搜档网
当前位置:搜档网 › 英语2历年翻译真题及答案07-16

英语2历年翻译真题及答案07-16

英语2历年翻译真题及答案07-16
英语2历年翻译真题及答案07-16

MBA英语考试历年翻译真题

2007

Powering the great ongoing changes of our time is the rise of human creativity as the defining feature of economic life. Creativity has come to be valued, because new technologies, new industries and new wealth flow from it. And

as a result, our lives and society have begun to echo with creative ideas. It is our commitment to creativity in its varied dimensions that forms the underlying spirit

of our age.

Creativity is essential to the way we live and work today, and in many senses

always has been. The big advances in standard of living –-not to mention the big

better competitive advantages in the marketplace--always have come from‖ 

not strictly true. One

One might argue that‘s

recipes, not just more cooking.‖ 

might point out, for instance, that during the long period from the early days on

the Industrial Revolution to modern times, much of the growth in productivity and

material wealth in the industrial nations came not just from creative inventions

like the steam engine, but from the wid espread application of ―cooking i n

like massive division of labor, concentration of assets, quantity‖ business methods

vertical integration and economies of scale. But those methods themselves were

creative developments.

2008

The term ”business model”first came into widespread use with the invention of personal computer and the spreadsheet(空白表格程序).Before the spreadsheet, business planning usually meant producing a single forecast. At best,

you did a little sensitivity analysis around the projection. The spreadsheet ushered in a much more analytic approach to planning because every major line

item could be pulled apart, its components and subcomponents analyzed and tested. You could ask what- if questions about the critical assumptions on which.

your business depended-for example, what if customers are more price-sensitive

than we thought?-and with a few keystrokes, you could see how any change would

play out on every aspect of the whole. In other words, you could model the behavior of a business. Before the computer changed the nature of business planning, most successful business models were created more by accident than by elaborate design. By enabling companies to tie their marketplace insights much

more tightly to the resulting economics, spread sheet made it possible to model

business before they were launched.

2009

With the nation’s financial system teetering on a cliff. The compensation arrangements for executives of the big banks and other financial firms are coming under close examination again.

Bankers’excessive risk- taking is a significant cause of this financial crisis

and has continued, to others in the past, in this case, it was fueled by low interest

rates and kept going by a false sense of security created by a debt-fueled bubble

in the economy.

Mortgage lenders gladly lent enormous sums to those who could not afford to

pay them back dividing the laws and selling them off to the next financial

institution along the chain, advantage of the same high-tech securitization to load

on more risky mortgage-based assets.

Financial regulation will have to catch up with the most irresponsible

practices that led banks down in this road, in hopes averting the next crisis, which

is likely to involve different financial techniques and different sorts of assets.

But it is worth examining the root problem of compensation schemes that are tied

and thus encourage bankers to take

to short-term profits and revenue‘s,

irresponsible risks.

2010

In this section there is a text in English .Translate it into Chinese. Write your

translation on ANSWER SHEET2

“Sustainability”has become a popular word these days, but to Ted Ning,

the concept will always have personal meaning. Having endured a painful period of

unsustainability in his own life made it clear to him that sustainability-oriented

values must be expressed though everyday action and choice.

Ning recalls spending a confusing year in the late 1990s selling insurance.

He’d been though the dot-com boom and burst and, desperate for a job, signed

on with a Boulder agency.

It didn’t go well. “It was a really had move because that’s not my

passion,”says Ning, whose dilemma about the job translated, predictably, into a

lack of sales. “I was miserable, I had so much anxiety that I would wake up in the

middle of the night and stare at the ceiling. I had no money and needed the job.

Ever yone said, ?Just wait, you‘ll t

ur n the corner, give it some time.‘‖

2011

Who would have thought that, globally, the IT industry produces about the

same volume of greenhouse gases as the worl d‘s airlines do --- roughly 2 percent

of all CO2 emissions? Many everyday tasks take a surprising toll on the

environment. A Google search can leak between 0.2 and 7.0 grams of CO2,

depending on how many attempts are needed to get the ―right‖ answe results to its users quickly, then, Google has to maintain vast data centres around

the world, packed with powerful computers. While producing large quantities of

CO2, these computers emit a great deal of heat, so the centres need to be well

air-conditioned, which uses even more energy. However, Google and other big tech

providers monitor their efficiency closely and make improvements. Monitoring is

the first step on the road to reduction, but there is much more to be done, and

not just by big companies.

2012

When people in developing countries worry about migration,they are usually

concerned at the prospect of ther best and brightest departure to Silicon Valley

or to hospitals and universities in the developed world ,These are the kind of

workers that countries like Britian ,Canada and Australia try to attract by using

immigration rules that privilege college graduates 。

Lots of studies have found that well-educated people from developing

countries are particularly likely to emigrate .A big survey of Indian households in

2004 found that nearly 40%of emigrants had more than a high-school

education,compared with around 3.3%of all Indians over the age of 25.This "brain

drain "has long bothered policymakers in poor countries ,They fear that it hurts

their economies ,depriving them of much-needed skilled workers who could have

taught at their universities ,worked in their hospitals and come up with clever new

products for their factories to make 。

2013

I can pick a date from the past 53 years and know instantly where I was,

what happened in the news and even the day of the week, I’ve been able to do

this, since I was 4.

