搜档网
当前位置:搜档网 › 英语专业_综合教程-3_课后_翻译

英语专业_综合教程-3_课后_翻译

英语专业_综合教程-3_课后_翻译
英语专业_综合教程-3_课后_翻译

Unit 1

1.听到她屡遭失败的消息,我感到很难过(distress)

It distressed me a great deal to hear the news that he had suffered repeated failure.

2.他虽然失去了老板的欢心,但仍然装出一副高兴的样子(assume)

He assured an air for cheerfulness, even though he lost favor with his boss.

3.格列佛(Gulliver)经历了冒险奇遇,见到了各色奇异的人物(assortment)

Gulliver met with extraordinary adventures and saw a strange assortment of people.

4.如果你再犯同样的错误,他会很生你气的(furious)

He will be furious with you if you repeat the same mistake.

5.我们都被他坦率的观点、幽默的语言和亲切的态度所深深吸引(draw)

We were all greatly drawn by his frank views, humorous words and genial manner.

6.等到欢呼的掌声平息下来,那位诺贝尔奖获得者开始演讲(die down)

After cheers and applause died down, the Nobel Prize Winner began his speech.

7.他天生有一种特别的洞察力和预见力,因此,他很少随大流(run with the crowd)

He is gifted with a sore of insight and foresight, so he rarely runs with the crowd.

8.我发现现实毕竟是非常严酷的,一个人难以完全按照自己的理想去生活(live up to)

I feel realities are after all very harsh, so one can hardly live up entirely to his ideals.

Unit 2

1.我的顶头上司是典型的工作狂,一年365天每天工作10小时以上(workaholic)

My immediate boss is a typical workaholic, for he works for over ten hours each day all the year round.

2.校长十分注重课外活动,他认为课外活动有助于培养学生对外部世界的浓厚兴趣(extracurricular)

The princip al attaches much importance to extracurricular activities and he believes that they will help to cultivate st udents' tremendous interest in the external world.

3.星期一早上,他总是快速冲个澡,胡乱吃块三明治,拦辆出租车去上班(grab)

He always grabs a shower, a sandwich and then a taxi to go to work every Monday morning.

4.既然你要离开公司了,你要在本周内清算账目(straighten out)

Since you are leaving the company, you should straighten out the accounts within the week.

5.为了按时完成博士论文,他经常熬夜(stay up)

He often stays up late at night in order to finish writing his Ph.D dissertation on time.

6.没有什么能够取代内心深处最深切的爱(replace)

Nothing can replace the profoundest love lodged in one's heart of hearts.

7.他被认为是总裁职位的当然人选,因为他已经出色地做了近10年副总裁(natural n.)

He is considered a natural for the post of the president, for he has been an excellent vice-president for almost ten years.

8.他实在太普通了,丢人堆里根本找不着(pick out)

He is just too common to be picked out from the crowd.

Unit 3

1、这所大学是世界上历史最悠久的高等学府之一(venerable)

The university is one of the most venerable institutions of higher learning in the world.

2、如果一个人缺乏实践经验,仅凭课堂里学到的东西是难以成功的(deficient)

If one is deficient in practical experience, he can hardly make himself a success with only what he has acquired in class.

3、我火冒三丈,这片专题文章本周内必须写完,但老是被打断(exasperate)

I felt exasperated by constant interruptions, for I had to finish writing the monograph by the end of this week.

4、他认为用就问题来写一个当代的主题是滑稽可笑的(ludicrous)

He feels that it is ludicrous to write on a contemporary theme in an ancient style.

5、上海的外滩在上世纪七八十年代是年轻情侣喜欢来的谈情说爱的之地(coo)

The Bund in Shanghai was a place where young couples liked to come to coo in the 70s and the 80s of the last century.

6、作为10来岁的孩子,他女儿算是非常恬静的,因为她喜欢读书胜于嬉戏(sedate)

His daughter is very sedate for a girl of about ten, for she kikes reading more than playing.

7、当一抹阳光洒向大地的时候,这对情人手拉手,在乡村道路上散步(stroll)

The couple strolled hand-in0hand along the country road when the sun in its first splendor steeped the earth.

8、这个诗人在世时被普遍认为是一个怪癖的浪漫天才(eccentric)

The poet was commonly considered as an eccentric romantic genius when alive.

Unit 4

1、毫无疑问,莎士比亚是各个时代剧作家相形见绌(overshadow)

It goes without saying that Shakespeare overshadows all the other playwrights throughout the ages.

2、《了不起的盖茨比》被普通认为是美国上世纪爵士时代的缩影(epitome)

The Great Gatsby is commonly deemed as the epitome of the Jazz Age of the last century in America.

3、你最好不要在他去哈佛大学深造的兴头上泼冷水(put a damper on)

It is advisable for you not to put a damper on his enthusiasm to further his studies at Harvard.

4、年轻人容易盲目崇拜体育圈和娱乐圈迷人的明星(make a fetish of)

Y oung people tend to make a fetish of glamorous stars in sports and entertainment circles.

5、他们一路闲逛,漫步来到市中心区域观看庆祝国庆的烟花燃放(traipse)

They traipsed all the way to the downtown area to watch the National Day fireworks display.

