搜档网
当前位置:搜档网 › 英译汉英语中级口译练习材料

英译汉英语中级口译练习材料

英译汉英语中级口译练习材料

庆祝和展望

段落一

A little bit earlier this evening, I received an gracious call from Sen. McCain. Sen. McCain fought long and hard in this campaign. And he’s fought even longer and harder for the country that he loves. He has endured s for America that most of us cannot begin to imagine. We are better off for the service rendered by this brave and selfless leader. I congratulate him; I congratulate Gov. Palin for all that they’ve achieved. And I look forward to working with them to renew this n ation’s promise in the months ahead.

参考译文

我刚刚收到麦凯恩参议员打来的电话,他非常诚挚。在这次漫长的竞选中,他付出了艰苦的努力。而为这个他所爱的国家,他付出得更多、时间也更长。他忍受过的牺牲,是我们很多美国人无法想象的.。这位勇敢而无私的领袖的付出会让我们的国家更强大。对麦凯恩参议员和佩林州长所取得的成绩,我这里也表示钦佩。我期待在接下来的几个月中,与他们一道重拾美国的承诺。

段落二

And I know you didn’t do this jus t to win an . And I know you didn’t do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime —two wars, a planet in peril, the worst crisis in a century. Even as we stand here tonight, we know there are brave Americans waking up in the deserts of Iraq and the mountains of Afghanistan to risk their lives for us. There are mothers and fathers who will lie awake after the children fall asleep and wonder how they’ll make the or pay their doctors’

bills or save enough for their child’s college education. There’s new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.

参考译文

我知道你们这样做不仅仅是为了这次竞选,不仅仅是为了我。你们这样做是因为你们知道我们面临的任务之艰巨。即便我们今晚在此庆祝,我们也知道明天的挑战是前所未有的——两场战争、一个奄奄一息的星球、和一场百年不遇的经济危机。即便我们今晚在此庆祝,我们也清楚地知道那些勇敢的美国人明早会在伊拉克的沙漠或是阿富汗的山地中醒来——他们在为我们冒生命危险。我们知道父母们在孩子睡下后辗转难眠,不知如何才能偿付按揭、医疗账单、或是为孩子上大学筹款。我们需要去开发新能源、创造新就业机会、建设新学校、面对新挑战、和修复我们的战略联盟。

英译汉材料

Mr. President, I’m sure millions of Chinese people are watching this program now . Iwonder if you would like to say a few words to them first.//

Answer: Well, I do have an opening statement. But first let me thank you for this uniq ue opportunity. It’s a great honor for me to be the first American president to speak to the Chinese people in a live broadcast. // And I feel as if I were talking to old friends, who, while teen years ageo, Barbara and Icame to your beautiful land when I was , as you said , Chief of the United States Liaison Office , And for us , returning to Beijing is a homecoming.// Our work here was a source of great personal satisfaction, a happy challenging time in our lives. And we actually went to church here, and indeed our daughter was baptized in our faith here. And we rode bicycles down the hutungs of Beijing, and came to have a general feeling of affection for the Chinese people.

参考答案

问:总统先生,我敢肯定此时此刻有亿万中国人正在观看这个节目。不知您是否愿意先向他们讲几句话。//

答:我是一个开场白。但首先请允许我感谢你们给了我这次独特的机会。作为第一个能通过现场直播向中国人民发表讲话的美国总统,我感到万分荣幸。// 我觉得自己就像是和老朋友说话。虽然看不见他们,但我却一直记挂着他们。// 十四年前,我和芭芭拉来到你们美丽的国家的进修,我还是你们所说的美国联络处主任。对我们来说,这重返北京就是重返家乡。// 我们在这里的工作给了我们个人极大满足,也是我们一生中一段愉快而富于挑战性的时光。我们去过北京的教堂,我们的女儿就是在这里按照我们的信仰接受了洗礼。我们骑自行车穿过北京的胡同,并渐渐对中国人普遍产生了感情。

