搜档网
当前位置:搜档网 › 大英三课后翻译完整版

大英三课后翻译完整版

大英三课后翻译完整版
大英三课后翻译完整版

大英三课后翻译完整版

By songzhaosu Unit 1 Caring for Our Earth

Passage A Care for Our Mother Earth

1.这场给人类带来巨大灾难的战争对这样一个诗人产生了什么影响呢?(impact on)

How did the war, which brought terrible disasters to mankind, impact on such a poet?

2.做母亲的有时候不能察觉她们所宠爱的孩子们的过错,这样做的结果会使孩子们再次犯同样的过错。(be blind to)

Mothers are sometimes blind to the faults of their beloved children, which will cause the children to make the same mistake again.

3.作为一个在这个完全陌生国度的新移民(immigrant),她总是感觉到孤立无援。(isolate)

As a new immigrant in this completely strange country, she always felt isolated.

4.做事不先考虑周全常会导致失败,因此我们应该三思而后行。(result in, act before thinking)

Acting before thinking often results in failure, so we should think before we leap.

5.奢谈的时候已经过去了,我们必须积极行动起来保护我们的环境。(take ... action)

The time for talking is past; we must take a positive action to protect our environment.

Passage B Frog Story

1.年轻人有时会抱怨无法和父母沟通。(communicate with)

Young people sometimes complain of not being able to communicate with their parents.

2. 她从小就盼望着能在中国的一个村庄住上几年,现在她终于梦想成真了。(take up residence)

She has been longing to take up residence in a Chinese village for a few years. Now her dream has come true.

3. 家养的动物习惯于依赖人,因此很难在野外继续生存。(survive)Domestic animals are used to depending on humans, so it is difficult

for them to survive in the wild.

4. 他突然有种恐惧感,觉得自己会因为经济不景气而被公司裁员。(overtake)He was suddenly overtaken by a fear that he would be laid off by the company because of bad economy.

5. 我想他很快就会回来,因为他答应和我一起吃晚饭。(figure)

I figure he'll be back soon since he promised to have dinner with me. Unit 2 Nobel Prize Winners

Passage A Einstein's Compass

1. 记者敦促发言人就此次军事打击作出解释。(to press for)

Reporters pressed the spokesman for an explanation of the military attack.

2. 他的竞选运动未能使选民相信他就是参议员的合适人选。(to convince ) His election campaign failed to convince the voters that he was the right person for the Senator.

3. 尽管我承认有问题存在,但我并不认为这些问题不能解决。(while)

While I admit that there are problems, I don't agree that they cannot be solved.

4. 他在电视上的第一次演讲给听众留下了深刻的印象。(impression)

His first speech on TV made a deep impression on his audience.

5. 一切事物都是互相联系又互相作用的。(to interact with)

All things are interrelated and interact with each other.

Passage B The Wake-up Call from Stockholm

1. 大会报告人原来是我的一位老朋友的女儿。(turn out)

The lecturer at the conference turned out to be the daughter of an old friend of mine.

2. 尽管他已经退休5年了,但他在学术界仍然很活跃。(remain active in)

It has been 5 years since his retirement, but he remains active in the academic circles.

3. 如果确实在经济上有困难,你可以申请助学金。(to apply for)

If you do have financial difficulties, you can apply for a student loan.

4. 这位科学家研制这种新材料达10年之久才有了突破。(to make one's own way)

This scientist had worked hard at this new material for 10 years before he made his own way in the end.

5. 世界上主要的几家飞机制造公司正竭力制造飞得更快,更远的飞机,以争得

更大的市场。(push the envelope)

The chief airplane manufacturers in the world are pushing the envelope to make faster and longer range airplanes to compete for the market.

Unit 3 Famous Brand Names

Passage A Bathtub Battleships from Ivorydale

1. 思想是通过语言来表达的。(by means of)

Thoughts are expressed by means of language.

2. 我今年买的新书多得难以数清。(keep count of)

I have bought so many new books this year that it's really difficult for me to keep count of them.

3. 这位老太太确信今天她儿子会回家来为她庆祝生日的。(feel assured)The old lady feels assured that her son will come back home today to celebrate her birthday.

4. 他妈妈坚持说他每月的零用钱不能超过一百元。(exceed)

His mother insisted that his pocket money should not exceed 100 yuan per month.

5. 上个月我们买了一辆车,是用我的名字登记的。(register)

We bought a car last month, which was registered under my name. Passage B Haier Seeks Cool U.S. Image

1. 伟人能以人格的力量来控制他人。(dominate)

A great man can dominate others by force of character.

2. 根据最新报道,中国旅游者去一些东南亚国家旅游无需再申请入境签证。(according to)

According to the latest report, Chinese tourists do not have to apply for an entry visa to some southeast Asian countries.

3. 从信封的颜色来看,这封信可能来自一位女性。(suggest)

The color of the envelope suggests that the letter might be from a women.

4. 虽然火车的速度比不上飞机,很多人还是愿意坐火车。(rival)

Trains can't rival planes for speed, but many people prefer to travel by train.

5. 一旦人们看到这种管理模式确实有效,就更有可能接受它。(be likely to do)People are much more likely to accept this administration mode once they see that it really works.