I never feel overwhelmed with the amount of information my brain absorbs.

My mind seems to be able to cope and the information is stored away neatly.

When I think of a sad memory, I do what everybody does try to put it to one side.

I don't think it's harder for me just because my memory is clearer. Powerful

memory doesn't make my emotions any more acute or vivid. I can recall the day

my grandfather died and the sadness I felt when we went to the hospital the day

before. I also remember that the musical Hair opened on Broadway on the same

day, they both just pop into my mind in the same way.

2014

Most people would define optimism as being endlessly happy, with a glass

that‘s perpetually half full. But that‘s exactly the kind of false cheerfulness that

recommend. ―Healthy optimism means being in

positive psychologists wo uldn‘t

touch with reality,‖ 

says Tal Ben-Shahar, a Harvard professor. According to

Ben-Shalar, realistic optimists are these who make the best of things that

happen, but not those who believe everything happens for the best. Ben-Shalar

uses three optimistic exercises. When he feels down—say, after giving a bad

lecture —he grants himself permission to be human. He reminds himself that not

every lecture can be a Nobel winner; some will be less effective than others. Next

is reconstruction. He analyzes the weak lecture, learning lessons for the future

about what works and what doesn‘t. Finally, there is perspective, which involves acknowledging that in the grand scheme of life, one lecture really doesn

2015

Think about driving a route that’s very familiar. It could be your commute to

work, a trip into town or the way home. Whichever it is, you know every twist and

turn like the back of your hand. On these sorts of trips it‘s easy to lose

concentration on the driving and pay little attention to the passing scenery. The

consequence is that you perceive that the trip has taken less time than it actually

has.

This is the well-travelled road effect: people tend to underestimate the time

it takes to travel a familiar route.

The effect is caused by the way we allocate our attention. When we travel

down a well-known route, because we don’t have to concentrate much, time seems

to flow more quickly. And afterwards, when we come to think back on it, we can’

t remember the journey well because we didn‘t pay much attention to it. So we

assume it was shorter.

2016

The supermarket is designed to lure customers into spending as much time as

possible within its doors. The reason for this is simple: The longer you stay in the

store, the more stuff you’ll see, and the more stuff you see, the more you’ll buy.

And supermarkets contain a lot of stuff. The average supermarket, according to

the Food Marketing Institute, carries some 4400 different items, and many

carry tens of thousands more. The sheer volume of available choice is enough to

send shoppers into a state of information overload. According to brain-scan

experiments, the demands of so much decision-making quickly become too much

for us. After about 40 minutes of shopping, most people stop struggling to be

rationally selective, and instead begin shopping emotionally –which is the point

at which we accumulate the 50 percent of stuff in our cart that we never

intended buying.

2007作为经济生活所表明的特征,人类社会创造力的提升为我们这个时代正在发生的

巨大的变化提供了巨大的动力。由于许多新的技术,新兴的工业以及新的财富都源自于创造

力,所以,它的价值业已凸现出来。因此,各种创新的观念开始在我们的生活和社会中传播

开来。正是人们在各个领域对创造力的认同才形成了我们这个时代精神的基础。

创造力对我们当今的生活和工作方式至关重要,而且在许多方面始终如此。生活水平的大幅度提高总是来源于更好的食谱,而不只是烹饪更多的食品,更不用说在市场条件下那些

大的竞争优势了。然而,有人则会认这并不完全正确。比如说,有人也许会指出从早期的工

业化时代到现代这么长的时期里,一些工业国家的生产力的大幅度提高和物资财富的大量增

长并不仅仅是来自于象蒸气机这样的创造性的发明;而且还得益于“大量烹饪”商业模式的广泛使用。如大规模的劳动力的分工,资产的集中,纵向联合以及规模经济等,但是所有这

些模式本身就是创造性的发展。

2008随着个人计算机和空白表格程序的发明,”商业模型”这个属于首次得到了大规模

的使用,空白表格程序被发明前, 商业计划通常以为着产生一个单一的预测, 充其量,你也只能在此单一预测的基础上再做一些敏感性分析. 空白表格程序开启了一种更具分析性的

规划方法, 其原因是空白表格程序中的每一行中的项目都可以被拆分, 其中的每一个部分及

字部分都可以被分析和测试. 你可以对你的商业外所以来的关键设想提出”的问题, 例如, “如果顾客对价格的敏感度超过了我们的预期怎么办”, 只需敲击几下键盘,你就可以看到

某个变化对全局的各个方面回产生怎么样的影响,换句话说,你可以对商业的行为建立模型. 在计算机改变了商业规划的本质之前, 绝大部分成功的商业规划与其说是策划出来的, 不如说是运气使然. 空白表格程序将公司的时常洞察力与相应的经济结果更为紧密的联系起来,从而使公司在商业运营开始前建立商业模型变为可能.