6、他没有犯什么大错或大罪,不该受到如此严厉的惩罚(deserve)

He does not deserve such a severe punishment as he has committed neither serous errors nor grave crimes.

7、我每次遇到他,他总是说一堆无聊的话(a whole lot of)

Every time I met him, he would talk a whole lot of nonsense.

8、名声是一个许多人愿意掉下去的陷阱(trap)

Reputation is a trap into which many people are ready to fall.

Unit 5

1、当哈姆雷特拿不定注意该采取什么行动时,他就装疯(feign)

Hamlet feigned madness when he was hesitating what to do.

2、搪塞推诿是这生意人的惯用伎俩(prevarication)

Prevarication is one of the techniques this businessman likes to employ.

3、真理之光有时太刺目,于是善意的谎言随处可见(ubiquitous)

Sometimes the light of the truth is just too dazzling, so white lies are ubiquitous.

4、美国许多妇女声称他们对自己二等公民的地位感到不满(profess)

Many women in America profess that they are unhappy with their status as second-class citizens.

5、一时冲动之下,他失言抖出了秘密(blurt out)

On the impulse of the moment, he blurted out the secret.

6、你应该摆脱偏见,抵制诱惑,不让任何东西扭曲你的判断(warp)

Y ou should get rid of any prejudice, resist temptations and let nothing warp your judgment.

7、他是一个过于敏感和富于想象的人,经常在头脑里编织一张复杂的网络(a tangled web)

Being over-sensitive and imaginative, he ofte n weaves a tangled web in his mind.

8、他在伙伴中很受欢迎,因为他尽量不给别人添麻烦(spare)

He is very popular among his peers as he always tries to spare others any trouble.

Unit 6

1、有时,我们不得不做出选择,因为没有中间路可走(middle ground)

Sometimes, we have to make a choice because there is no middle ground.

2、他脑海里经常浮现过去的景象,那时的他无忧无虑,没有生活的重压(conjure up)

He often conjured up visions of the past when he was free from the pressures of life.

3、当他有倦意的时候,经常喝杯浓浓的咖啡提提神(refresh)

He often refreshed himself with a cup of string black coffee when he felt fatigued.

4、她挤过一群醉鬼和讨价还价的女人,穿过灯光闪耀(flaring)的街市(thrust)

He trust past a throng of drunken men and bargaining women and walked on through the flaring streets.

5、唠叨的译者虽然理论不多,但可以凭借经验将一种语言转换成另一个语言(rule of thumb)

Experienced translators thought lacking in theory can render one language into another by rule of thumb.

6、人们普遍认为外长此行的主要目的是打破两国关系的僵局(break the ice)

It was generally believed that the major purpose if the foreign minister’s trip was to break the ice with regards to the relations between the two countries.

7、读好书、交好友可以提升境界(elevate)

Reading good books and making friends with good people can elevate the mind.

8、鲜花和彩灯为古老的小镇平添了节日的喜气(lend)

The flowers and the colorful lights lent a festive atmosphere to this ancient small town.

Unit 7

1、对我来说,你绝对不只是相识的人而已(acquaintance)

To me, you are definitely more than an acquaintance.

2、这个地区的许多艺人(artisan)经营各种各样的手工艺品(deal in)

Many artisans in this region deal in a variety of handicrafts.

3、他们为这次意外的成功感到欣喜若狂(go into rapture)

They went into raptures over the unexpected success.

4、我感到十分惊讶,他用一种超然冷静的态度分析者威胁他们所有人的危险形势(detachment)

Much to my surprise, he analyzed with extraordinary detachment the dangerous situation that t hreatened all of them.

5、她躲在窗帘后面窥视那陌生人(peer)

She peered at the stranger from behind the curtain.

6、假日里,她在海滩上尽情享受日光浴的快乐(indulge in)

7、听到他去世的噩耗,她不胜悲哀(be overwhelmed)

During the holidays, he indulged in the luxury of a bath of sunshine on the beach.

When she learnt the news of his death, she was overwhelmed with grief.

8、我不赞成用分期付款的方式买房子,我倒认为,我们每一个人都应该储蓄以备不时之需(save up)

I’m not in favor of buying a house on the installment plan; instead, I maintain that everyone of us should save up for a rain y day.

Unit 8

1.实验结果远远超出了他们的预料(surpass)

The result of the experiment far surpassed their expectations.

2.我们应该充分考虑这个项目的费用和可能遇到的问题(take account of)

We should take full account of the cost of the project and the difficulties we might encounter

3.好天气是这次远征科学考察成功的原因之一(contribute to)

The fair weather contributed to the success of the scientific expedition.

4.巴西球员球星罗纳尔多(Ronaldo)在2002年世界杯足球赛中射进好几个精彩的球(spectacular)

Ronaldo, one of the football stars from Brail, scored several spectacular goals in 2002 FIFA World Cup.

5.罗伯特*弗罗斯特(Robert Frost)由于对诗歌的杰出贡献被美国许多大学授予名誉学位(confer…upon)

Many honorary degrees from different colleges and universities in America were conferred upon Robert Frost for his remarkable contributions to poetry.