Unit 4Cloning and Ethics

Passage A Not Now, Dr. Miracle

1. 这只乐队二十世纪八十年代凭借那张专集一举成名。(shot to fame)

The band shot to fame in the 1980s with that single album.

2. 冒一下险吧,你可能还是会输,但赢的机会增加了。(take a risk)

Take a risk, and you may lose again, but you have improved your chances to win.

3. 科学家正极力研究治愈艾滋病(AIDS)的良方。(push ... to the limits)Scientists are pushing themselves to the limits in their researches for the cure of AIDS.

4. 现在我们知道了网络的意义:鼠标一点就能知晓天下大事。(point)

Now we could see the point of the Internet: we can get information from all over the world just by clicking the mouse.

5. 一些人认为政府迟早将会使克隆人类的研究规范化。(regulate / sooner or later)

Some people believe the government will regulate the research of human cloning sooner or later.

Passage B I Have His Genes But Not His Genius

1. 乔治对中国文化着了迷,决定去一所夜校学习中文。(be nuts about George is nuts about the Chinese culture and has decided to learn Chinese in an evening school.

2. 记者们获悉戴安娜(Diana)要来本市访问的消息,迅速赶到机场去获取新闻。(get wind of)

The reporters got wind of Diana's visit to the city and rushed to the airport for the news

3. 经过两个月的不懈努力,警方终于在一个南方城市找到了罪犯的踪迹。(track …down))

After two months of restless effort, the police finally tracked the criminal down in a southern city.

4. 两家公司已经原则上达成协议实施这项计划。(go ahead with)

The two companies have already agreed in principle to go ahead with the project.

5. 如果你们的质量没有实质性的增长,我认为你们在市场上不会有什么竞争力。(for real)

If your quality isn't improving for real, I don't think you will be

competitive in the market.

Unit 5Lifelong Education

Passage A Tongue-tied

1. 知道原理是一回事,但要付诸实践又是另外一回事。(it's one thing ... it's another ...)

It's one thing to understand the principle, it's another thing to put it into practice.

2. 据报道,慢跑(jogging)可将患心脏病的可能性减少三分之二。(less likely) It is reported that jogging makes you three times less likely to suffer from a heart attack.

3. 根据最新调查,半数英国人不清楚欧元与英镑的比值。(to have no idea / in relation to)

Almost half of the British people have no idea what the euro is worth in relation to the pound, according to the latest survey.

4. 这片土地本应建成一个供大家享用的公园,但现在却立起了几栋公寓楼。(should have done)

The area should have been made into a park for everyone to enjoy but now some apartment buildings stand there.

5. 不知道所有这些相关信息能否凑成一幅关于他的清晰图画。(to add up to) I'm wondering whether all the related information could add up to a clear picture of him.

Passage B Returning to College

1. 他饮酒过量,对身体不好。(more ... than ...)

He drinks more wine than is good for his health.

2. 他知道这时父母亲都在急切地等着他回家过年。(to wait for ... to)

He knew that at this moment his parents were eagerly waiting for him to return home for the New Year.

3. 招我们喜欢的不仅是他的聪明,还有他的幽默。(to appeal to)

What appeals to us is not only his intelligence but also his sense of humor.

4. 这位国际知名导演拍摄的最新影片结果是彻底的失败。(to turn out)

The latest movie made by that internationally famous director turned out to be a total failure.

5. 有些年轻人似乎对一切事情都缺乏耐心。(to have patience with)

It seems that some youngsters don't have patience with anything.

Unit 6Travel Around the World

Passage A The Woman Taxi Driver In Cairo

1. 他悲叹一声,对我们说他年轻时也曾风光一时。(to breathe a sigh of / to have seen a better day)

He breathed/heaved a sigh of sorrow and told us that he had seen a better day when he was young.

2. 他有极强的责任感,这就是为什么他被选中掌管这个项目。(to take control of)

He has a strong sense of responsibility, and that's why he is chosen to take control of the project.

3. 不管你去哪里,不管是出差还是去玩,尽量多了解那个地方总是一个不错的主意。(be it ... or ...)

Wherever you go, be it for business or pleasure, it is always a good idea to find out as much as you can about the place.

4. 我们得小心一点,同样的情景可能就要出现。(to be about / to repeat) Let's be careful. The situation may be about to repeat itself.

5. 事实上,室内空气质量与儿童的健康密切相关,当然与成人的健康也有关系。(for that matter)

In fact, indoor air quality has a great deal to do with children's health, and adult's health for that matter.

Passage B A Russian Experience

1. 为什么人们要在旅行上花费这么多的时间和金钱呢?(Why is it that ...) Why is it that people spend so much time and money on traveling?

2. 乘飞机旅行既快又安全,难怪是旅行者的首选。(no wonder / a popular choice)

Traveling by air is quick and safe. No wonder it is a popular choice for travelers.

3. 我们学校的大部分学生都选了网页设计这门课,计算机中心里白天晚上都挤满了人。(to enroll, to fill with)

Most of the students in my collage have enrolled in the course of web page design and the computer center is always filled with people day and night.

4. 我一直梦想着朋友遍天下。多亏了网络,我的梦想终于实现了。(thanks to) It has always been my dream to have friends all over the world.

Thanks to the Internet, my dream has come true.

