搜档网
当前位置:搜档网 › 商务英语专有名词翻译

商务英语专有名词翻译

商务英语名词翻译 Unit 1 CICSC United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods, 是《联合国国际货物销售合同公约》的简称。trade terms 交易条款sales contract 销售合同price list 价格单reference price 参考价name of commodity 品名;商品名称 quantity 数量 withdrawal of offer 撤回发盘 revocation of offer 撤销发盘 termination of offer 终止发盘inquiry 询盘offer 发盘;报盘;实盘offeror 发盘人 offeree 受盘人 firm offer 实盘 non-offer 虚盘indefinite offer 虚盘counter-offer 还盘accept 承诺contract 合同(契约) termination of a contract 合同的终止suspension of a contract 合同的中止 Unit 2 claim damages 损害索赔 claim clause 索赔条款 compensation 补偿 the party in the breach 违约方difference 差额interest 利息bona fide party 当事人 Unit 3 WTO World Trade Organization, 世界贸易组织the Final Act 指乌拉圭回合多边谈判的最终议案Uruguay Round 乌拉圭回合 accountable 负责的,需要解释的 ground-rule 基本准则decision-making body 决策机构the General Council 总理事会 the Dispute Settlement Body 争端协调机构

the Trade Policy Review Body 贸易政策评审机构GATT the General Agreement on Tariffs and Trade, 《关税与贸易总协定》,简称关贸总协定。 28 free trade agreements 28个自由贸易协定trade friction 贸易摩擦trade barriers 贸易壁垒Unit 4

proceedings 诉讼、诉讼程序Works of Civil Engineering Construction 民用建筑工程;土木工程建设工程 contractor 承包人 employer 业主 sub-contractor 转包人,分包人Engineer’s Representative 工程师代表 Whereas Clause 鉴于条款(说明当事人订立合同的背影、目的、意图以及当事人确认合同的签订是在互利互惠的基础上进行的) licensor 许可方 licensee 受让方Assignment Clauses 转让条款Warranty Clauses 担保条款Guaranty of Quality 品质担保Guaranty of Right 权利担保Guaranty of Performance 履行担保 L/G Letter of Guarantee 保函Default Clauses 违约条款 Compensation for Damages 赔偿损失defaulting party 违约方 damaged party 受害方 Penalty 违约金Continuing to Perform Obligations 继续履行 Remedial Measures 补救措施 substituting 修理、更换 reworking 重做 returning the goods 退货 remuneration 报酬 supplementing quantities 补充数量 Escape Clauses 免责条款 Force Majeure 不可抗力 Arbitration Clause 仲裁条款China International Economic and Trade Arbitration Commission中国国际经济贸易仲裁委员会Chamber of Commerce 商会 Unit 5 quality certificate 质量合格证 open-package inspection 开箱检验 China Commodity Inspection Bureau 中国商品检验局

General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine of the People’s Republic of China 中华人民共和国质

量监督检验检疫总局 Contract for International Sale of Goods 国际货物销售合同 Contract for International Technology Transfer 国际技术转让合同 Contract for Sino-foreign Joint Ventures 中外合资经营企业合同Contract for Sino-foreign Contractual Joint Ventures 中外合作经营企业合同Contract for International Engineering Projects 国际工程承包合同Contract for Compensation Trade 补偿贸易合同Contract for Sino-foreign Cooperative Development of Natural Resources 中外合作开采自然资源合同Contract for Foreign Labor Services 涉外劳务合同Contract for International Leasing Affairs 国际租赁合同 Contract for Sino-foreign Credits and Loans 涉外信贷合同Contract for International Build-Operate-Transfer 国际BOT投资合同Contract for Introduction of complete plant and Technology 成套设备技术引进合同 Unit 6 the investment commitment of shareholders 股东投资的承诺 the feasibility study 可行性报告 infrastructure 基础设施,基础结构 Unit 7 stock issuance 发行股票(或股票发行)stock-issuer 股票发行人 bond-issuer 债券发行人 principal 本金face value 面值 secondary market (股票的)二级市场 dividend 股息 bonus 红利 primary market (股票的)一级市场 market tone (股票的)市场行情 stock value 股票值 brokery industrial worker 股票经纪人 Common Stock 普通股 Preference Stock 优先股Unit 8 security 证券Euro Bond 欧洲债券Moody’s

