跟在你哥哥的后面(follow the lead) You should judge by yourself, and not always follow your brother’s lead. 4.那种发型今年很流行,但是我想明年就会过时(in fashion) That hairstyle is in fashion this year, but I am afraid it will be out of fashion next year. 5.在追求真理的过程中,我们注定(fate to)要遭受失败的痛苦(in one’s quest for) We are fated to suffer from many failures in our quest for truth. B 1.我发现量入为出地过日子越来越难了(increasingly) I find it increasingly difficult to live within my income. 2.现代政治家们都试图以电视讲话来影响普通百姓(reach out) Modern politicians try to reach out to ordinary people in their TV speeches. 3.应该帮助学生对人生采取积极的态度(adopt) Pupils should be helped to adopt a positive attitude to life. 4.希望全班同学参加这些讨论(participate in) Everyone in the class is expected to participate in these discussions. 5.如果你犯了罪就必须受到惩罚(crime) If you commit a crime you must expect to be punished. Unit4

大学体验英语快速阅读教程2修订版翻译

Unit 1 The Evolving Notion of Home “Home, sweet home” is a phrase that expresses an essential attitude in the United States. Whether the reality of life in the family house is sweet or not so sweet, the ideal of home has great importance for many people. This ideal is a vital part of the American dream. This dream, dramatized in the history of nineteenth-century European settlers of the American West, was to find a piece of land, build a house for one’s family, and start a farm. These small households were portraits of independence: the entire family — mother, father, children, even grandparents — living in a small house and working together to support each other. Everyone understood the life-and-death importance of family cooperation and hard work. Although most people in the United States no longer live on farms, the ideal of home ownership is just as strong in the twentieth century as it was in the nineteenth. When U.S. soldiers came home after World War II, for example, they dreamed of buying houses and starting families. So there was a tremendous boom in home building. The new houses, typically in the suburbs, were often small and nearly identical, but they satisfied a deep need. Many saw the single-family house as the basis of their way of life. For the new suburbanites of the 1950s and 1960s, however, life inside their small houses was very different from life on a farm. First, the family spent much less time together in the house. The father frequently drove, or commuted, as much as an hour to work each morning. The children went to school all day and played after school with neighborhood children. The suburb itself was sometimes called a bedroom community because people used their houses basically for sleeping. Second, the suburb was not a stable community: Families moved frequently as the fathers sought upward mobility — better-paying jobs and bigger houses. Although the idea of home was still as precious as always, it had taken on a different meaning. In the 1970s and 1980s, as more women entered the labor force, the family spent even less time together. But the picture is changing: People can now telecommute, or work at home, while being linked to the office by means of their computers. More and more people can now stay at home. So the old expression could change from

大学英语快速阅读课文A Mistaken Rapture带翻译 课后习题答案

A MISTAKEN RAPTURE A little woman was killed after leaping through her moving car's sunroof during an incident best described as "a mistaken rapture" by dozens of eyewitnesses. 13 other people were injured after a 20-car

pile-up resulted from people trying to avoid hitting the woman who was apparently convinced that the rapture was occurring when she saw 12 people floating up into the air, and then passed a man on the side of the road who she claimed was Jesus.

"She started screaming, 'He's back, He's back' and climbed right out of the sunroof and jumped off the roof of the car," said Everet Williams, husband of 28-year-old Georgann Williams who was pronounced dead at the scene. "I was slowing down but she wouldn't wait till I stopped,"