5. 网上免费的信息,方便的交流,诱人的游戏,对于他这就是互联网的一切。(What ... is all about)

Free information on-line, convenient communication with friends, attractive games, this is what the Internet is all about.

Unit 7Drug Abuse

Passage A Agony from Ecstasy

1. 许多人认为这种药有助于睡眠,而我只能暗自感叹:“要是他们知情就好了。”(all I can think / if ... only)

A lot of people believe that sleeping pills help them sleep. All I can think is, "if they only knew."

2. 他一直在琢磨这个问题,直到把它完全解决为止。(to chip away at)

He always at cut and polish this problem, until resolve completely it.

3. 这位乡下孩子接触到了城里的种种陌生的事物。他感到十分惊讶,仿佛自己进入了未来世界一般。(to be exposed to / as if)

The country boy was exposed to many strange things in the city. He felt greatly shocked as if he had entered a future world.

4. 大学毕业才一年,他就从一个追求梦想的青年变成了一个凡事都无所谓的庸人。(to go from ... to ... / to pursue)

Within only one year after graduation from college, he went from a student who pursued his dream to a person who didn't care about a thing.

5. 我已经获准进入那个地区进行采访,这可不是人人都能得到的机会。(to be given permission)

I have been given permission to do the interview in that area, and that's not something that everyone gets.

Passage B Drug Warriors

1. 随着战争的开始,接踵而来的便是为期十年的屠杀和毁灭。(with ... came) With the beginning of the war came ten years of killing and destruction.

2. 我们将继续从事我们一直在从事的事业。(to continue / what)

We shall continue to do what we have always been doing.

3. 他们大多数人从头一天早上起就一直在干。今晚他们仍然谁也睡不成。(to be up / none of them)

Most of them had been up since the morning before yesterday. But none of them will sleep tonight either.

4. 李明是土生土长的成都人。他仍然记得以前在四合院(quadrangle)里生活的情景。(born and raised / the time when ...)

Born and raised in Chengdu, Li Ming still remembers the time when he lived in a/the quadrangle.

5. 他在光天化日之下如此残忍地虐待一个幼小的儿童,被邻居送到警察局了。(in broad daylight)

He treated a young child in a cruel manner in broad daylight and was taken to the police by the neighbors.

Unit 8Conflicts in the World

Passage A Return from the Cage

1. 同这个案件相比,最近几个月的盗窃事件不值得一提。(pale / in comparison)

The thefts in recent months paled in comparison with the case .

2. 那次交通事故虽然已经过去了好几年,但他还是摆脱不了负疚感。(to shake away)

Several years have passed since the traffic accident, and he still can't shake away the guilty feeling.

3. 尽管我们提出了降低成本的建议,董事会的成员们似乎没有认真考虑。(to appear / to take ... seriously)

Though we had put forward the proposal to reduce cost, the board members didn't appear to take it seriously.

4. 周围的山坡已经变得光秃秃的,但这并没有使村民们想起保护环境的重要性。(bare / to remind)

The bare hills around haven't reminded the villagers of the importance of protecting the environment.

5. 办公室里可能再不会响起他那爽朗的笑声了。(unlikely / to ring)

It is unlikely for his hearty laughter to ring in our office again. Passage B Yes to Peace ― No to Violence

1. 为了所有在场的人,也为了我们的下一代,只要有和平的机会,我们就必须利用它。(for the sake of / to take advantage of)

As long as there is a chance for peace, we must take advantage of it for the sake of our younger generation as well as for all the people present here

2. 他们历史性的握手打开了和平之门,标志着暴力的结束。(to open the door to / to mark)

The historic handshake between them opened the door to peace and marked the end of violence.

3. 我们应尽一切可能与企图破坏和平进程的人作斗争,迫使他们停止从事恐怖活动。(to exhaust / to torpedo / to cease)

We should exhaust every possibility to fight against those who attempt to torpedo the peace process and force them to cease to engage in terrorism.

4. 虽然他的和平政策得到了广泛的支持,然而和平事业仍然充满了艰难困苦。(to receive / to be fraught with)

Although his peace policy received broad support, the cause for peace was still fraught with difficulties and pain.

5. 就我而言,我要和所有与这个项目有关的人进行接触,以制定一个最佳方案。(in one's case / to come into contact)

In my case, I will come into contact with all those concerned with the project to work out the best scheme.