Investment Service Corp 穆迪投资服务公司(美国)private placement 私募 trustee 受托人 trust indenture act 信托契约法 secured bond 保证债券mortgage bond 抵押债券mortgageholder 抵押债券持有者这个单词跟书上一致 Unit 9 a line of credit 信用额度hire-purchase 分期付款rental and lessing scheme 租赁计划(方式)这个单词跟书上一致,但是我认为这里有可能是打印错误应该是leasing Unit 10 liquidity 流动性 demand loans 活期贷款 term loans 定期贷款 working capital 流动资金 call repayment 偿还贷款 Unit 11 accounting 会计,会计学,会计(行业) accountant 会计师 bookkeeping 薄记,薄记学equity 证券,公平,公道,财产价值Unit 12 premium 保险费 annuity 年金,年金保险

商务英语词汇与翻译

Unit 1 外资企业foreign enterprise 合资企业joint venture 合作企业cooperative enterprise 龙头企业 a locomotive 国有企业state-owned enterprise 私营企业privately-owned enterprise 荣誉企业honorable enterprise 优质企业qualified enterprise 一级企业class A enterprise 跨国公司multinational company 母公司parent company 子公司subsidiary company 总公司head office 分公司branch office 代表处representative offices 上市公司listed company 私人股份有限公司private limited company 拳头产品core product 环保产品environment-friendly product 专业生产经营specialize in, engage in, handle a range of business including… 占地面积cover an area of… 年产量with an annual output 具有自营进出口权being entitled to self-import and self-export rights 奉行坚持..原则;以..宗旨,在…方针指 导下 abide by the principles of …, adhere to the aims of…, based on the motto of the company 产品销往products have been distributed to 获得奖项rank the titles 通过ISO9000 质量认证 be granted the Certificate of ISO9000 International Quality System unit 2 ?维持升幅to an increase sustain) ?到达最高点to reach a peak ?保持不变to remain constant/ stable ?降到最低点to bottom out ?正值…之际on the occasion of ?代表on the behalf of ?承蒙盛情邀请at the gracious invitation of ?年会annual meeting ?商界的朋友们friends from the business community ?marketing presentation营销报告会 ?sales representative 销售代表 ?sales record 销售记录 ?customers’satisfaction顾客满意度 ?manufacturer 生产商 ?retailer 零售商 ?merchant wholesaler 批发商 ?commission agent 佣金代理商 ?facilitating agent 服务代理商 ?经销渠道distribution channel ?营销目标marketing objective ?战略营销strategic marketing ?目标市场target market ?潜在的风险和potential threats and opportunities ?可控因素controllable components ?销售业绩sales performance Unit 3 1、Business relations and cooperation business connections business cooperation technological cooperation scope of cooperation mutually beneficial relations close relationship to cement / continue / enlarge / promote / improve / maintain / interrupt / restore / speed up / reactivate business relationship to reach an agreement to make a deal 2、Investment a heavy /a long-term/ a profitable/ a safe and sure investment foreign direct investment (FDI) portfolio investment investment environment investment intent/ partner exclusively foreign-owne enterprise joint venture cooperative enterprise equity joint venture contractual joint venture 3、Form of Trade merchandise exports and imports service exports and imports bilateral trade leasing trade processing with supplied material processing with imported materials processing with supplied sample assembling with supplied parts 4、Describing products genuine article imitation low-priced goods low quality goods inferior goods superior quality unfinished products top grade goods showy goods high-tech products durable consumer goods modern and elegant in fashion complete in specifications sophisticated technology attractive and durable skillful manufacture 5、Credit commercial credit trade reputation