中级口译英译汉模拟题

中级口译英译汉模拟题(1)(双语) Passage 1 I think Chinese businesspeople tend to have business negotiations in a rather indirect manner, as opposed to the more direct style of American businesspeople, who are said to work with the “get-down-to-business-first”mentality. // The Chinese-type management encourages cooperation among employees, between the labor and the management, and gives employees a joy of participation and fulfillment, as well as a sense of pride in their work.// And most Chinese try to find the meaning of life through working in their jobs, and view work as essential for having membership in a community.// The American-type, or the top-down, management emphasizes efficiency, and competition among workers. The American work ethic seems to be more individual oriented. Traditionally, Americans work because it is the will of God, and often value the results and accomplishments of work more than its process.// 我认为中国人在商务谈判时倾向于使用一种迂回婉转的方式,而那些被认为在工作时具有一种“公务为先”的心态的美国人则往往表现出较为直截了当的作风。// 中国式的管理方式鼓励员工之间的合作,也鼓励普通员工和管理人员之间的合作,使员工有一种喜悦的参与感和成就感,使他们对自己的工作产生一种自豪感。// 大多数中国人想从工作中找到生活的意义,他们将工作视为成为团体中一份子的必不可缺的条件。//美国式的自下而上的管理方式注重效率,注重员工之间的竞争。美国人的工作观有较强的个体取向性。美国人一直认为,工作是秉承了上帝的意志,对工作成果的重视常常高于对工作过程的重视。// Passage 2 In the short period of six days, we have gone a longer distance than the world-renowned “Long March”. We have acquired a keen sense of the diversity, dynamism, and progress of China under your policies of reform and opening to the outside world.// My wife and I have a special regard and personal friendship for the people of China. Beijing is for us an old and nostalgic home. During our stay here ten years ago we spent a great deal of memorable time with the people here--working, shopping, sightseeing, and touring the city on our bicycles.// Those were happy days. They were good days, important days. We were part of the dramatic process which brought us back together and set us on the road to a genuine friendly and cooperative relationship.// Nonetheless, problems remain in our economic, education and strategic relations. While we are not so naive as to believe that there are no issues of difference between us, I also believe that our differences are greatly overshadowed by issues which bind us and strengthen our relationship.// 在短暂的六天里,我们的行程超过了举世闻名的“长征”。在改革开放政策引导下的中国,气象万千,充满活力,不断进步,这些我们都已强烈的感受到了。//我和我夫人对中国人民怀有一种特殊的敬慕之情和个人友谊。对我们两人来说,北京是我们思念的故乡。十年前我们在此生活期间,我们与这里的人们一起度过了许多难忘的时光——我们在这里工作、购物、观光、骑自行车逛城。//那是一些令人愉快的日子,一些美好的日子,一些意义重大的日子。我们参与了富有戏剧性的转变过程,这种转变使我们重新走到一起,使我们踏上了一条通往建立一种真诚友好的合作关系的道路。//然而,我们在经济、教育以及战

2023年翻译资格考试中级口译练习题

2023年翻译资格考试中级口译练习题 2023年翻译资格考试中级口译练习题 1. Statements Directions: In this part of the test, you will hear several short statements. These statements will be spoken ONLY ONCE, and you will not find them written on the paper; so you must listen carefully. When you hear a statement, read the answer choices and decide which one is closest in meaning to the statement you have heard. Then write the letter of the answer you have chosen in the corresponding space in your ANSWER BOOKLET. 1.(A) Diana is fond of outdoor activities. (B) Diana is well-paid for her hard work. (C) Diana dislikes her job because it is tough. (D) Diana considers her ine to be mediocre. 2.(A) I’m not sure if you are responsible. (B) I’m not content with the result of the meeting.