2012年12月15日

大英3课后翻译

UNIT 1 Translation 1. We have a problem with the computer system, but I think it’s fairly minor. 2. My father died when I was too young to live on my own. The people of my hometown took over (responsibility for) my upbringing at that point. 3. The toys have to meet strict/ tough safety requirements before they can be sold to children. 4. Radio and television have supplemented rather than replaced the newspaper as carriers of news and opinion. 5. When it comes to this magazine, it is/ carries a digest of articles from many newspapers and magazines around the world. A decade ago,Nancydid what so many Americans dream about. She quit an executive position and opened/ set up a household device store in her neighborhood. People likeNancymade the decision primarily for the improvement in the quality of their lives. But, to run a small business on a small scale is by no means an easy job. Without her steady income,Nancyhad to cut back on her daily expense. Sometimes she did not even have the money to pay the premium for the various kinds of insurance she needed. Fortunately, through her own hard work, she has now got through the most difficult time. She is determined to continue pursuing her vision of a better life. UNIT 2 Translation 1. Though greatly affected by the consequences of the global financial crisis, we are still confident that we can face up to the challenge and overcome the crisis. 2. Under threat of constant sand storms, we were compelled to leave our cherished village and move to the new settlement. 3. According to a recent online survey, a lot of consumers say they may be motivated to consider buying products shown in TV commercials. 4. Having spotted a truck driver dumping contaminated waste alongside the river, the old man reported to the police at once. 5. Some scientists hold to the firm conviction that people will come to like genetically modified crops someday since they can increase yields and help combat hunger and disease in the developing world. Shortly after he achieved freedom Henson became intent on assisting fugitive slaves. He secretly returned to theUnited StatesfromCanadaseveral times to help others to travel the Underground Railroad to freedom. Once some slave catchers closed in on the escaping slaves and Henson when they were on the run. He disguised them and successfully avoided capture. Later he built a small settlement inDresdeninCanadafor escaped slaves, setting up a chapel and a school. He held to the conviction that slavery would be abolished, and the day was bound to come when racial discrimination no longer existed. UNIT 3 Translation 1.

大英3课后翻译

新标准大学英语综合教程3 汉译英英译汉 1. Students differ about whether they should have their future mapped out when they are still at university. Some think they should have a definite goal and detailed plan, so as to brace themselves for any challenges, whereas some others think they don't have to think much about the future, because future is full of uncertainties. 2. 经过仔细检查,这位科学家得知自己患了绝症。虽然知道自己将不久于人世,他并没有抱怨命运的不公, 而是准备好好利用剩下的日子,争取加速推进由他和同事们共同发起的那个研究项目,以提前结项。(tick away; make the best of; have a shot at) After a very careful check-up, the scientist was told he had got a fatal disease. Although he knew that his life was ticking away, instead of complaining about the fate, the scientist decided to make the best of the remaining days, and speed up the research project he and his colleagues initiated, and have a shot at completing it ahead of schedule. 1. We all sensed we were coming to the end of our stay here, that we would never get a chance like this again, and we became determined not to waste it. Most important of course were the final exams in April and May in the following year. No one wanted the humiliation of finishing last in class, so the peer group pressure to work hard was strong. Libraries which were once empty after five o'clock in the afternoon were standing room only until the early hours of the morning, and guys wore the bags under their eyes and their pale, sleepy faces with pride, like medals proving their diligence. 我们都觉得在校时间不多了,以后再也不会有这样的学习机会了,所以都下定决心不再虚度光阴。当然,下一年四五月份的期末考试最为重要。我们谁都不想考全班倒数第一,那也太丢人了,因此同学们之间的竞争压力特别大。以前每天下午五点以后,图书馆就空无一人了,现在却要等到天快亮时才会有空座,小伙子们熬夜熬出了眼袋,他们脸色苍白,睡眼惺忪,却很自豪,好像这些都是表彰他们勤奋好学的奖章。 2. Tomorrow? It's all a lie; there isn't a tomorrow. There's only a promissory note that we are often not in a position to cash. It doesn't even exist. When you wake up in the morning it'll be today again and all the same rules will apply. Tomorrow is just another version of now, an empty field that will remain so unless we start planting some seeds. Your time, which is ticking away as we speak (at about 60 seconds a minute chronologically; a bit faster if you don't invest your time wisely), will be gone and you'll have nothing to show for it but regret and a rear-view mirror full of "could haves", "should haves" and "would haves". 明天行吗?明天只是个谎言;根本就没有什么明天,只有一张我们常常无法兑现的期票。明天甚至压根儿就不存在。你早上醒来时又是另一个今天了,同样的规则又可以全部套用。明天只是现在的另一种说法,是一块空地,除非我们开始在那里播种,否则它永远都是空地。你的时间会流逝(时间就在我们说话的当下嘀嗒嘀塔地走着,每分钟顺时针走60秒,如果你不能很好地利用它,它会走得更快些),而你没有取得任何成就来证明它的存在,唯独留下遗憾,留下一面后视镜,上面写满了“本可以做”、“本应该做”、“本来会做”的事情。 1.