商务英语四级术语翻译

1.Bill of lading 提单 Definition:Bill of lading is a document given by a shipping company,represent both a receipt for thegoods siped and a contract for shipment between the shipping company and the sipper.it is also adocument of title to the goods,giving the holder or the assigne the right to possessionof the goods. 2.Marketing 市场营销 Definition:Marketing is the process of planning and executing the conception,pricing,promouon ,and distribution of goods and services to create exchanges that satisfy individual and organizational objectives. 3.D/P 付款交单 Definition:D/P is short for"document against payment.Under this payment method,the exporter is to ship the goods ordered and delivered the relative shipping documents to the buyer abroad through the remitting bank and the collecting bank with instructions not to release the documents to the buyer until the payment lorthe goods is made. 4.QA 品质/质量保证 Definition:QA is short for quality assurance,it is about how a business can design the way a pro duct or services is produced or delivered to minimize the chances that output will be up-standard. 5.Flexible exchange rates 浮动汇率 Definition:A flexible exchange rate means the government does not enter the foreign exchange markets and leaves the determination of exchange rates up to currency trades. The price of its currency is allowed to rise and fall as market forces dictate. 1.Parternship;合作关系A parternship is a legal relationship between persons arising on a pofi-motivated business.a cooperative relationship between people or groups who agree to share responsibility for achieving some specific goal 2.manegement 管理人员 Definition:Management is defined as the application of planning,organizing,directing,and Controlling functions in the most effient manner possible to accomplish meaningful organizational objectives. 3.HR management 人力资源管理 Definition:The human resource management is an ongoing procedure that tries to keep the Organization suplied with the right people in the right positions. 4.Documentary Credit 跟单信用证 A Documentary Letter of Credit is a written undertaking given by a bank on behalf of an Importer to pay the Exporter a given sum of money with in a specified time,providing that the Exporter presentsdocuments which comply with the terms laid down in the Letter of Credit. 5.Draft 汇票 Defnition:A draft is simply an order write by an exporter intruting an importer,or importer' sagent,to pay a specified amount of money at a specified time. Shipping document:运输单据(运输单证) shipping documents also as transport documents,are legal documents that are utilized in the process of transporting goods from one location to another. 2.certificate of origin:原产地证书(证明) is document used in international trade,completed by the exporter,and certificated by a recognized issuing body,attesting that the goods in a particular export shipment have been

商务英语专有名词翻译(最终版)

商务英语专有名词翻译(最终版) 第一篇:商务英语专有名词翻译(最终版) 商务英语名词翻译 Unit 1 CICSCUnited Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods, 是《联合国国际货物销售合同公约》的简称。 trade terms交易条款 sales contract 销售合同 price list价格单 reference price 参考价 name of commodity品名;商品名称 quantity数量 withdrawal of offer撤回发盘 revocation of offer撤销发盘 termination of offer终止发盘 inquiry询盘 offer发盘;报盘;实盘 offeror发盘人 offeree受盘人 firm offer实盘 non-offer虚盘 indefinite offer虚盘 counter-offer还盘 accept承诺 contract合同(契约) termination of a contract合同的终止 suspension of a contract合同的中止 Unit 2

claim damages损害索赔 claim clause索赔条款 compensation补偿 the party in the breach违约方 difference差额 interest利息 bona fide party当事人 Unit 3 WTOWorld Trade Organization, 世界贸易组织 the Final Act指乌拉圭回合多边谈判的最终议案 Uruguay Round乌拉圭回合accountable负责的,需要解释的ground-rule基本准则 decision-making body决策机构 the General Council总理事会 the Dispute Settlement Body争端协调机构 the Trade Policy Review Body贸易政策评审机构 GATTthe General Agreement on Tariffs and Trade, 《关税与贸易总协定》,简称关贸总协定。28 free trade agreements28个自由贸易协定 trade friction贸易摩擦 trade barriers贸易壁垒 Unit 4 proceedings诉讼、诉讼程序 Works of Civil Engineering Construction 民用建筑工程;土木工程建设工程 contractor承包人 employer业主 sub-contractor转包人,分包人 Engineer’s Representative 工程师代表 Whereas Clause 鉴于条款(说明当事人订立合同的背影、目的、