英语翻译中级口译模拟测试与答案

英语翻译中级口译模拟测试与答案 SECTION1:LISTENINGTEST A:SpotDictation Youmightenjoyacupofcoffeeatyourlocalcoffeehop.Butcoffeeipart of1.Reearchhowthatamanyaone-thirdofthepeopleintheworlddrinkcoffee.Somepeopledrinkcoffeeforit 2.Otherliketheawakeningeffectofcaffeine,a3incoffee.Butnoteveryon emayknowthetoryofcoffeeandhowitiproduced. Onepopulartoryabout4coffeelongagoiaboutKaldi,akeeperofgoat.K aldiwatakingcareofhigoatinthehighlandofEthiopiawherecoffeetree5. Henoticedthathigoatbecameverye某 citedandactive6mallfruitfromatree.Kaldireportedthidicoverytoagro upof7.Whentheymadeadrinkoutofthefruit,thereligiouworkerrealizedt heycould8forlonghourofprayer.Thiknowledgeaboutcoffee9alloverthew orld.Coffeetreeare10eaternAfricaandareaoftheArabianPeninula.Coff eewafirtgrownandtraded11.MotcoffeecamefromwhatinowYemen.Soon,cof feewa12allovertheMiddleEat.Bytheeventeenthcenturycoffeehadbeen13 toEurope.Europeantradertartedbringingcoffeeplanttootherpartofthe world.TheDutchbroughtcoffeetothe14.Andbythetwentiethcentury,moto ftheworld'productioncamefromCentralandSouthAmerica.Today,Brazili the15ofcoffeeintheworld. Motpeopleknowwhatacoffeebeanlooklike,butwhatabouttheplantCof feetreecangrowupto16,buttheyarecuthortforproduction.Theetreehave

2020年翻译资格中级口译英译汉模拟试题(六)

2020年翻译资格中级口译英译汉模拟试题(六) "A commonplace criticism of American culture is its excessive preoccupation with material goods and corresponding neglect of the human spirit. Americans, it is alleged, worship only "the almighty dollar". We scramble to "keep up with the Joneses". The love affair between Americans and their automobiles has been a continuing subject of derisive commentary by both foreign and domestic critics. Americans are said to live by quantitative ethic. Bigger is better, whether in bombs or sedans. The classical virtues of grace, harmony, and economy of both means and ends are lost on most Americans. As a result, we are said to be swallowing up the world's supply of natural resources, which are irreplaceable. Americans constitute 6 percent of the world's population but consume over a third of the world's energy. These are now familiar complaints. Indeed, in some respects Americans may believe the "pursuit of happiness" to mean the pursuit of material things". 评:本段文章语气严肃,用词精致,论证严密,内部连接自然,一气呵成。若要译好,很多翻译方法都要用到。有两个考点:其一,“We scramble to 'keep up with the Joneses' (我们盲目地追逐时尚,或我们一味地人云亦云)”;其二,“The classical virtues O{grace, harmony, and economy Of both means and ends are lost on most Americans(温文尔雅,与人为善、量入为出以前是美国的传统美德,而如今在多数美国人身上已难觅踪影)”。光看括号里的参考译文,就知道是几种翻译原则和翻译方法的结合。再如, “…exces sive preoccupation with material goods and corresponding neglect O{the human spirit”(过度地热衷于物质享