6.摆脱坏习惯需要耐心和毅力(emancipation from…)

Patience and perseverance are required in emancipation from bad habits.

7.他们努力将这些新观念灌输到学生的头脑中去(instill)

They tried to instill such new ideas into students’ minds.

8.你对员工进行评估时应该做到公正(impartiality)

Y ou should demonstrate impartiality in your assessment of the employees.

Unit 9

1.你应该提前告诉我你将去美国深造的事(in advance)

Y ou should have told me in advance that you would further your studies in United States.

2.他过分宠爱他的孙辈(lavish)

He lavished too much care on his grandchildren.

3.各种新技术产业已经兴起(spring up)

V arious new technology industries have sprung up.

4.许多英语单词源于拉丁语、希腊语和法语词汇(derive from)

Many English words derive from Latin, Greek and French words.

5.一位哲学家认为矛盾对立无处不在(ubiquitous)

A philosopher holds that contradictory oppositions are ubiquitous.

6.仁慈善良是他本性中不可缺少的一部分(part and parcel)

Kindness is part and parcel of his nature.

7.他具有超人的记忆力和智力(phenomenal)

He possessed phenomenal memory and intelligence.

8.他对吃穿都很讲究(fastidious)

He is fastidious about what he eats and wears.

Unit 10

1、这些现代主义艺术家看上去有那么一点放浪不羁(bohemian)

These modernist artists look vaguely bohemian.

2、不要搞错啊,他并不是你以为的什么纯洁的孩子(fool oneself)

Don’t fool yourself, he is by no means a pure boy as you think.

3、他经常光顾一些以外国认为主要消费对象的时尚别致的咖啡馆和酒吧(chic)

He is a frequent guest in some chic cafes and bars which mainly cater to foreigners.

4、他津津有味的叙述着他在非洲的冒险经历(with gusto)

He gives an account of his adventurous experience in Africa with gusto.

5、她的人生目标之一是将自己的职业与爱好结合起来(avocation)

One of his objectives in life is to unite his vocation with his avocation.

6、老年人很容易受到不诚实的推销员的欺骗(vulnerable)

The elderly are vulnerable to deceit practiced by dishonest sales persons.

7、这份杂志的封面经常是富于魅力的女演员(glamorous)

This magazine is frequently by glamorous actresses.

8、我对电视广告噱头真的感到厌烦(gimmick)

I really feel fed up with commercial gimmicks on TV.

Unit 11

1、他的父母对他有很高的期望,他感到压力很大(feel weighted)

He felt heavily weighted with such high expectations from his parents.

2、他用积极的观点来解释这件事(in…light)

He interpreted the incident in a favorable.

3、我很讨厌他,因为他特别喜欢诽谤他人(go out of one's way)

I detest him, for he often goes out of his light way to backbite others.

4、许多宗教的教义敦促人们超越尘世的成功(mundane)

Many religious teachings urge people to transcend mundane success.

5、个人的主动性是促进事业发展的要素之一(initiative)

Personal initiative is one of the essential elements in promoting your career.

6、我认为填鸭式教育不是好的教学方法(spoon-feed)

I don't think it is a good method of reaching to spoon-feed students.

7、我将全力以赴在下个月之前完成这项任务,因为我不想有不遵守诺言的污名(stigma)

I will spare no efforts to accomplish the task by the end of next month, for I don't want to suffer from the stigma of having broken my promise.

8、我得到了许多与教育新政策相关的信息(pertinent)

I've got much information pertinent to the new policy in education.

Unit 12

1、一个人生活在恐惧边缘的人是不可能感到快乐的(close quarters)

A man living in close quarters with fear cannot possibly feel happy.

2、他心里感到很不舒畅,因为他刚刚出版的书中很多页面上都有明显的印刷错误(glare)

He was greatly depressed, for misprints glared from so many pages of his newly published book.

3、一个工于心计的人喜欢玩诡计,但往往没有大智慧(calculating)

A man of calculating nature likes to play tricks, but tends to lack wisdom.

4、老人感到纳闷,为什么那么多姑娘相当流行歌曲明星(crave)

The man is wondering why so many girls crave to become pop stars.

5、我认为抓住别人的错误不妨是一种不厚道的行为(jump upon)

I consider it an inhumane act to jump upon other 's blunders.

6、他经常用一种傲慢的口吻嘲笑他的兄弟,说他是一个无知的懦夫(taunt)

He taunted his brother in an arrogant voice and called the latter an ignorant coward.

7、在酷暑中,那个身体微弱的姑娘突然晕倒了(keel over)

In the scorching heat, the girl in delicate heath suddenly keeled over.

8、在过去5年中,城市不断地朝四周无序蔓延(sprawl)

Over the past five years, the city has been sprawling ou t in all directions.