2009由于国家金融体制处于危机边缘动荡,一些大银行和金融机构中的高级管理人员的

补偿金计划就受到密切关注.

银行家们过度冒险是金融危机的至关重要原因,在历史上也有类似情况.在这种情况下,一般是由低息引起并造成持续的错觉,其实是一种债务泡沫经济.

抵押贷款人很乐意把大量资金借给无力偿还的人,就把贷款瓜分了,并沿这样的链条出售

给下一个金融机构,这些做法都在利用高科技证券业,结果,却增加了抵押资产的风险.

金融条例必须能应付这种能使银行下滑的,最不负责任的做法,以期扭转下一个危机,而这下一个危机很可能包括有各种类型的技术和资产.但值得审视补偿金计划的根本问题,因为那是眼前利益,但却让银行家们不负责任的甘冒风险.

2010“坚持不懈”如今已成一个流行词汇,但对TedNing而言,这个概念一直有个人含义,

经历了一段痛苦松懈的个人生活,使他清楚面向以坚持不懈为导向的价值观,必须贯彻到每天的行动和选择中。

Ning回忆起20世纪90年代末期卖保险的那段迷茫时光,他通过蓬勃兴起的网络疯狂

地找工作,并且与Boulder代理机构签了约。

事情进展并不顺利,TedNing说到:“那真是个糟糕的选择,因为我对此没有激情,”可以预料,他把工作中的矛盾能解释为没有业务。Ning说:“我很痛苦渴望午夜起来盯着天花板,我没钱,我需要工作,每个人都说‘等吧,只要有耐心会好转的。’”

2011有谁会想到,在全球范围内,IT 行业产生的温室气体跟全球航空公司产生的一样多?占二氧化碳总排量的2%. 很多日常工作对环境造成了让人震惊的破坏作用。根据你查

询正确答案的尝试次数,谷歌搜索引擎会插手0.2-7 克的二氧化碳的排放量。要快速将结

果传递给用户,谷歌必须用强大和大量的计算机系统来维护全球巨大的数据库中心。这些

计算机在散发大量热量的同时也产生大量的二氧化碳气体。所以中心处理器必须要有很好的散热装备,然而却耗能更多。

2012发展中国家的人们若为移民问题操心,往往是想到硅谷或发达国家的医院和大学

去创造自己最辉煌的未来。英国、加拿大和澳大利亚等国给大学毕业生提供的优惠移民政策,

就是为了吸引这部分人群。

很多研究发现,发展中国家受过良好教育的人们尤其可能移民。2004年对印度家庭的一次大规模调查表明,近40%的移民接受过高中以上教育,而与之形成对比的是:全印度

25岁以上受过高中以上教育的人约为 3.3%。这种“人才外流”的现象长期困扰着贫困国家

的政策制定者们。他们担心这会有损经济发展,使得他们丧失亟需的有技能的人才,这些人本可以留在大学任教、在医院工作或设计新奇产品供工厂生产。

2013从过去的53年间任选一天,我能立刻回想起当时我身在何方自,当天有什么新闻,甚至那天是星期几。从四岁起,我就具备这种能力。

我从来不会因为大脑吸收的信息量庞大而感到难以承受。我的大脑似乎有能力应对,并将其有序地存储于脑中。每当忆及忧伤往事,和其他人一样――我会尽量将其搁置一旁。我不认为记得越清就越难忘记。惊人的记忆力并没有使我的情绪变得更为敏感或者更加细腻。

祖父去世那天的情景和之前那天我去医院看他时的伤心欲绝都历历在目。我也还记得音乐剧《毛发》是在这天首登百老汇的――这两件事情都以同样的方式跃入我的脑海。

2014大多数人都会把乐观定义为无尽的快乐,对于有半杯水的杯子,他们总觉得还有

一半这很幸运。但这正是积极心理学家所不提倡的虚假快乐。“健康的乐观主义是要与现

实联系在一起的,”哈佛大学教授泰·本—沙哈如是说。根据他的观点,现实的乐观主义

者会尽量妥善处理发生的坏事,而不是相信事情会朝着好的方向发展。本—沙哈运用三个训练法来保持乐观。当他心情低落时——比如说,在做了一个糟糕的演讲之后——他会宽慰自己说这是人之常情。他会提醒自己,并不是每次演讲都要有得诺贝尔奖的标准,有些演讲的效果总会要比其他的效果差些。接下来是对演讲现场的重现。他会分析分析这次效果不

佳的演讲问题出在哪里,哪里精彩,哪里失败,以为将来的演讲积累教训。最后,看问题

的角度,这就要求我们认识到在漫长的人生格局中,一次失败的演讲根本算不上什么。

2015想想看在一条非常熟悉的路上驾驶的感觉,这可能发生在上班,进城或回家的路

上。无论如何,你会熟悉路上的每一个迂回曲折。在这类旅行中,我们很容易会分散注意力

并且不太关注路边的风景。结果就是你误以为旅途比实际所用的时间要少。

这是美妙的旅程所产生的效果:人们往往会低估在熟悉的旅程中所用掉的时间。

我们分散注意力的方式会导致这种结果。当我们在知名的路途中行驶时,我们不必过于集中精力,时间似乎过得飞快。随后,当我们回想整个过程时,由于没有特别留神,会变得

印象模糊。此时,我们似乎会觉得这段旅程会更短些。

2016超市设计的目的就是为了使消费者花尽可能多的时间在店内逛。理由很简单:你

在店里待的时间越长,你看到的东西就越多;你看到的东西越多,你买的东西就越多。超市中有各种各样的商品。根据食品营销研究所的调查,平均每个超市约有4400种不同种类的商品,有的超市甚至有成千上万种商品。琳琅满目的商品足以让顾客眼花缭乱。根据脑部扫描实验,迅速做出决定对我们来说实在太难。40分钟的购物经历后,大多数人已不再是理