大学体验英语第2册passageB的课文翻译

"同学们,你们是最美好的希望" 以下是斯坦福大学校长在2001年9月21日开学典礼上的致辞。 各位家长,2005届的同学们: 下午好!欢迎各位来到斯坦福大学。今天,我们在此欢迎1717名新生和转学生的到来。 过去的10天,我一直颇费心思,不知这个开学典礼该用什么形式,我的发言要讲什么内容。 9月11日上午以来,校园里异乎寻常的安静。除了两个纪念性的活动以外,所有的大型活动都取消了。我们在考虑怎样开始新学年,后来发现开学典礼实际上是恢复正常秩序的最佳方式。 同学们,你们代表了我们世界的未来与和平的最美的希望。美国人民和全世界所有善良的人们,不论长幼,都会为这场悲剧哀悼,会将这可怕的一天永远留存在记忆中,但面临挑战的更是你们这一代,而不是我们或是你们父母这一代,你们要建设一个世界,决不容许类似惨无人道的事件再次发生。 你们在这里求学的时光里,将会认识很多人,他们的背景、文化或者信仰可能与你们迥然不同,你们会发现自己的价值观以及偏见将会受到挑战。我们生活在一个多元的社会中,我希望你们能够从新的角度来理解和欣赏它,为世界做出建设性的贡献。 对你们每个人而言,这一时刻意味着人生翻开了新的篇章。从这一刻开始,你们将踏上一个更广阔世界的旅程,这一刻你们也将开始考虑作为一个公民你们未来应作的贡献。 当然,在这样的智慧之旅上,你们不是独行者。我们有出色的师资和员工,他们致力于求知与理解,将会在旅途中支持和鼓励你们。 你们能取得成就,达到人生中这个重要的转折点,我希望你们能引以为豪。我知道,你们中的每个人都曾经奋发努力才能来到这里,但我也感谢父母、家人、师长和朋友的贡献,他们曾为你踏上斯坦福之路给予支持。如果没有他们,这条路将会更加艰辛,也不会如此卓有成效。这些人在你们的生活中举足轻重,为你们提供了巨大的支持和鼓励,我谨邀请我们的新生以热烈的掌声对他们表示感谢。 同学们,我强烈希望你们能以无比的热情投入到斯坦福的旅程中来。我希望,这个美丽的校园会为你们提供一个理想空间,让你们沉思,找到灵感,以助你们更好的旅行。我也希望,你们能够找到一种智慧的追求,能够激励你们,让你们沉醉其中,能在深夜苦读,能够黎明即起,甚至连周末都不例外!我希望你们能找到一种激情,无愧于自己的天分,如此你们就能像我一样,找到足以令你穷尽一生追求的目标,而且充满热情,乐此不疲。 同学们,你们在斯坦福的旅程中将踏上什么样的道路,我无从预言,但我强烈希望你们能够遵循李兰德·斯坦福参议员在1891年的开学典礼上对第一届新生提出的要求来开始你们探索智慧的旅程: 大学可以为你们而建立;在此,你们可以利用各种优越的学习条件进行多年的学习。我们所能做的,只是把机会放在你们伸手可及的范围内;抓住机会,利用机会,得靠你们自己。 我欢迎所有的新生和家长来到我们的校园,并融入斯坦福家族。同学们,我希望你们在此渡过的时光能改变你们的生活,正如它改变了很多以前的校友的生活那样。最后,我希望你们在此度过的时光能够有

全新版大学英语快速阅读2翻译

第五单元 一个年轻的,盲目的电脑专家 有时,这被认为是消极的证明是一个资产的工作。虽然他只有18岁,盲目的,莱曼Gokyigit名列计算机技术人员和程序员在InteliData技术公司,一个大型软件公司与几家美国各地的办公室。 “在我们公司加上另一个去年10月,两个不同的计算机网络是我们的疯狂驾驶回忆说,“一个InteliData道格拉斯·布劳恩,副总统。“我们甚至不能互相发送电子。“在三个星期,奥Gokyigit,托莱多大学二年级在InteliData兼职的城市的公司,创建了软件需要合并两个网络。“没有一个公司的350名其他雇员可能做过这三个月的工作,”布劳恩先生说。“莱曼的确可以“看”到电脑的核心。” Gokyigit先生的礼物,布劳恩先生所说,是一个不寻常的能力,形成一个想法部的机器。“计算机允许我到这个世界,做任何我想做 的,”Gokyigit先生说,他是一位计算机科学与工程专业a。 像大多数盲目与计算机工作的人,Gokyigit先生使用一个语音合成器,是一种电子装置,可以大声朗读出来的视频显示在他的监视器在一个机械的声音。他完全取决于记忆。将合成器以最高速度,他记得几乎所有他听到,至少直到完成一个项目。而合成器会谈,奥Gokyigit精神“地图”电脑屏幕带编号的坐标(如三宽,两下)和记下每个图标的位置在网格上,所以他可以调用文件与他的鼠标。

年轻的程序员也在家里和硬件,部分原因是一个高度发达的触觉。Nowakowski米茨,一名办公室经理在InteliData记得,他轻松地断开连接和重新连接他们的计算机系统在去年移动。“通过感觉,莱曼能找到位置的连接器,别针和连接速度远远超过其他大多数人的景象,”她说。几个月前,在前往旧金山,布劳恩先生很难连接到公司的大型计算机使用他的笔记本电脑。他需要具体数字进入四InteliData文件。而不是问某人手动搜索一本厚厚的书的计算机地址,他称Gokyigit先生,他犯下的地址簿来记忆和产生适当的数据“在十秒”,布劳恩先生说。 大部分的学生程序员的速度来自他的能力忽略中断,计算机。当输入时,他仔细地听着合成器。他的又长又瘦的手指在键盘上飞行。“没有什么似乎动摇他的浓度,”Nowakowski太太说,他的老板。 Gokyigit先生是唯一的公司员工每天24小时可用。“我们认为他我们的首要问题解决者,”布劳恩先生说。 梦想成真 我们都有梦想。然而我们中很少有人满足他们。通常,一个梦想模一样迅速地出生,因为我们缺乏信心保持它。当我长大到足以理解生活的现实,我意识到社会上放一个高价值的青春、美丽和智慧成就。这个发现给了我一些想法发展我的梦想。 我知道美丽是我永远不会有。所以我没有梦想成为美丽的。但我不认为这是坏事,因为它迫使我集中精力去开发我的其他品质。人们看到的只

相关主题