常见的商务英语职位翻译

CEO(Chief executive officer)首席执行官类似总经理、总裁,企业法人代表COO(Chief operating officer)首席运营官类似常务总经理 CFO(Chief financial officer)首席财务官类似财务总经理 CTO(Chief technology officer)首席技术官类似总工程师 CIO(Chief information officer)首席信息官主管企业信息的收集和发布CAO: Art 艺术总监 CBO: Business 商务总监 CCO: Content 内容总监 CDO: Development 开发总监 CEO: Executive 首席执行官 CFO: Finance 财务总监 CGO: Gonverment 政府关系 CHO: Human resource 人事总监 CIO: Information 技术总监 CJO: Jet 把营运指标都加一个或多个零使公司市值像火箭般上升的人 CKO: Knowledge 知识总监 CLO: Labour 工会主席 CMO: Marketing 市场总监 CNO: Negotiation 首席谈判代表 COO: Operation 首席营运官 CPO: Public relation 公关总监 CQO: Quality control 质控总监 CRO: Research 研究总监 CSO: Sales 销售总监 CTO: Technology 首席技术官 CUO: User 客户总监 CVO: Valuation 评估总监 CWO: Women 妇联主席 CXO: 什么都可以管的不管部部长 CYO: Yes 什么都点头的老好人 CZO: 现在排最后,等待接班的太子 名片中常用的100个职称、头衔名称的英文翻译。 董事长 Board Chairman 总经理 General Manager 副总经理 Vice General Manager 总经理秘书 Secretary 总经理助理 General Manager's Assistant 市场营销部经理 Manager of Marketing Department 销售部经理 Sales Manager 餐饮部经理 Food and Bererage Manager 客房部经理 Housekeeper 康乐部经理 Recreation Dept Manager 财务部经理 Financial Controller

商务英语术语翻译

07A 1. Taking Delivery 2.Factor endowments 3.Learning effects 4.clusters of related industries 5. Location-specific advantage 6.attentiveness 7.industrial dispute 8. equity(in accounting) 9. down payment 10. bonus point 11.Work permit 12. floor plan 13. freehold 14.leasehold 15.stakeholder 16. a filing cabinet 17.expenses claims sheet 18. no-frills airlines 19. staff turnover 20.workshop 1) 提货2) 要素禀赋3) 学习效应4) 相关产业集群5) 区位优势6) 周到7) 劳资纠纷8) 净资产9). 首付10) 积分11) 工作许可证12) 楼层平面图13) 永业产权14)_租赁权15). 利益悠关方16) 文件柜 17) 费用报销单18) 经济型航空公司19) 员工流动20) 研讨会_ 07B 1. Value for money 2.Factor endowments 3.Learning effects 4.outstanding balance 5. Location-specific advantage 6. mortgage 7.industrial dispute 8.motoring magazine 9. down payment 10.press coverage 11.Work permit 12. full amenities 13. leasehold 14.breakeven 15.stakeholder 16.disposal 17.expenses claims sheet 18. take precautions 19. staff turnover 20. civil liability 1)物有所值2) 要素禀赋3) 学习效应4) 余额 5) 区位优势6) 住房按揭7) 劳资纠纷8) 汽车杂志9). 首付10) 报道篇幅11) 工作许可证12) 全套设施13) 租赁权14) _盈亏平衡15). 利益悠关方16) 处置财产17) 费用报销单18) 采取防范措施19) 员工流动20) _ 民事责任 08A