大英三课文带翻译

Never, ever give up! 永不言弃! 1 As a young boy, Britain's great Prime Minister, Sir Winston Churchill, attended a public school called Harrow. He was not a good student, and had he not been from a famous family, he probably would have been removed from the school for deviating from the rules. Thankfully, he did finish at Harrow and his errors there did not preclude him from going on to the university. He eventually had a premier army career whereby he was later elected prime minister. He achieved fame for his wit, wisdom, civic duty, and abundant courage in his refusal to surrender during the miserable dark days of World War II. His amazing determination helped motivate his entire nation and was an inspiration worldwide. 英国的伟大首相温斯顿·丘吉尔爵士,小时候在哈罗公学上学。当时他可不是个好学生,要不是出身名门,他可能早就因为违反纪律被开除了。谢天谢地,他总算从哈罗毕业了,在那里犯下的错误并没影响到他上大学。后来,他凭着军旅生涯中的杰出表现当选为英国首相。他的才思、智慧、公民责任感以及在二战痛苦而黑暗的时期拒绝投降的无畏勇气,为他赢得了美名。他非凡的决心,不仅激励了整个民族,还鼓舞了全世界。 2 Toward the end of his period as prime minister, he was invited to address the patriotic young boys at his old school, Harrow. The headmaster said, "Young gentlemen, the greatest speaker of our time, will be here in a few days to address you, and you should obey whatever sound advice he may give you." The great day arrived. Sir Winston stood up, all five feet, five inches and 107 kilos of him, and gave this short, clear-cut speech: "Young men, never give up. Never give up! Never give up! Never, never, never, never!" 在他首相任期即将结束时,他应邀前往母校哈罗公学,为满怀报国之志的同学们作演讲。校长说:“年轻的先生们,当代最伟大的演说家过几天就会来为你们演讲,他提出的任何中肯的建议,你们都要听从。”那个激动人心的日子终于到了。温斯顿爵士站了起来——他只有5英尺5英寸高,体重却有107公斤。他作了言简意赅的讲话:“年轻人,要永不放弃。永不放弃!永不放弃!永不,永不,永不,永不!” 3 Personal history, educational opportunity, individual dilemmas — none of these can inhibit a strong spirit committed to success. No task is too hard. No amount of preparation is too long or too difficult. Take the example of two of the most scholarly scientists of our age, Albert Einstein and Thomas Edison. Both faced immense obstacles and extreme criticism. Both were called "slow to learn" and written off as idiots by their teachers. Thomas Edison ran away from school because his teacher whipped him repeatedly for asking too many questions. Einstein didn't speak fluently until he was almost nine years old and was such a poor student that some thought he was unable to learn. Yet both boys' parents believed in them. They worked intensely each day with their sons, and the boys learned to never bypass the long hours of hard work that they needed to succeed. In the end, both Einstein and Edison overcame their childhood persecution and went on to achieve magnificent discoveries that benefit the entire world today. 个人经历、教育机会、个人困境,这些都不能阻挡一个全力以赴追求成功的、有着坚强意志的人。任务再苦,准备再长,难度再大,都不能让他放弃自己的追求。就以本时代最有学问的两位科学家——阿尔伯特·爱因斯坦和托马斯·爱迪生为例,他们都曾面临巨大的障碍和极

新视野大学英语(第二版)第3册课后翻译原题与答案

新视野大学英语第3册课后翻译原题与答案 Unit 1 1. 无论你是多么富有经验的演说家,无论你做了多么充分的准备,你都很难再这样嘈杂的招待会上发表演讲。 1. No matter how experienced a speaker you are, and how well you have prepared for your speech, you will have trouble making a speech at such a noisy reception. 2. 就像吉米妹妹的朋友都关心吉米一样,吉米也关心他们。 2. Just as all his sister’s friends cared about him, Jimmy cared about them. 3. 汽车生产商在新车的几处都印有汽车识别号码,以便帮助找回被盗的车辆。 3. Car manufacturers stamp a vehicle identification number at several places on new cars so as to help track down stolen vehicles. 4. 老师回来时你敢告诉我状的话,我就不再和你说话了。 4. If you dare tell on me when the teacher comes back, I won’t say a word to you any more. 5. 有些老年人愿意独自过日子,但大多数老人选择和儿女一起生活。 5. Some elderly people would rather live on their own while the majority choose to live with their children. 6.现在需要面对的事情是:如何筹集创建公司需要的资金。 6. Here is what needs to be reckoned with: How to collect necessary capital to establish the company. Unit 2 1. 被告是位年仅30岁的女子,她坚持称自己无罪。 1. The defendant, a woman of only 30 , kept persisting in her innocence. 2. 总体看来,枣、豆类以及一些多叶的绿色蔬菜时最好的铁质来源。 2. All things considered, dates, beans and some leafy green vegetables are the best sources of iron. 3. 正餐时不供应饮料,饮料会影响消化。 3. No drinks are served with dinner because they interfere with digestion. 4. 考虑到那个地区受欢迎的程度,提前订旅馆时明智的。 4. Considering the popularity of the region, it is advisable to book hotels in advance. 5. 服药后若有呕吐感,请立即停止服用并尽快咨询医生。 5. If you have a feeling of throwing up after taking this medicine, stop to consult your doctor as soon as possible. 6.总结这次讨论时,他说双方都要好好考虑怎样以最有效的方法来解决这一问题。6. When summing up the discussion, he said both sides should fully consider the most effective way to solve the problem. Unit 5 1. 直到看见弥留之际躺在床上的母亲,他才意识到自己是多么地爱她。 1. Not until he saw his mother lying in bed dying, did he realize how much he loved her. 2. 考虑到他是最近的身体状况,我认为他这次考试成绩还不错。 2. Considering his recent physical condition, I think he has done quite well in the exam. 3. 克拉克夫人躺在床上一动不动,一时间我都纳闷她是否还活着。 3. Mrs. Clark lies in bed motionless, so I wonder briefly if she is still alive. 4. 整栋楼一片黑暗,只有三楼的某个窗户透出一丝光。 4. The whole building was completely dark except a single light from a third-storey window.