综合英语教程3课后翻译中英互译unit

1.她似乎与新同学相处得不好 She doesn’t seem to get along with her new classmates. 2.我与玛丽失去联系多年 I’d been out of touch with Mary for year, but I managed to reach her by phone yesterday. 3.那老兵喜欢对每一位来访者炫耀他的勋章 The veteran enjoys showing off his medals to everyone who visits him. 4. 她丈夫似乎非常反对他出国 He husband seems very much opposed to her going abroad. 5. 因为托马斯不安心工作他父母很担忧 As Thomas couldn’t settle down in his job, his parents were very worried. 6. 我口袋里总装着各种各样的小东西 I always have all kinds of bits and pieces in my pockets. 7. 她母亲通过一些私人关系是他进入商界 Her mother pulled a few strings to get her into the business circle. 8. 我希望这些菜合你们的口味 I hope the food is to your liking. 9.那些男孩太吵我把他们骂了一顿 __I told the boys off for making so much noise. 1. 他决定立即着手这项复杂的工程 He resolved to work on the complicated project immediately. 2. 他们看见对面的老人被对面驶来的汽车撞倒 They saw an old man knocked over by a car coming from the opposite direction. 3. 他在黑暗中摇摇晃晃搜索着电灯开关 He walked unsteadily / stumbled along in the dark, groping for the light-switch. 4. 病了三个月后她几乎站不稳了 After three month’s illness, he found it difficult to rise to his feet again. 5. 由于人手不足无法按期完成任务 Owing to the staff shortage, the task could not be fulfilled on schedule. 6. 在经济萧条期公司遭遇财政困难 During the period of depression, the company was running into financial difficulties. 7. 那盲女上了公车乘客们给他让出了地方 When the blind girl got on the crowded bus, the passengers made room for her. 8.他终于抓住了悬崖的岩石止住了下滑 __He at last managed to hold on to the rock on the cliff and stopped himself from 1. 母亲立刻派汤姆去叫医生 Mother immediately sent Tom for the doctor. 2. 由于糖用完了他没做成蛋糕 She failed to bake the cake as she had run out of sugar. 3. 我知道您现在忙极了 I know how desperately busy you are now. 4. 汤姆说错了话惹得全班同学哄堂大笑

综合教程3课后翻译答案

1、我不曾想到,随着时间的流逝,我果真以身为社工而自豪(count on;take pride in)What I didn’t count on was that over time I would sincerely take pride in being a social worker. 2、奶奶迅速瞥了一眼墙上的时钟,发出一声惊呼:天哪,我们要赶不上火车了(Shoot a look at;let out) Shooting a quick look at the clock on the wall, Grandma let out a cry, “Oh, My dear /My goodness/My gracious, we’re going to miss the train!” 3、我总在幼儿园门口看到一些孩子抓住父母不让走。请问:在这种情形下,年轻的父母们是否得对孩子严厉些,赶紧离开(stern;hold on to sb) At the kindergarten entrance, I always see some kids/children holding firmly on to their parents. Should young parents be sterner towards their kids/children and leave immediately under these circumstances 4、昏暗的路灯下站着一个哭泣的小女孩(dim;weep) In the dim street light stood a weeping little girl/ a girl weeping. 5、富人捐赠时要尽量考虑周全,不要让受赠者陷入难堪的境地(considerate;embarrassing) When making donations, rich people should be as considerate as possible in order not to put the recipient in an embarrassing situation. 6、从上个月起,我的工作就是围绕日常办公事务转,所以现在每天掰着手指算什么时候才到国庆节:我和朋友要去乡下远足呢!(revolve;count the days ) Since last month, my work has been revolving around the routine office duties, so now I am counting the days until the National Day comes, when my friends and I are going hiking in the countryside. 7、无论是友情还是爱情,你都不可能期待自己付出最少而得到最多(maximum ;minimum.) In either friendship or love / In both friendship and love, you should never expect to take / receive the maximum while you give the minimum. 8、我把全部希望寄托在他的承诺上,结果却发现他根本不是个真诚的人(build on;sincerity) I built all my hopes on his promise(s), only to find that he was not a man of sincerity at all. 9、我们带母亲去了所有我们能找到的最好的医院,但一切努力都是徒劳的,母亲还是没能熬过那次疾病(in vain) We took Mother to all the best hospitals we could find, but all our efforts were in vain; she failed to survive the disease. 10、情人节是个一年一度在2月14日庆祝的节日,一个向心仪的对象表达爱意的好日子(affection) Valentine’s Day is an annual holiday celebrated on February 14, a perfect dayto express love to the object of your / one’s affection. 11、在信息时代,通过电子邮件方式跟远方的朋友交流几乎可以是同步的(era;via) In the information era, communications with far-away friends via e-mail can be almost / virtually simultaneous. 12、爱情需要培养,我们梦想拥有的“永恒的爱情”只有在双方学会欣赏对方、包容对方之后才可能缔造(nurture;forge) Love needs to be nurtured, and the “eternal / everlasting love”that we all dream to have is not forged until we learn to appreciate and tolerate the other. 13、以共同兴趣为基础的友谊是不容易破裂的(ground;break up) The friendship based on the sane interest doesn’t break up easily 14、孩子们必须学会将电脑游戏中的暴力与勇敢区分开来(distinguish between)