有用的商务英语名词翻译

Further Practice——Translation 1 管理文化 management culture 管理系统 management system 2 征得同意 ask for approval 表示同意 show approval 3 等级分明的管理体制 hierarchical management system 社会等级制度 hierarchical social structure 4 认为这种系统办事缓慢 perceive this system as slow 认为这种方法是过时的 perceive the method as outdated 5 触犯了这个美国人 offend the American 伤害了他的朋友 offend his friend 6 显著的结果 remarkable result 显著的改变 remarkable change 7 对决议的仲裁 arbitration of decisions 对结果的仲裁 arbitration of results 8 发表意见 make remarks 草率的评论 a careless remark 9 管理者和员工之间的交流interactions among managers and workers 演员和观众之间的互动 interactions between actors and audience 10 销售代表 sales representative 法定代理人(法人) legal representative Further Practice——Translation 1 工商管理 business administration 人事管理 personnel administration 2 把……分散到工商管理(专业里) scattering …under business administration 把注意力分散到各个领域 scatter the concentration under every field 3 专门从事某一领域的工作 specialize in a certain field 专门从事数据分析的工作 specialize in data analysis 4 利润最大化 maximize profits 最大限度的提高效率 maximize efficiency 5 充分利用技术 make good use of technology 充分利用资源 make good use of resources 6 商业法 business law 经济法 economic law 7 记录资金的收入与支出 keep a record of incomings and outgoings 记录频率的变化 keep a record of the changes of frequency 8 倾向于人文学科领域 be oriented to the area of humanities 倾向于理科 be oriented to science subjects 9 很多科目 numerous subjects 许多参观者 numerous visitors Further Practice——Translation 1 将经理与“从业者”做个比较 compare a manager with an “doer” 将他的和我的计划做个比较 compare his plan with mine 2 调试硬件

商务英语翻译词汇

freelance 自由职业 TV commercial 电视广告 spam 垃圾邮件subscription fee 开通服务费recruitment agency 职业介绍机构senior 资深的,上司aroma 芳香 voice mail 语音信箱 trade fair event 交易会 flow 流动 spot 地点,认出dynamic 活力的corporate world 商界 post-it note 便利贴/即时贴coaching event 专项体验活动searching engine 搜索引擎 buzz 嗡嗡声 image 形象 incentive 动机 artificial sweetener 人工甜味剂 bits and pieces 零碎 voice mail 语音信箱 haul 努力得到的结果trade fair event 交易会corporate world 商界knockbacks 拒绝 ranging 分类 body-piercing studio 人体穿环工作室email addict 电子邮件狂worst-case scenario 最糟糕的情况client services executive 客服主管entrepreneurial 企业家的embrace 包含,拥抱 jolly 痛快,刺激 in-tray 文件栏referrals 推荐maximize 最大化dimension 方面recruitment agency 职业介绍机构take a case to the tribunal 起诉

pinch 少量 branch 分公司 out- of -the –way 偏僻的 tailor 定制 Focus 焦点,侧重 jingle 广告词 basic package 基本组合 V AT 增值税 cold calling 无约电话 slaves 奴隶 shift work 轮班制 flexitime 弹性时间 shake off 摆脱 launch 发行 availability 可用性 job-sharing 工作分担 parental leave 产假 social norm 社会规范 automated 自动化的 incumbent 现任的 networking 建立人际网 养老金pension 职业目标career goal 项目经理project manager 控股公司holding company 创新技术innovative technology 利润率profit margin 班车shuttle bus 目标观众target audience 工作说明job description 职业目标career goal 项目经理project manager 岗位培训课程incumbent program 远程教育distance learning 独立法人sole trader/independent legal entity 部门经理line manager 音乐评论music review 专题研讨会focus group 育儿假parental leave 企业家精神entrepreneurial spirit 口碑word of mouth 广告牌billboard 在一个圈子里keep in the loop 起始费initial fee

商务英语常用翻译词汇

Formal words Approximately Assist Commence/initiate Complete Construe Convene Employ Notify Present Require Execute Terminate In the event of Prior to With regard to Common words Around Help Begin/start Finish Explain Call Use Tell Give Ask Sign End In case of Before about 衔接词 hereafter(今后),hereby(据此),hereunder(在此之下),hereto(到此为止),hereinafter (在下文中),herewith(同此),thereafter(其后),therein(在其中),therefrom(从那里,从那时起) Technical terms Defect, remedy(赔偿), jurisdiction(管辖权、权限), damages and/or losses, indemnities (赔偿), tenancy(租期), etc. Common words Action(诉讼)Article(协议条款)Award(判决)Negotiation(议付)Party(签约方)Satisfaction (赔偿)Collection(托收)Acceptance(承兑) Furnish and provide Fulfill or perform Transferable or assignable In full force and effect Final and binding Make and enter into Import duty and tax Customs and usages Loss, injury or damage 提供 履行或执行 可转让的 完全有效 终局裁决,对双方有约束力 达成 进口税 惯例 损失与损害 Tale quale 按照样品 Bona fide holder 善意持票人 Pro rata tax rate 比例税率 Ad litem 委托代理人 Insurance premium per capita 人均保险费Force Majeure 不可抗力 Pro forma 估算表 As per 按照 De facto fort 事实上侵权行为