新视野大学英语(第二版)读写教程3 课文翻译

新视野大学英语(第二版)读写教程 3 课文翻译.txt39人生旅程并不是一帆风顺的,逆境失意会经常伴随着我们,但人性的光辉往往在不如意中才显示出来,希望是激励我们前进的巨大的无形的动力。40奉献是爱心,勇于付出,你一定会收到意外之外的馈赠。第一单元 a 我哥哥吉米出生时遇上难产,因为缺氧导致大脑受损。两年后,我出生了。 从此以后,我的生活便围绕我哥哥转。 伴随我成长的,是“到外面去玩,把你哥哥也带上。” 不带上他,我是哪里也去不了的。因此,我怂恿邻居的孩子到我家来,尽情地玩孩子们玩的游戏。 我母亲教吉米学习日常自理,比如刷牙或系皮带什么的。 我父亲宅心仁厚,他的耐心和理解使一家人心贴着心。 我则负责外面的事,找到那些欺负我哥哥的孩子们的父母,告他们的状,为我哥哥讨回公道。 父亲和吉米形影不离。 他们一道吃早饭,平时每天早上一道开车去海军航运中心,他们都在那里工作,吉米在那搬卸标有彩色代号的箱子。 晚饭后,他们一道交谈,玩游戏,直到深夜。 他们甚至用口哨吹相同的曲调。 所以,父亲1991年因心脏病去世时,吉米几乎崩溃了,尽管他尽量不表现出来。 他就是不能相信父亲去世这一事实。 通常,他是一个令人愉快的人,现在却一言不发,无论说多少话都不能透过他木然的脸部表情了解他的心事。 我雇了一个人和他住在一起,开车送他去上班。然而,不管我怎么努力地维持原状,吉米还是认为他熟悉的世界已经消失了。 有一天,我问他:“你是不是想念爸爸?” 他的嘴唇颤抖了几下,然后问我:“你怎么看,玛格丽特?他是我最好的朋友。” 接着,我俩都流下了眼泪。 六个月后,母亲因肺癌去世,剩下我一人来照顾吉米。 吉米不能马上适应去上班时没有父亲陪着,因此搬来纽约和我一起住了一段时间。 我走到哪里他就跟到哪里,他好像适应得很好。 但吉米依然想住在我父母的房子里,继续干他原来的工作。我答应把他送回去。 此事最后做成了。 如今,他在那里生活了11年,在许多人的照料下,同时依靠自己生活得有声有色。 他已成了邻里间不可或缺的人物。 如果你有邮件要收,或有狗要遛,他就是你所要的人。 当然,母亲的话没错:可以有一个家,既能容纳他的缺陷又能装下我的雄心。 事实上,关照像吉米这样一个深爱又感激我的人,更加丰富了我的生活,其他任何东西都不能与之相比。

新视野大学英语第三版读写教程3课后翻译

NNCE Book3课后翻译参考答案 Unit1 英译中原文:Global citizen is someone who identifies with being part of an emerging world community and whose actions contribute to building this community's values and practices. Global citizenship believes that humankind is essentially on and each individual has the power to change things.In our interdependent world, global citizenship encourages usto recognize our responsibilities toward each other and learn from each other. Global citizens care about education, disease, poverty, and environmental issues around the world. Today, the forces of global engagement are helping some people identify themselves as global citizens who have a sense of belonging to a world community. This growing global identity in large part is made possible by the forces of modern information, communications and transportation technologies. Global citizenship aims to empower people to lead their own action. Along with the knowledge and values that they have gained from learning about global issues, people need to be equipped with the necessary skills to give themselves the ability and confidence to be pro-active in making a positive difference in the world. Keys:世界公民是指一个人承认自己是新兴的全球社区的一分子,而且其行动对全球社区的价值打造和实践活动有所贡献。世界公民相信人类从本质上来说是一个整体,任何个人都有改变事物的能力。在我们这样一个相互依赖的世界中,世界公民意识鼓励我们认识到对彼此的责任,并从对方身上学习。世界公民关心全球的教育、疾病、贫穷和环境问题。在当今,全球合作的力量在使一些人萌发世界公民的意识,让他们拥有对全球社区的归属感。这种不断发展的世界公民意识在很大程度上来讲,要归功于现代信息、通信和交通技术的力量世界公民意识致力于给予人们力量,让他们付诸行动,世界公民除了要从世界问题中学习知识和价值观,还要拥有必需的技能,使他们拥有能力和自信,积极推动世界的发展。 汉译英原文:如今,很多年轻人不再选择" 稳定" 的工作,他们更愿意自主创业,依靠自己的智慧和奋斗去实现自我价值。青年创业(young entrepreneurship)是未来国家经济活力的来源,创业者的成功不但会创造财富、增加就业机会、改善大家的生活,从长远来看,对于国家更是一件好事,创业者正是让中国经济升级换代的力量。尤其是在当前,国家鼓励大众创业、万众创新,在政策上给予中小企业支持,这更加激发了年轻人的创业热情。 Keys:Nowadays, many young people no longer choose "stable" jobs. Instead, they prefer to start their own businesses and realize their self-value through their own wisdom and efforts. Young entrepreneurship is the source of national economic vitality in the future. The success of entrepreneurs not only creates fortune, increases job opportunities, improves people's life, but it is also good for the country in the long term. Entrepreneurs are a driving force in upgrading China's economy. Especially for the time being, our country is encouraging people to start their own businesses and make innovations and giving policy support for medium and small businesses. This further arouses young people's enthusiasm to start their own businesses. Unit 2