综合英语教程3 翻译 答案 中英

Unit1 1. She doesn’t seem to get along with her new classmates. 2. I’d been out of touch with Mary for year, but I managed to reach her by phone yesterday. 3. The veteran enjoys showing off his medals to everyone who visits him. 4. He husband seems very much opposed to her going abroad. 5. As Thomas couldn’t settle down in his job, his parents were very worried. 6. I always have all kinds of bits and pieces in my pockets. 7. Her mother pulled a few strings to get her into the business circle. 8. I hope the food is to your liking. 9. I told the boys off for making so much noise. Unit2 1. He resolved to work on the complicated project immediately. 2. They saw an old man knocked over by a car coming from the opposite direction. 3. He walked unsteadily / stumbled along in the dark, groping for the light-switch. 4. After three month’s illness, he found it difficult to rise to his feet again. 5. Owing to the staff shortage, the task could not be fulfilled on schedule. 6. During the period of depression, the company was running into financial difficulties. 7. When the blind girl got on the crowded bus, the passengers made room for her. 8. He at last managed to hold on to the rock on the cliff and stopped himself from slipping. Unit3 1. Mother immediately sent Tom for the doctor. 2. She failed to bake the cake as she had run out of sugar. 3. I know how desperately busy you are now. 4. The whole class roared with laughter at Tom’s slip of the tongue. 5. Such things as needles and scissors should be kept out of the reach of children. 6. The soldiers stood under the burning scorching sun, drenched with sweat. 7. He returned to his own country / motherland in the end. Unit4 1. Obviously I overestimated my sense of direction. Net time, I will remember to bring along a map with me. 2. The mother is not thoroughly disillusioned with her selfish unfilial son. 3. She has no knack for saying the right thing at the right time. 4. He and football were meant for each other from the start. 5. My boss assigned me the secretarial work for the first month. 6. If a driver breaks traffic rules, are there any alternatives to a fire? 7. Being a clumsy person, he often subjects himself to ridicule. Unit5 1. Did James have supper with you on the night in question? 2. The coach was satisfied with the ultimate victory of the match. 3. To remove the linguistic barriers in communication among the people of the world, linguists have embarked on the study of a new universal language. 4. The emergence of joint-venture enterprises has increased our opportunities to have contact with foreigners. 5. Mother asked him to gather up the bits and pieces of his belongings from the desk and put them

综合英语3课后翻译答案解析

Unit 1 1. 听到他屡遭失败的消息,我感到很难过。(distress) It distressed me a great deal to hear the news that he had suffered repeated failures. 2. 他虽然失去了老板的欢心,但仍然装出了一副高兴的样子。(assume) He assumed an air of cheerfulness even though he lost favor with his boss. 3. 格列佛经历了冒险奇遇,见到了各色奇异的人物。(assortment) Gulliver met with extraordinary adventures and witnessed an assortment of strange people. 4. 如果你再犯同样的错误,他会很生你气的。(furious) He will be furious with you if you repeat the same mistake. 5. 我们都被他坦率的观点、幽默的语言和亲切的态度所深深吸引。(draw) We were all greatly drawn by his frank views, humorous words and genial manner. 6. 等到欢呼的掌声平息下来,那位诺贝尔奖获得者开始演讲。(die down) The Nobel Prize winner began his speech after cheers and applause died down. 7. 他天生有一种特别的洞察力和预见力,因此,他很少随大流。(run with the crowd) He is gifted with a special sort of insight and foresight, so he rarely runs with the crowd. 8. 我发现现实毕竟是非常严酷的,一个人难以完全按照自己的理想去生活。(live up to) I feel realities are after all very harsh, so one can hardly live up entirely to his ideals. Unit 2 1. 我的顶头上司是典型的工作狂,一年365天每天工作10小时以上。(workaholic) My direct superior is a typical workaholic, for he works for over ten hours each day all the year round. 2. 校长十分注重课外活动,他认为课外活动有助于培养学生对于外部世界的浓厚兴趣。(extracurricular) The principal attaches much importance to extracurricular activities and he believes that they will help to cultivate students’ tremendous interest in the external world.