性选择,而开始感性消费。这就是为什么购物车里的商品会有50%是我们本不打算买的。

357英语翻译基础试题13

河南科技大学 2013年硕士研究生入学考试试题考试科目代码:357 考试科目名称:英语翻译基础 (如无特殊注明,所有答案必须写在答题纸上,否则以“0”分计算)I. 词汇短语或习语英汉互译(40分) 1.disintegration 2.ardent 3.far-sightedness 4.careful consideration 5.perfect harmony 6.feed on fancies 7.with great eagerness 8.lack of perseverance 9.make a little contribution 10.on the verge of destruction 11.黄头发 12.小心台阶13.百里挑一14.一饮而尽15.赤字 16.吃一堑,长一智17.覆水难收18.进退维谷19.顺其自然20.不可否认…… II.句子英汉互译。(30分) 1.Balance is the key to life. Focus is the key to success. Contentment is the key to happiness. 2.You can’t make progress until you get clear as to where you currently are.Remember, success is not a sprint, it is a marathon. 3.Don’t read more than what was intended into what he said. 4.Timeout is better than burnout. Learn to rest before you get exhausted. 5.Focus on the critical tasks that will give you the results you need. Postpone everything else. 6.你休想欺骗我。 7.夺取这个胜利,已经是不要很久的时间和不要花费很大的气力了;巩固这个胜利,则是需要很久的时间和要花费很大的气力的事情。 8.他很厚黑啊! 9.人在屋檐下不得不低头。 10.你和他简直有一拼! III.请写出下列缩略词英文全称并译为汉语。(20分) 例如:PC:Personal Computer 个人电脑 1.ICU 2.BRT 3.CBD 4.W.W.W. 5.AIDS 6.D/P 7.IOC 8.SCI 9.SOS 10.I.P. IV.篇章英汉互译。(60分) A. 英译汉(30分)

2005年-2016年考研英语一翻译真题汇总

05 It is not easy to talk about the role of the mass media in this overwhelmingly significant phase in European history. History and news become confused, and one's impressions tend to be a mixture of skepticism and optimism. (46)Television is one of the means by which these feelings are created and conveyed-and perhaps never before has it served to much to connect different peoples and nations as is the recent events in Europe .The Europe that is now forming cannot be anything other than its peoples, their cultures and national identities. With this in mind we can begin to analyze the European television scene. (47) In Europe, as elsewhere multi-media groups have been increasingly successful groups which bring together television, radio newspapers, magazines and publishing houses that work in relation to one another. One Italian example would be the Berlusconi group while abroad Maxwell and Murdoch come to mind. Clearly, only the biggest and most flexible television companies are going to be able to compete complete in such a rich and hotly-contested market. (48) This alone demonstrates that the television business is not an easy world to survive in a fact underlined by statistics that show that out of eighty European television networks no less than 50% took a loss in 1989. Moreover, the integration of the European community will oblige television companies to cooperate more closely in terms of both production and distribution. (49) Creating a "European identity" that respects the different cultures and traditions which go to make up the connecting fabric of the Old continent is no easy task and demands a strategic choice - that of producing programs in Europe for Europe. This entails reducing our dependence on the North American market, whose programs relate to experiences and cultural traditions which are different from our own. In order to achieve these objectives, we must concentrate more on co-productions, the exchange of news, documentary services and training. This also involves the agreements between European countries for the creation of a European bank will handle the finances necessary for production costs. (50) In dealing with a challenge on such a scale, it is no exaggeration to say "Unity we stand, divided we fall" -and if I had to choose a slogan it would be "Unity in our diversity." A unity of objectives that nonetheless respect the varied peculiarities of each country.