大英3课后翻译

Unit1 1.年轻人有时会抱怨无法和父母沟通。(communicate with) Answer: Young people sometimes complain of being unable to communicate with their parents. 2.能在中国云南的一个苗家村落住下来一直是玛丽长久以来的梦想,现在她终于梦想成真了。(to take up residence) Answer: It has been Mary’s long cherished dream to take up residence in a Miao village in Yunnan, China. Now her dream has finally come true. 3. 家养的动物习惯于依赖人,因此很难能在野外活下来。(survive) Answer: Domestic animals are used to depending on humans, so it is difficult for them to survive in the wild. 4. 他突然有种恐惧感,觉得自己会因为经济不景气而被公司裁员。(overtake) Answer: He was suddenly overtaken by a fear that he would be laid off by the company because of depression. 5. 我估计公交路线上堵车了,因为我都等了30分钟也没见一辆车开过去。(figure) Answer: I figure that there is a traffic jam on the route of the bus, for I’ve waited for 30 minutes without seeing one passing by. 1. 十年前,当公司还处在生产的鼎盛时期时,我们就决定投资新技

新编大学英语综合教程3课文翻译

新编大学英语综合教程3课文翻译

Unit 1 Personality In-Class Reading 羞怯的痛苦 1 对许多人来说,羞怯是很多不愉快的起因。各种各样的人——矮的、高的、愚笨的、聪明的、年轻的、年老的、瘦的、胖的——都说自己是羞怯的。羞怯的人会焦虑不安,感到不自然;也就是说,他们过分地关注自己的外表和举止。脑海中不断盘旋着一些使自己不安的想法:我给人留下的是什么印象?他们喜欢我吗?我讲话是不是傻里傻气?我长得难看。我穿的衣服毫不引人注目。 2 很显然这种不安的感觉会对人产生不利的影响。一个人的自我看法反映在自己的行为方式之中,而一个人的行为方式又影响他人的反应。通常,人们如何看待自己对他们生活的各个方面都会产生深刻的影响。例如,具有积极的自我价值观或很强自尊心的人往往表现出自信。而由于自信,他们不需要他人不断地称赞和鼓励,也能使自己感觉良好。自信者热情、自发地投入生活。他们不因别人认为他们“该”做什么而受到影

响。有很强自尊心的人不会被批评所伤害;他们不会把批评看作是人身攻击。相反,他们认为批评是一种提醒他们改进的建议。 3 相比之下,羞怯的人自尊心较弱,往往消极被动并且容易受他人影响。他们(是否)在做“该做的事情”需要得到别人的肯定。害羞的人对批评非常敏感;他们觉得批评正好证实了他们比别人差。他们也很难因别人的赞美而高兴,因为他们相信自己不值得称赞。羞怯的人也许会用这样的话来回答别人的赞美之辞:“你这么说只是为了让我感觉好一些。我知道这不是真的。”显然,尽管自我意识是一种健康的品质,过分的自我意识却是不利和有害的。 4能否彻底消除或者至少减轻羞怯感呢?幸运的是,人们能够通过坚持不懈的努力建立自信从而克服羞怯。由于胆怯和缺少自尊是密切相关的,因此正视自己的弱点和正视自己的优点一样重要。例如,大多数人希望每门功课都得A。 5 如果仅仅因为在某些领域有困难,就把自己列为差生,这不恰如其分。人们对自己的期望必须现实。老是想那些不可能的事情会令自己觉得无

新视野大学英语第三版3课后翻译答案.

如今,很多年轻人不再选择“稳定”的工作,他们更愿意自主创业,依靠自己的智慧和奋斗去实现自我价值。青年创业(young entrepreneurship)是未来国家经济活力的来源,创业者的成功不但会创造财富、增加就业机会、改善大家的生活。从长远来看,对于国家更是一件好事,创业者正是让中国经济升级换代的力量。尤其是在当前,国家鼓励大众创业,万众创新,在政策上给予中小企业支持,这更加激发了年轻人的创业激情。 Nowadays, many young people no longer choose “stable” jobs. Instead, they prefer to start their own businesses and realize their self-value through their own wisdom and efforts. Young entrepreneurship is the source of national economic vitality in the future. The success of entrepreneurs not only creates fortune, increases job opportunities, improves people’s life, but it is also good for the country in the long term. Entrepreneurs are a driving force in upgrading China’s economy. Especially for the time being, our country is encouraging people to start their own businesses and make innovations and giving policy support for medium and small businesses. This further arouses young people’s enthusiasm to start their own businesses.