商务英语术语翻译

货物采购(Procurement of Goods) 土木工程承建(Procurement Of Civil Works) 咨询服务(Procurement of Services) Performance Bond:履约保证| 履约保函| 履行保证 投标保函bid bond 银行保函bank guarantee Second (v)(赞成)motions附议 ?Call to order宣布会议开始Roll call 点名 ?Announcement of quorum宣布会议法定人数 ?Reading of minutes from/of the previous meeting宣读上次会议记录?Approval of minutes from/of the previous meeting通过上次会议记录?Chairperson’s report主席发言 ?Subcommittee/participants’report与会者发言 ?Unfinished business讨论未完成事务;讨论(上次会议)遗留问题?New business讨论新的工作 ?Announcement of the date (time, place) for next meeting ?Adjournment宣布会议结束 ?讨论有关问题 ?Related matters ?通报辞职与退休情况 ?Resignations and retirements ?提名与选举 ?Nominations and elections ?剪彩 ?ribbon-cutting ceremony ?奠基典礼 ?stone-laying ceremony ?落成典礼 ?inauguration ceremony ?竣工典礼 ?project completion ceremony ?论坛 ?forum ?全体会议 ?plenary session/meeting ?座谈会 ?panel discussion ?小组讨论 ?group discussion ?考察活动 ?inspection tours ?闭幕式 ?closing ceremony ?招待晚宴 ?Reception Banquet

商务英语专有名词翻译

商务英语名词翻译 Unit 1 CICSC United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods, 是《联合国国际货物销售合同公约》的简称。trade terms 交易条款sales contract 销售合同price list 价格单reference price 参考价name of commodity 品名;商品名称 quantity 数量 withdrawal of offer 撤回发盘 revocation of offer 撤销发盘 termination of offer 终止发盘inquiry 询盘offer 发盘;报盘;实盘offeror 发盘人 offeree 受盘人 firm offer 实盘 non-offer 虚盘indefinite offer 虚盘counter-offer 还盘accept 承诺contract 合同(契约) termination of a contract 合同的终止suspension of a contract 合同的中止 Unit 2 claim damages 损害索赔 claim clause 索赔条款 compensation 补偿 the party in the breach 违约方difference 差额interest 利息bona fide party 当事人 Unit 3 WTO World Trade Organization, 世界贸易组织the Final Act 指乌拉圭回合多边谈判的最终议案Uruguay Round 乌拉圭回合 accountable 负责的,需要解释的 ground-rule 基本准则decision-making body 决策机构the General Council 总理事会 the Dispute Settlement Body 争端协调机构 the Trade Policy Review Body 贸易政策评审机构GATT the General Agreement on Tariffs and Trade, 《关税与贸易总协定》,简称关贸总协定。 28 free trade agreements 28个自由贸易协定trade friction 贸易摩擦trade barriers 贸易壁垒Unit 4

商务英语口译单词含中文翻译

商务英语口译单词含中文翻译 实/虚盘 firm/non-firm offer 现/期货价 spot/forward price 开/收盘价 opening/closing price 批发/零售价 wholesale/retail price 净/毛利润 net/gross profit 现货 spot goods 库存有限 limited stock 尝试性订购 trial/try-out order 现金结算 cash settlement 推销员奖金 push money (PM) 讨价还价 bargain 回佣;回扣 return commission 季节性折扣 seasonal discount 离岸价 F.O.B. (Free on Board) 离岸加运费价 C&F (Cost and Freight) 装运港船边交货价 F.A.S. (Free Alongside Ship) 目的港船边交货价 F.O.S. (Free over Side) 到岸加佣金 C.I.F.C. (Cost, Insurance, Freight and Commission) 信用证结算 payment by letter of credit (L/C) 到货付款 cash on delivery (COD) 定金;首付 down payment 分期付款 payment by installments