英语翻译基础历年真题试卷汇编88

英语翻译基础历年真题试卷汇编88 (总分:50.00,做题时间:90分钟) 一、词语翻译(总题数:27,分数:50.00) 1.英译汉 __________________________________________________________________________________________ 解析: 2.civil law (分数:2.00) __________________________________________________________________________________________ 正确答案:(正确答案:民法) 解析: 3.mass transit (分数:2.00) __________________________________________________________________________________________ 正确答案:(正确答案:公共交通;大容量公共运输(工具)) 解析: 4.wage theory (分数:2.00) __________________________________________________________________________________________ 正确答案:(正确答案:工资理论) 解析: 5.mock epic (分数:2.00) __________________________________________________________________________________________ 正确答案:(正确答案:讽刺史诗) 解析: 6.counterespionage (分数:2.00) __________________________________________________________________________________________ 正确答案:(正确答案:反间谍活动) 解析: 7.high seas (分数:2.00) __________________________________________________________________________________________ 正确答案:(正确答案:公海;远海) 解析: 8.CYO (分数:2.00) __________________________________________________________________________________________ 正确答案:(正确答案:首席元老(Chief Yearly Officer)) 解析: 9.irrigation and drainage (分数:2.00) __________________________________________________________________________________________ 正确答案:(正确答案:灌溉与排水) 解析:

英语翻译基础历年真题试卷汇编74

英语翻译基础历年真题试卷汇编74 (总分:50.00,做题时间:90分钟) 一、词语翻译(总题数:27,分数:50.00) 1.英译汉 __________________________________________________________________________________________ 解析: https://www.sodocs.net/doc/6e3565744.html,ernment watchdog (分数:2.00) __________________________________________________________________________________________ 正确答案:(正确答案:政府监督) 解析: 3.carbon footprint (分数:2.00) __________________________________________________________________________________________ 正确答案:(正确答案:碳足迹,碳排放) 解析: 4.Twitter (分数:2.00) __________________________________________________________________________________________ 正确答案:(正确答案:推特) 解析: 5.funemployment (分数:2.00) __________________________________________________________________________________________ 正确答案:(正确答案:失业乐活) 解析: 6.Diesel oil (分数:2.00) __________________________________________________________________________________________ 正确答案:(正确答案:柴油) 解析: 7.汉译英 __________________________________________________________________________________________ 解析: 8.借词 (分数:2.00) __________________________________________________________________________________________ 正确答案:(正确答案:loanword) 解析: 9.全球暖化 (分数:2.00) __________________________________________________________________________________________ 正确答案:(正确答案:global warming) 解析: 10.经济不景气 (分数:2.00)

考博英语翻译笔记整理版(唐静主讲)

2010考研翻译笔记(主讲:唐静) 一、考研翻译的三大基本问题 (一)考研翻译的解题“奥秘” 做真题,而不是看翻译 做翻译=写汉字 (二)考研翻译的题型、命题原则和考试容 1、题型 ①大的方面:主观题——汉字书写工整 ②小的方面:阅读题 没有必要通读全文 有些情况下,需要阅读划线句子的上下文 划线句子有代词,需要读上下文 2、命题原则 ①体裁偏向学术文献,比较抽象 ②题材偏向文科领域(1998年理科的) ③划线的句子长30个字左右,为长难句 3、考试容=考点 1)考察专有名词、词组和多义词的解释 (1)专有名词 人名、地名、国家名称、术语、组织机构名称(2)专业术语 Big Bang大爆炸理论 inflationary universe theory宇宙膨胀理论(3)学科术语 anthropoloist人类学家 anthropological人类学的 inflationary universe theory宇宙膨胀理论 SARS非典 (4)词组 as……as by means of home appliances家用电器die out灭绝 (5)多义词: school 学派before以前serve起作用 life 生命、生活 (6)熟词生义 set (成套)设备;集、集合 offend 冒犯;排污超标;污染超标particle 粒子(7)生词:超纲词 2)考察一般性翻译技巧,包括词序调整、词义选择 A、词序调整:即改变英语单词在汉语译文中的先后顺序 46)Television is one of the means by which these feelings are created and conveyed—and perhaps never before has it served so much to connect different peoples and nations as in the recent events in Europe. 在联系不同民族和国家方面,电视也许以前没有像在最近欧洲事件中起如此重大的作用。 例如:I studied very hard in the classroom at 6 every morning. 我每天早晨六点钟在教室认真学习。 B、词义选择:即选择一个单词的意思来翻译,解决单词问题(单词不认识怎么办) 词义选择的方法: a、分析词根、词缀 multimedia 多媒体,传媒determinism 决定论methodology 方法论anthropological 人类学的 b、分析上下文来翻译: ①借生词的上下文来造句 人类有能力______环境(改造/征服/适应)Television is one of the meas.(电视是一种工具/方式/媒介)②借助上下文或根据汉语习惯做同义替换 aspect方面 P1-74) However, the world is so made that elegant systems are in principle unable to deal with some of the world's more fascinating and delightful aspects. deal with 处理,解决aspect在这里为“问题” P10-50) In dealing with a challenge on such a scale, it is no exaggeration to say “Unit ed we stand, divided we fall” 处理挑战?deal with在这里为“应对/解决” 在应对(面对/解决)如此大规模的挑战的时候,… P1-74) However, the world is so made that elegant systems are in principle unable to deal with some of the world's more fascinating and delightful aspects. 优雅的系统?elegant“完善的、完美的、优良的”3)考察具体句型的翻译 包括定语从句、状语从句、被动结构 (三)考研翻译的方法 直译为主,适当意译直译不等于死译 考研翻译的标准和步骤: 1、标准:准确、通顺、完整;严复:信、达、雅 傅雷:神似;钱钟书:化境 2、衡量的方式:读 3、翻译步骤: 第一步:通读全句、查找连接 第二步:分析成分、划分意群 第三步:选择词义、表达贴切 第四步:适当调整、书写译文 考研翻译步骤例题:P7 61)One difficulty is that / almost all of what is called behavioral science / continues to trace behavior to / states of mind ,feelings ,traits of character ,human nature ,and so on. 第一步:通读全句、查找连接 第二步:分析全句,划分译群 主语:one difficulty 谓语:is that引导的表语从句从句的主语:almost all of what is called behavioral science(被动)谓语:continues 第一个to:不定式的符号第二个to:介词的符号,后接名词4个名词:states of mind ,feelings ,traits of character ,human nature作并列宾语 第三步:选择词义表达 1、one 一个difficulty 困难is 是that almost 几乎all 所有what is called 被称之为behavioral science 行为科学continue 继续trace sth. to sth. ;trace:追踪、跟踪behavior 行为第二个to 到states of mind 心理状态feelings感觉、感情、情感character 性格train 特征human 人类nature大自然;本性and so on 等等 第四步:适当调整、书写译文 2、one 一个difficulty 困难is 是→在于that almost 几乎all 所有what is called 被称之为→所谓的behavioral science 行为科学……(不通顺) 3、one 一个 is 是→在于that almost 几乎what is called 被称之为→所谓的行为科学……(不通顺) 4、将all放在behavioral science 后:一个困难在于所谓的行为科学几乎全部都(加上)continue继续trace sth. to sth. ;trace:追踪、跟踪behavior 行为第二个to 到……(不对劲) 5、第二个to 到换为根据:一个困难在于所谓的行为科学几乎全部都continue继续trace sth. to sth. ;trace:追踪、跟踪behavior 行为第二个to 根据……(还不对劲) 6、第二个to 根据放到trace跟踪前:一个困难在于所谓的行为科学几乎全部都根据心理状态情感性