第三版大英三综合教程课后翻译

P11 unit 1 ●Shyness can vary from feeling slight discomfort o high levels of anxiety that impact us in almost everything we do. ●Despite his stubbornness he knew in his heart that he should avoid arousing any suspicious. ●It will be interpreted as criticism no matter what you say. ●Let’s not allow ourselves to be upset by trifles which we should ignore and forget. ●Too much time spent dwelling on the past can get in the way of enjoying life as it happens. ●People who believe they can accomplish goals and solve problems are more likely to do well in school. P40 uint2 ●She wore a dress with a pattern of roses on it ●Helen has prepared a wonderful meal for us ●Ann promised faithfully that she should never tell ●Could you deliver this letter to the accounts department ●We were offered a selection of milk and plain chocolate ●Tell the children to keep out of mischief ●We could hear the thunder in the distance ●The project received approval from the government ●Kelly loved his husband in spite of the fact that he drank too much

新标准大学英语综合教程3课文翻译(完整版)

新标准大学英语综合教程3课文翻译(完整版) Unit 1 Active reading 1抓螃蟹 大学最后一年的秋天,我们的心情变了。刚刚过去的夏季学期的轻松氛围、即兴球赛、查尔斯河上的泛舟以及深夜晚会都不见了踪影,我们开始埋头学习,苦读到深夜,课堂出勤率再次急剧上升。我们都觉得在校时间不多了,以后再也不会有这样的学习机会了,所以都下定决心不再虚度光阴。当然,下一年四五月份的期末考试最为重要。我们谁都不想考全班倒数第一,那也太丢人了,因此同学们之间的竞争压力特别大。以前每天下午五点以后,图书馆就空无一人了,现在却要等到天快亮时才会有空座,小伙子们熬夜熬出了眼袋,他们脸色苍白,睡眼惺忪,却很自豪,好像这些都是表彰他们勤奋好学的奖章。还有别的事情让大家心情焦虑。每个人都在心里盘算着过几个月毕业离校之后该找份什么样的工作。并不总是那些心怀抱负、成绩拔尖的高材生才清楚自己将来要做什么,常常是那些平日里默默无闻的同学早早为自己下几个阶段的人生做好了规划。有位同学在位于麦迪逊大道他哥哥的广告公司得到了一份工作,另一位同学写的电影脚本已经与好莱坞草签了合约。我们当中野心最大的一位同学准备到地方上当一个政党活动家,我们都预料他最终会当上参议员或国会议员。但大多数同学不是准备继续深造,就是想在银行、地方政府或其他单位当个白领,希望在 20 出头的时候能挣到足够多的薪水,过上舒适的生活,然后就娶妻生子,贷款买房,期望升职,过安稳日子。感恩节的时候我回了一趟家,兄弟姐妹们免不了不停地问我毕业后有什么打算,我不知道该说什么。实际上,我知道该说什么,但我怕他们批评我,所以只对他们说了别人都准备干什么。父亲看着我,什么也没说。夜深时,他叫我去他的书房。我们坐了下来,他给我们俩各倒了杯饮料。“怎么样?”他问。“啊,什么怎么样?”“你毕业后到底想做什么?”他问道。父亲是一名律师,我一直都认为他想让我去法学院深造,追随他的人生足迹,所以我有点儿犹豫。过了会儿我回答说:“我想旅行,我想当个作家。”我想这不是他所期待的答案。旅行?去哪儿旅行?当作家?写什么呀?我做好了遭到他反对的心理准备。接着是一段长长的沉默。“这想法有点意思,”他最后说。接着又是一段长长的沉默。“我真有点希望自己在你这个年纪时能做这些事儿。”我在等他把话说完。“你还有很多时间,不必急于进入一个暂时报酬高的行业。你现在要搞清楚自己真正喜欢什么,如果你弄不清楚,以后就不可能成功。”“那我该怎么办?”他想了一会儿。然后他说道:“瞧,现在太晚了。我们明天早晨乘船出海去,就我们两个。也许我们能抓点螃蟹当晚餐,我们还可以再谈谈。”那是一艘小小的机动船,停泊在离我们家约十分钟路程的地方,是好些年前父亲买的。次日清晨,我们沿着港湾出发,一路上没说多少话,只是默默地欣赏着海鸥的叫声,还有港湾沿岸和远处大海的景色。在这个时候沿海水域没什么风浪,船平稳地航行了半个小时之后父亲把船停了下来。他说:“咱们在这儿试试运气吧,”然后抓起一个系上绳子的生了锈的网状篓子抛到海里。我们等了一会儿,父亲站起来对我说,“来帮我一把。于是我”们一起将蟹篓子拽上了甲板。螃蟹让我着迷,它们太容易抓了。不仅仅是因为它们顺着篓盖上的小孔爬进一个再明显不过的陷阱,更因为即便盖子打开了,它们似乎也懒得从里面爬出来,只会趴在那儿冲你挥动着蟹钳。篓子里挤满了几十只软壳螃蟹,一只压着一只,堆得老高。“它们为什么不逃走啊?”我满腹狐疑地问父亲。“你先观察一下,看那只螃蟹,那儿!它想爬出去,但每次都被同伴拽了回去,”父亲说。我们接着观察。那只螃蟹顺着网眼向顶盖攀援,每当它爬到顶盖时,果然就会有另一只螃蟹举起蟹钳夹住它的腿把它拽下来。这只螃蟹尝试了好几次想挣脱它的狱中同伴,但都没能成功。“快看!”父亲说。“它开始对这种游戏感到不耐烦了。”那只螃蟹不仅放弃了漫长的逃亡之战,而且还帮着把其他想逃跑的螃蟹拽下来。它最终选择了一种轻松的活法。我忽然明白了父亲为什么提议早上来抓螃蟹。他看着我说:“你可别被别人拽下来哦。花点时间想想你是哪

相关主题