违约 breach the contrast/agreement 贸易索赔 business claim 要求赔偿损失 claim for a compensation of loss/damage 易货贸易 barter trade 补偿贸易 compensation trade 外汇储蓄 foreign exchange reserve 市场准入 market access 双赢/多赢/共赢战略 win-win/all-win strategy 经营范围 line/scope business 品牌资产 brand equity 特许专卖 franchising 独家销售/经销代理 exclusive distribution/selling agency 直销策略 direct sale strategy 促销/营销组合 promotional/marketing mix 电话营销 telemarketing 集中/网络/差异性营销 concentrated/network/differentiatedmarketing 整合营销传播方式 Integrated Marketing Communications (IMC) approach 商务英语口语句子 Every country possesses sites of local or national interests, which are a source of national pride. 每个国家拥有自己地方的历史名胜、民族的历史名胜,它们是民族的骄傲之源。

商务英语翻译复习资料

商务英语翻译复习资料 1. 词汇 1. CEO ( Chief Executive Officer) 首席执行官 2. Customer Service Section 客户服务部 3. APEC (Asia-Pacific Economic Cooperation) 亚太经合组织 4. L/C (letter of credit) 信用证 5. FOB (free on board) 离岸价 6. packing list 装箱单 7. export license 出口许可证 8. commercial contract 商业合同 9. non-firm offer 虚盘 10. port of shipment 装运港 11. insurance policy 保单 12. confirmed letter of credit 保兑信用证 13. shipping documents 装运单据 14. draft/bill of exchange 汇票 15. marks and nos. 唛头及编号 1. COO (Chief Operating Officer) 首席运营官 2. After-sales Dept. 售后服务部 3. OPEC (organization of the Petroleum Exporting Countries) 石油输出国组织 4. import license 进口许可证 5. loan agreement 贷款协议 6. documentary L/C 跟单信用证 7. port of loading 装货港 8. insurance premium 保费 9. to enter into a contract 签订合同 10. bill of lading 提单 11. L/C (letter of credit) 信用证 12. draft/bill of exchange 汇票 13. marks and nos. 唛头及编号 14. sight draft 即期汇票 15. international conventions and practice 国际惯例 2. 句子翻译 We shall give prompt and best attention to any inquiries and provide adequate information a s well. 译文:任何询盘我们都会迅速而完善地处理,并提供足够的信息。 2. In compliance with your request, we are now making you the following offer, subject to y our reply reaching us within ten days. 译文:按照(应)你方要求,我方现作如下发盘,以你方的回复十日内到有效。 3. In the usual practice we would like to be paid by irrevocable L/C drawn at sight. 译文:我们通常要求的付款方式为即其不可撤销信用证。

商务英语翻译专有名词

unfavorable balance of trade 贸易逆差bank portfolio 银行财产 housing mortgages 住宅按揭 barter trade 易货贸易 bills and forms 票据和表格 fiscal year 财政年度 cargo insurance 货物保险 carrying vessel 装货船只 clean payment credit 光票付款信誉证clearance sale 清仓减价销售accounting system会计制度comparative advantage 比较优势economic incentives 经济动机 financial statements 财务报表 bills of exchange汇票 captioned goods 上述商品 floating policy 统保单 International speciallzation 国际分工Straight B/L 记名提单 under separate cover 另函 irrevocable letter of credit 不行撤除信誉证付现提货

CIF 到岸价 FOB 离岸价 Turnover 营业额 foreign exchange 外汇 barter 易货贸易 capital goods 资本货物 layoff 减员 jobless rate 失业率 profit margin 收益 new growth industry 新兴行业marketing 营销 estimated time of departure 估计走开时间estimated time of arrival 估计抵达时间bottom price 最廉价 average 海损 trial order 试订单 canton fair 广交会 discount for cash 贴现 commission sale 代售 CIF net 到岸净价 actual price 实价 beat the price down 压价

相关主题