2015年考研英语一翻译真题解析

2015年考研英语一翻译真题解析 一、来源:今年的文章来源于An outline of American history(1954)(《美国历史纲要(1954年英文版)》),是其中一章The Colonial Period(殖民时期)的节选。这个符合历年来翻译的考查规律,往往都是从书籍中节选段落进行翻译,内容相对于阅读而言,相对于2014年“贝多芬”而言,有些难懂。 二、难度:5句话共151词,相当平稳。其中48题最长,35词;50题最简单,24词。可以说,不同基础的同学都可以从中找到自己熟悉的部分,不至于在这个题上一分未得。 三、句型特点:今年的5句话中,有2句(46,48)是简单句,另外3句(47,49,50)是复合句。其中的复合句无一例外都考查的是定语从句的翻译,并没有涉及到其他从句类型。简单句中考查最多的也是后置定语的翻译。所以,中公考研考前为大家预测的难点中,定语的翻译是绝对考点和重点。 四、逐题详解: 46) This movement, driven by powerful and diverse motivations, built a nation out of a wilderness and, by its nature, shaped the character and destiny of an uncharted continent. 重点词组:out of a wilderness(摆脱荒凉),by its nature(就其本质而言,从本质来说),uncharted(未知的;图上未标明的)。 结构分析:整个句子是一个简单句,由and并列谓语动词built和shaped。driven by powerful and diverse motivations是后置定语,修饰movement;out of a wilderness是后置定语,修饰nation;of an uncharted continent是后置定语,修饰character and destiny。 参考译文:这项运动,由多种强大的动机驱动,建立了一个摆脱荒凉的国家,并且从本质上来讲,塑造了一块不为人熟悉的大陆的性格和命运。 47) The United States is the product of two principal forces—the immigration of European peoples with their varied ideas, customs, and national characteristics and the impact of a new country which modified these traits. 重点词组:product(产物),principal(主要的;首要的),peoples(民族),impact(影响) 结构分析:句子的主干是The United States is the product of two principal forces,破折号解释说明forces。of European peoples with their varied ideas, customs, and national characteristics是后置定语,修饰immigration;of a new country which modified these traits是后置定语,修饰impact,其中包含一个定语从句which modified these traits,修饰country。 参考译文:美国是两股主要力量的产物——带有不同思想、风俗习惯和国家特征的欧洲民族的移民,和修改这些特征的新兴国家的影响。 48) But the force of geographic conditions peculiar to America, the interplay of the carried national groups upon one another, and the sheer difficulty of maintaining old-world ways in a raw, new continent caused significant changes. 重点词组:peculiar(特有的,独特的),interplay(互相影响),sheer(独特的) 结构分析:整个句子是简单句,主语由三个名词短语用and并列承担,谓宾部分比较短小caused significant changes。主语1中,of geographic conditions peculiar to America是后置