全新版大学英语综合教程3课后习题翻译题目及答案

单词彩色 The days of my future My future will be happy. I already graduated at that time from the university. I will have a stable work.I will have my family, my husband,and a lovely child. What will be my future job? 我未来的日子 我的未来是美好的。我已经毕业,从大学的时间。我将有一个稳定的工作。我将有我的家人,我的丈夫,和一个可爱的孩子。什么将是我将来的工作? I have many ideals. I want to work as a singer, stands on the stage sings for the people; I want to work as a nurse, cure illness, brings the health for the people; I want to work as a pilot, drives the airplane in the blue sky; 我有很多理想。我想当一名歌手,站在舞台上唱的人;我想当一名护士,治疗疾病,给人们带来健康;我想当一名飞行员,在蔚蓝的天空中飞机驱动; I want to work as a gardener, with a little bit sweat irrigation flowers, lets our life forever fill the green. After growing up.I want to ba a teacher.I will have many students.Every day I will give many classes to them. I will become a teacher who is always preparing my lessons.I can certainly be a good teacher in the future 我想做一个园丁,带一点汗灌溉的花朵,让我们的生活永远充满绿色。长大以后。我还想做一个老师。我有许多学生。每天我都会向他们许多类。我会成为一名老师,总是准备功课。我一定能够在未来的好老师。 I will also be a volunteer of my city. I will help a great deal of people.Do many meaningful things. I will Make contribution to my city and the society. If I can became an teacher, they are my forever hopes. this will be my future, when a grade teacher's dream. I will have a bright future.Now I will study hard and make preperation for my future. 我也将我的城市志愿者。我会帮助很多人做了很多有意义的事情。我将贡献我的城市和社会。 如果我能成为一个老师,他们是我永远的希望。这将是我的未来,当一级教师的梦想。 我将有一个光明的未来。现在我会努力学习,为我的未来做准备。 翻译 1、我们的计算机系统出了毛病,但我觉得问题比较小。 We have a problem with the computer system, but I think it’s fairly minor. 2、父亲去世时我还小,不能独立生活。就在那时,家乡的父老接过了养育我的责任。 My father died when I was too young to live on my own. The people of my hometown took over my upbringing at that point. 3、这些玩具必得在达到严格的安全要求后才可出售给儿童。 The toys have to meet strict safety requirements before they can be sold to children. 4、作为新闻和舆论的载体,广播和电视补充了而不是替代了报纸。

应用型大学英语综合教程课后翻译练

Unit 1 1. As she was about to walk into the elevator she noticed two men alreadyaboard. 她正要走进电梯时,看到电梯里已经有两位男乘客。 2.Her hesitation about joining them in the elevator was all too obvious now.Her face was flushed. 要不要进去和他们同乘一部电梯?她迟疑不决的态度已经太过明显了。她涨得满脸通红。 3. The one who said it had a little trouble getting the words out. He wastrying mightily to hold in a belly laugh. 说这话的人有点费力才把话说完,尽力忍住没有放声大笑。 4. How do youapologize to two perfectly respectable gentlemen for behaving as though they were going to rob you? 把两位绝对体面正派的绅士看作劫匪,如何请求他们的谅解? 5. The woman brushed herself off. She pulled herself together and wentdownstairs for dinner with her husband. 把两位绝对体面正派的绅士看作劫匪,如何请求他们的谅解? 1. Tom Long _____________________________ (向花园里的一草一木道别) as hewept tears. bid goodbye to everything in the garden 2. She was clear-headed (头脑清醒的) and ____________________________(从不出洋相). never made a spectacle of herself

最新综合英语教程2第三版课文翻译资料

《综合英语教程》第二册课文、扩展阅读课文译文 Unit 1 Text 等候的人们 我坐在一个机场,观察着等候所爱之人到达或离开前最后一刻的人们。他们有的不安地来回走着,有的互相凝视着,有的拉着对方的手。此时的感情是强烈的。 一位讲西班牙语的女士正来回转圈地跑着,想要将全家人集中起来道别。她的嗓门很高。当登机前的最后时刻到来时,她用双臂搂着儿子,似乎这一紧紧的拥抱能保佑他将来平安地归来。 在我候机坐位旁的栏杆边站着一位祖母和她的孙子,该来接他们的人还没到。他们旁边有两位女士,互相之间显然没有关系,但她们的眼光都象扫视着大海的探照灯一样朝通道口仔细地搜索着。一位怀抱婴儿的母亲正与丈夫吻别。泪水打湿了她的面颊。这时刻十分令人动情。 在第13号出口处,抵达者们刚刚进站。“我看见她了,她在那儿。”以同样感人的激情,这些抵达者融入了庞杂的人群,仿佛他们是这人群中失而复得的一个组成部分。泪水、笑容,和由衷的快乐洋溢在久别重逢的欢声笑语中。 我坐着边翻书边等着我的登机时刻,感到有点孤独,因为亲人与我的时间不配;而我要去见的人,我的女儿,却在我旅程的另一端。 我在回想往日的离别和重逢。忆起我看见女儿,就是我现在要去见的女儿,正从那狭窄的通道走过来,肩上背着背包,怀里抱着塞得满满的行囊,带着的耳机让她无暇顾及身旁川流不息的人群。她当时上大学一年级,11月回家度假——8月份以来第一次回家。我紧紧地拥抱着她,似乎我曾失去过她。 今天我乘坐的航班晚点两小时。手里的书今天读起来没劲,不如观看眼前这熙来人往的人群。一个5岁左右的男孩第一次见到他的祖父。他一点点往上看,半天才看到了对成人来说并不算高的一位男人的脸。一高一矮的两人脸上都放出了喜悦的光芒,我不知道人们如何能用语言和胶卷来捕捉这一时刻。 当我的航班终于呼叫登机时,我收起书本和行李。既然无人相送,我就没有回头看看来时的方向,而是在想上班的丈夫此刻极想知道我是否已起飞,在另一端的女儿也正惦记着同一件事。 登机时,我回想起另一种离别和重逢。有一次我新婚不久,91岁的祖父去世了。我们的关系一直很密切,那天傍晚,我参加完他的葬礼乘飞机返回,一边离开机场一边哭着。我们刚刚结婚一年的丈夫等候在出站口,把我拥抱在怀中。满脸的泪水招来了大家对我的关注,但我并不在乎。不管怎么说,我内心的那种感受在机场没有什么不合时宜的。 生命始终都需要这般关注。我祝愿所有旅行的人们归来时都能看到有人在等候迎接他们。我也祝愿他们出发前有人去送行。我想到自己的祖父并认识到,如果死亡就像这样,一次旅行而已,那么,我就不会害怕。 (吕睿中译,胡一宁审校) Read more 重要之事

综合英语第三册课后翻译答案

U1: 1. 他对这次面试中可能提到的问题做好了准备。(confront) He has well prepared answers to the questions that he might confront with in the interview. 2. 他悲惨的遭遇深深打动了我们,使我们几乎哭出声(touch) His sad story touched us so deeply that we nearly cry. 3. 他们俩手挽着手沿着河边散步,有说有笑。(hand in hand) They walked hand in hand along the river, chatting and laughing. 4. 听到这令人激动的消息之后,他眼睛里涌出欢乐的泪水。(well up) Tears of joy welt up in his eyes after hearing this exciting news. 5. 上海人容易听懂苏州话,因为上海话和苏州话有许多共同之处。(in common) The people of SH can understand Suzhou hua easily as they have many things in common. 6. 亨利和妻子正在考虑能不能在3年内买一幢新房子。(look into) Henry and his wife are looking into the possibility of buying a new house. 7. 女儿再三请求到国外去深造,他最终让步了。(give in to) He finally gave in to his daughter repeated request studying abroad. 8. 我们在动身去度假之前把所有的贵重物品都锁好了。(lock away) We have locked all the expensive things away before leaving for the holiday. 9. 虽然咱们分手了,但我希望咱们依然是好朋友,像以前一样互相关心,互相帮助。(part)Although we have parted from each other, I hope we will remain good friends to care and help each other just like we did in the past. 10. 在紧急关头,军长召集全体军官开会,制定新的克敌战略战术。(summon) At that critical moment, the army leader summoned all the officers to work out strategies and tactics to fight with enemies. U3: 1.对不起,我迟到了,我刚才在开会脱不开身。(get away) Sorry, I’m late; I was at a meeting and could not get away. 2. 在音乐会上,歌手唱完每一首美妙动听的歌曲时,观众便高声喝彩表示赞赏。(appreciation)At the concert whenever a singer finished singing a beautiful song, the audiences would burst into loud cheers to show their appreciation. 3. 她是个穿着时髦的人,对饮食很少讲究。(stylish) As a stylish dresser, she always wears stylish clothes, but she seldom cares about what she eats and drinks. 4. 护士告诉我医生奇迹般地治好了你的心脏病。(do wonders for)The nurse told me that the doctor had done wonders for your heart disease. 5. 主席颁奖时赞美获奖者为人类做出了巨大贡献。(compliment) When awarding the prize, the chairman complimented the winner on the great contribution to mankind. 6. 这个问题许多年来使专家们迷惑不解。(bother) These problems have bothered the experts many years. 7. 警察到达后,示威的人群逐渐散开了。(melt away) The crowd of demonstrators melted away when the police arrived.

综合教程3课后翻译答案12345911

Unit 1 1.听到她屡遭失败的消息,我感到很难过(distress) It distressed me a great deal to hear the news that he had suffered repeated failure. 2.他虽然失去了老板的欢心,但仍然装出一副高兴的样子(assume)He assured an air for cheerfulness, even though he lost favor with his boss. 3.格列佛(Gulliver)经历了冒险奇遇,见到了各色奇异的人物(assortment) Gulliver met with extraordinary adventures and saw a strange assortment of people. 4.如果你再犯同样的错误,他会很生你气的(furious) He will be furious with you if you repeat the same mistake. 5.我们都被他坦率的观点、幽默的语言和亲切的态度所深深吸引(draw) We were all greatly drawn by his frank views, humorous words and genial manner. 6.等到欢呼的掌声平息下来,那位诺贝尔奖获得者开始演讲(die down) After cheers and applause died down, the Nobel Prize Winner began his speech. 7.他天生有一种特别的洞察力和预见力,因此,他很少随大流(run