英语翻译基础历年真题试卷汇编6

英语翻译基础历年真题试卷汇编6 (总分:12.00,做题时间:90分钟) 一、英汉互译(总题数:6,分数:12.00) 1.英译汉(分数: 2.00) __________________________________________________________________________________________ 解析: 2.The 1992 Rio conference was a high watermark for environmental law. Despite all the many accomplishments since then, we must now acknowledge that Rio has not fulfilled the promises with which the world invested it. After 50 years of diligent and sophisticated work by environmental lawyers on legislation, regulation, principles, treaties, and judicial decisions, how is it that the " actual landscape" of the world"s resources is still "slipping two steps backward for each forward stride"? Part of the explanation for that disappointing result can be found in the statements issued by a distinguished international collection of prosecutors, judges, and legal scholars at the Rio + 20-re-lated World Congress on Justice, Governance, and Law for Environmental Sustainability. They focused almost exclusively on matters of substantive doctrine and legal procedure. Recommitment to enhancing "law" in this narrow sense—a body of formal rules and principles and the judicial and prosecutorial mechanisms for their application and enforcement—certainly has great value, and that work should go forward vigorously. But the ongoing ecological deterioration is traceable in large part to pervasive social and political attitudes favoring a growth-based model of economic "development" that steadily intensifies human appropriation of planetary resources. To address the root of the problem, it will be argued here, environmental law needs a more expansive society-based conception of "law", one that activates law as a social institution engaged broadly with the habits and customs, the expectations and aspirations, of people and organizations in their daily lives. Environmental lawyers, then, need a fresh and bold reimagination of their mission, to hone and use their persuasive and analytical skills in creative ways to alter the social dynamic underlying environmental change and to foment a deep commitment to effective stewardship of resources. (分数:2.00) __________________________________________________________________________________________ 正确答案:(正确答案: 1992年的里约会议标志着环境法达到了最高水平。尽管此后环境保护硕果累累,但我们现在必须承认,对于世界人民给予资金支持的诺言,里约会议并未实现。50多年来,环境法的律师制定或修改法律、规章、准则、条约并做出司法判决,他们勤奋地做着这些高深复杂的工作,但是世界资源的“现状”仍然“每前进一步都倒退两步”是怎么回事? 这一结果令人失望,其中部分原因可以在全世界杰出的检察官、法官和法律学者发布的言论合集中找到,他们在里约+20的相关世界会议上就司法、管理和环境可持续发展的法律发表了看法。他们几乎完全侧重于实际法令及法律程序等事宜。他们再次决心加强狭义的“法制”——一整套正规的规定和准则以及实施、强化这些法律的司法和执法机制——这当然意义重大,这项工作也应如火如荼进行。但在很大程度上,持续的生态恶化应归结于普遍存在的社会和政治态度,这一态度支持以增长为基础的经济发展模式,而这又使人类不断加强对地球资源的利用。为了从根源上解决这一问题,我们将在这里讨论环境法需要“法律”概念在社会上得到更广泛的普及,这样才能促使法律作为一种社会制度广泛地融人到习惯和习俗、期望和愿望以及人和组织的日常生活中去。然后,环保律师需要对自己的使命有着全新的明确认识,锻炼自己的说服技巧和分析技巧,并创造性地利用其来改变环境变化的基础,即社会动力,以此激发人们深深致力于资源的有效管理。) 解析: 3.Never before had the world such a tremendous scientific-technical potential, such a capacity to generate wealth and well-being. Authentic technological wonders that have made any place in the world to be always close with regard to distances and communications have not been capable of bringing well-being for everybody, but only for a meager 15% living in the countries of the

长安大学考博英语历年真题-题型-参考书-分数线-资料-育明考博

育明考博 免费咨询报名电话:400-668-6978咨询QQ:493371626(李老师) 2015考博QQ交流群105619820 2015考博QQ英语群335488903 2015考博QQ专业课群157460416 2015长安大学考博英语分析 一、招考介绍 从整体上看,由于博士生招生形势的不断发展各院校博士生入学考试的难度越来越大,对考生的外语水平要求也越来越高,特别是听、说能力。攻读博士学位的学生,一方面应该具备坚实的专业理论基础和扎实的科研能力,另一方面还应该具备较高水平的外语能力。 二、联系导师 在初步定好考博学校之后,就要和所报考院校中意的老师取得联系,询问是否有招生名额,能否报考,这是我们考博成功的关键第一步。 大多数考生会在九月中下旬与导师取得联系。因为太早,学校里面直博名额什么的还没有确定,报考的导师也不清楚是否有名额;太晚的话,怕别的学生比你早联系就不好了。一般情况下,导师对一个学生很中意的话,后来联系的学生,导师一般也不会答应其报考了。在此说点题外话,联系导师的过程中,如果读研期间的导师有关系,可以尽量利用。如果没有,也没关系,凭着自己的本事也是可以和考博导师很好的沟通的,这就要看自己了。 通常跟导师初次联系,都是发邮件。导师回复邮件的情况一般有几种: (1)、欢迎报考。这种答复最笼统,说明不了问题。我们可以接着努力和老师多沟通,看看具体的进展,避免出现初试之后却没有名额的情况。 (2)、名额有限,可以报考,但有竞争。很多人说这样的回复不满意,认为希望很小一般会被刷。其实这样还是比较好的一种回答,最起码导师没有骗你而且给你机会去证明自己,考的好就可以上。 (3)、你的研究方向和我一样......各种一大堆他的研究方向和你相关,欢迎报考什么的话。不

历年英语六级翻译真题汇总

六级翻译 helj 2011/4/12 令狐采学 10/12) 82.There is no denying that you __________________________________ (越仔细越好) in dealing with this matter. 83.Only when I reached my thirties _____________________________(我才意识到读书是不能被忽视的). 84. Much _________________________________(使研究人员感到惊讶), the outcome of the experiment was far better than they had expected. 85. Oh, my, I can’t find my key; ______________________________(我一定是把它忘在哪儿了). 86. I ____________________________________________ (宁愿加入你们去做义工) than go to the beach for a holiday. (10\06) 82.___(他们的独生儿子从未想过) to leavethem and strike out on his own though he is in his late twenties. 83.Before you take any action, please remember to ___ (权衡你的决

定会产生的后果).84. He assured his friend that under no circumstances ___ (他会违背还钱的承诺).85. Most educators advise that kids ___ (不要沉溺于电脑游戏).86. Business major as he is, he has ___ (从未考虑过从事推销员工作). (09\12 ) 82. How long does a jacket like this last me? — (这要看你多长时间穿一次). 83. The theory he advanced has proved (对许多传统概念的一种挑战). 84. The manager (本可以亲自参加会议), but he was called away for some urgent business abroad. 85. Both research and practical experience have shown that a (均衡的饮食对健康是必不可少的). 86. Much (我感到遗憾), I was unable to finish the work on time. (09/06) 82.With the oil prices ever rising, she tried to talk ________ (说服他不买车). 83.________ (保持幽默有助于) reduce stress and promote creative thinking in today’s competitive society.. 84.When confronted with the evidence, ________ (他不得不坦白

英语翻译基础历年真题试卷汇编79

英语翻译基础历年真题试卷汇编79 (总分:12.00,做题时间:90分钟) 一、英汉互译(总题数:6,分数:12.00) 1.汉译英(分数: 2.00) __________________________________________________________________________________________ 解析: 2.2010年12月,为了向年轻一代普及航天科学教育,海南省开始在文昌市建设航天主题公园。公园占地1800亩,紧邻文昌卫星发射中心。工程预计花费30亿元,在2013年完工。这个航天主题公园将分四个展览区,包括地球、月球、火星和太阳。游客甚至可以进入发射台,实地观看火箭发射。 (分数:2.00) __________________________________________________________________________________________ 正确答案:(正确答案:To promote aerospace science and general aviation knowledge among the younger generation, in December 2010, Hainan province begins to build a Space Flight Theme Park in Wenchang Cit-y. Covering an area of 1,800 mu (120 hectares) , the theme park is located at Wenchang Satellite Launch Center. The whole project is estimated to cost 3 billion yuan (455 million U. S. dollars) and is expected to be finished in 2013. The park will have four exhibiti-on sections, featuring the earth, moon, Mars and the sun. Visitors can even enter the launch station and watch the actual rocket launch.) 解析: 3.1957年10月苏联成功发射第一颗人造卫星,揭开了人类历史由地球迈向太空的第一页。此后短短半个世纪里,人类的外空探索活动突飞猛进,取得了辉煌的成就。人类不仅成功登陆月球,而且还将研究的触手伸向火星等更为遥远的星球。截止到2006年底,环绕地球飞行的各类人造物体,包括人造卫星、航天飞机、国际空间站、空间实验室等接近6000个。 (分数:2.00) __________________________________________________________________________________________ 正确答案:(正确答案:On October, 1957, the Soviet Union successfully launched the first artificial satellite, which turned the first page in human history of entering the space. During the half century coming after, humans" explorations in outer space have grown by leaps and bounds and have made brilliant achievements. Humans not only successfully landed on the moon, but also reached toward even more distant planet such as Mars. At the end of 2006, the number of the various types of artificial objects flying around the Earth, including satellites, space shuttles, international space stations, space laboratories, etc. is already close to 6,000.) 解析: 4.博鳌论坛的经历给了刘晓宁不小的打击,生活上的拮据让她开始反思自己做公务员两年多的经历。都说公务员舒服,但刘晓宁每天的工作时间都在10小时以上,加班到晚上八九点钟,是很正常的事。如果有活动,赶工到夜里12点,也是家常便饭。 (分数:2.00) __________________________________________________________________________________________ 正确答案:(正确答案:The experience in Boao Forum is not a small blow to Liu Xiaoning. The bare livelihood forced her to reflect on her life as a civil servant for more than two years. Every one says that civil servants enjoy a comfortable life, but Xiaoning works more than 10 hours everyday. Working overtime until eight or nine in the evening is perfectly normal. When there are activities, staying up to 12 at night is also not uncommon.) 解析: 5.我国人口老龄化对经济增长的潜在影响理论研究认为,老龄化会减少劳动力供给,降低社会储蓄率,导致产出和资本形成能力下降,最终影响经济增长。同时,发达国家的实际表明,随着人口老龄化,养老费用及人均医疗费用均会大幅上升,加重政府财政负担。与发达国家“富老同步”或者“先富后老”相比,

相关主题