大学英语综合教程3课后翻译

翻译 Unit1 1年轻人有时会抱怨无法和父母沟通。(communicate with) Young people sometimes complain of being unable to communicate with their parents. 2. 能在中国云南的一个苗家村落住下来一直是玛丽长久以来的梦想,现在她终于梦想成真了。(to take up residence) It has been Mary’s long cheris hed dream to take up residence in a Miao village in Yunnan, China. Now her dream has finally come true. 3. 家养的动物习惯于依赖人,因此很难能在野外活下来。(survive) Domestic animals are used to depending on humans, so it is difficult for them to survive in the wild. 4. 他突然有种恐惧感,觉得自己会因为经济不景气而被公司裁员。(overtake) He was suddenly overtaken by a fear that he would be laid off by the company because of depression. 5. 我估计公交路线上堵车了,因为我都等了30分钟也没见一辆车开过去。(figure) I figure that there is a traffic jam on the route of the bus, for I’ve waited for 30 minutes without seeing one passing by. Unit2 1.思想是通过语言来表达的。(by means of) Thoughts are expressed by means of language. 2.我今年买的新书多得难以数清。(keep count of) I have bought so many new books this year that it’s really difficult for me to keep count of them. 3. 这位老太太确信,今天她儿子会回家来为她庆祝生日。(feel assured) The old lady feels assured that her son will come back home today to celebrate her birthday. 4. 他妈妈坚持说他每月的零用钱不能超过100元。(exceed) His mother insisted that his pocket money should not exceed 100 Yuan per month. 5. 上个月我们买了一辆车,是用我的名字登记的。(register) We bought a car last month, which was registered under my name. Unit3 1.这支乐队20世纪80年代凭借那张专集一举成名。(shoot to fame) The band shot to fame in the 1980s with that single album. 2. 冒一下险吧,你可能还是会输,但赢的机会却增加了。(take a risk) Take a risk, and you may lose again, but you would have improved your chances to win.

全新版大学英语综合教程课后翻译答案

1.该公司否认其捐款有商业目的。 2.The company denied that its donations had a commercial purpose. 3.每当她生气的时候,他说话就有一点结巴。 4.Whenever he was angry, he would begin to stammer slightly. 5.教育是我们家庭最看重的传统,这就是为什么我父母从不带我到昂贵的饭店吃饭,却送我到最 好的私立学校上学。 https://www.sodocs.net/doc/1611608503.html,cation is the most cherished tradition in our family. That’s why my parents never took me to dinner at expensive restaurants, but sent me to the best private school. 7. 8.another 9. 些由他自己造成的痛苦经历 20.I find it ironic that Tom has a selective memory --- he does not seem to remember painful experiences in the past, particularly those of his own doing. 21.背离传统需要极大勇气 22.It takes an enormous amount of courage to make a departure from the tradition. 23.汤姆过去很腼腆,但这次却非常勇敢能在大庭广众面前上台表演了 24.Tom used to be very shy, but this time he was bold enough to give a performance in front of a large audience. 25.很多教育家认为从小培养孩子的创新精神是可取的

综合英语教程6 翻译

1. They can move a nation to fall on its knees and sincerely worship an Emperor who, without the clothes and the title, would drop to the rank of the cobbler and be swallowed up and lost sight of in the massed multitude of the inconsequentials... 衣着与头衔能让一个民族心甘情愿地跪拜在一个君主面前。而这个君主,如果没有衣着和头衔的支撑,会沦为鞋匠之流,消失在芸芸众生之中。 2. Is the human race a joke? Was it devised and patched together in a dull time when there was nothing important to do? 人类是玩笑的结果吗?是上帝感到无聊又无大事可做时草草拼在一起的玩物吗? 3. Mine are able to expand a human cipher into a globe-shadowing portent. 我的衣着能把我从一个无名小卒变成了一个全球耀眼的巨人。 4. And probably at no other point is the sense of shabbiness so keenly felt as it is if we fall short of the standard set by social usage in this matter of dress. 可能最感到寒酸的时刻是我们没按照社会的规范穿着自己。 5. It is true of dress in even a higher degree than of most other items of other consumption, that people will undergo a very considerable degree of privation in the comforts or the necessaries of life in order to afford what is considered a decent amount of wasteful consumption. 人们为了能付得起一定量的、通常被认为是浪费性的消费,会在生活的其他方面尽量节俭。这在穿衣方面表现得尤其明显。 6. The commercial value of the goods used for clothing in any modern community is made up to a much larger extent of the fashionableness, the reputability of the goods than of the mechanical service, which they render in clothing the person of the wearer. 在任何一个现代社会,用作穿着的商品的商业价值在很大程度上不取决于它的商业服务功能,而是该商品本身和在包装穿戴者时所产生的时髦效益及声誉。 7. This would require a loss of wholeness and self, a dishonest constraint. 这会使人们失去自我,是一种虚伪的限制。 1. Today, thanks to the democratization of technology, all sorts of countries have the opportunity to assemble the technologies, raw materials and funding to be producers, or subcontractors, of highly complex finished products or services, and this becomes another subtle factor knitting the world more tightly together. 今天,由于技术的普及,每个国家都有机会聚集各种技术、原材料和资金,成为制造商或转包商,生产或者销售高度复杂的终端产品或者服务,这成为另一种把世界更紧密地联系在一起的无形的因素。 2. The creation of this corporate bond market introduced some pluralism into the world of finance and took away the monopoly of the banks. 企业债券市场的出现,将多元化引入金融界,打破了银行的垄断。 3. Investment banks started approaching banks and home mortgage companies, buying up their whole portfolio of mortgage… 投资银行开始去找银行和房屋按揭公司,将它们的按揭债务全部买下 4. You could take your choice, and people did. 人们可以有多种选择,而且也确实这样做了。 5. By shrinking a world to a size smal l, globalization brings home to everyone just how ahead or behind they are. 全球化把世界缩小,全球化让每个人都可以看清楚,自己的日子是过得比人好还是比人差

相关主题