英语翻译中级口译听力-4

英语翻译中级口译听力-4 (总分:100.00,做题时间:90分钟) 一、Part A: Spot Dictation Direction:In this part of the test, you will hear ten passages and read the same passage with blanks in it. Fill in each of the blanks with the words you have heard on the tape. (总题数:1,分数:20.00) Breakfast is supposed to be (1) of the day. But on average we spend just three minutes and (2) on a weekday breakfast- and we're so pressed for time that we often eat it (3) . In fact, only half of us eat breakfast at all, (4) . Many prefer to have a lie-in, while others blame the growing pressure to (5) . Only a third of us now (6) in the kitchen. Some resort to eating it in the bedroom, or even the bathroom, with (7) getting dressed at the same time. Around a fifth manage to eat only (8) because they have so little time, while more than a third say they (9) of the day on the bus or train. In Birmingham, (10) said they were too busy on the internet or watching TV in the morning to eat breakfast. In London 57 percent said the same, and (11) from Bristol and 51 percent of Mancunian agreed. One in seven eat at their desk at least (12) —and one in five confess to grabbing something as they (13) and eating it while they walk down the street. But (14) it was the most important meal of the day, and seven in ten always have (15) according to the survey commissioned by Weetabix. Sian Porter, a company (16) , said; "Encouragingly, the research indicated that possibly 1.2 million of us find time to eat a hot breakfast (17) and demonstrates that Brits do understand (18) breakfast, even going as far as (19) it on the bus, or (20) , to try and fit it in. / Breakfast is supposed to be (1) of the day. But on average we spend just three minutes and (2) on a weekday breakfast- and we're so pressed for time that we often eat it (3) . In fact, only half of us eat breakfast at all, (4) . Many prefer to have a lie-in, while others blame the growing pressure to (5) . Only a third of us now (6) in the kitchen. Some resort to eating it in the bedroom, or even the bathroom, with (7) getting dressed at the same time. Around a fifth manage to eat only (8) because they have so little time, while more than a third say they (9) of the day on the bus or train. In Birmingham, (10) said they were too busy on the internet or watching TV in the morning to eat breakfast. In London 57 percent said the same, and (11) from Bristol and 51 percent of Mancunian agreed. One in seven eat at their desk at least (12) —and one in five confess to grabbing something as they (13) and eating it while they walk down the street. But (14) it was the most important meal of the day, and seven in ten always have (15) according to the survey commissioned by Weetabix. Sian Porter, a company (16) , said; "Encouragingly, the research indicated that possibly 1.2 million of us find time to eat a hot breakfast (17) and demonstrates that Brits do understand

英语翻译中级口译-47_真题-无答案

英语翻译中级口译-47 (总分100,考试时间90分钟) TRANSLATION TEST 1. Help! I Can"t Cope A friend who had lived in New York during the 1970s was recently here for a brief visit. I asked him what, in this ever- changing city. he found to be most startlingly changed. He thought for a moment before answering. "Probably the visible increase in prostitution," he replied. My astonishment at **ment was so palpable that he felt obliged to explain. "Haven"t you noticed," he asked with surprise, "all these young women standing furtively in doorways? You never used to see that when I was here." I couldn"t resist my laughter. "They"re not prostitutes," I clarified. "They"re smokers." For indeed they are. Most American office buildings no longer allow smoking on the premises, driving those who can"t resist the urge onto the streets. The sight of them, lounging on "coffee breaks" near the entrances to their workplace, puffing away, has become ubiquitous. Since most new smokers apparently are women, my friend"s confusion was understandable. And there are more than ever since September 11. Stress is probably better measured anecdotally than statistically. I"m not aware of surveys on this matter, but anyone living in New York these days has stories of friends who, amid the scares of 9-11 and its aftermath, have sought solace in cigarettes. I used to go to a gym in the Metlife Building over Grand Central Terminal. Some days so many people stood outside, tensely smoking, that I assumed an evacuation had just been ordered. At least three friends who"d given up tobacco have lapsed back into the habit, claiming they couldn"t calm their nerves any other way. Others have increased their previously reduced intakes. Some, in their quest for a crutch, have begun smoking for the first time. In modern Manhattan the frantic puff has become the preferred alternative to the silent scream. New Yorkers, of course, are coping in more imaginative ways, as well. A friend swears he knows someone who has stashed a canoe in his closet in case he needs to escape Manhattan by river. Another says he has moved a heavy objet d"art into his office so that he can smash the window if a firebomb makes the elevator or the staircase impassable. A women working on one of the lowers of her office building has acquired a rope long enough to lower herself to the ground; one who works at the top of a skyscraper tells me she"s looking into the purchase of a parachute. Still others have stocked up on such items of antiterrorist chic as flame-retardant ponchos, anthrax-antidote antibiotics and heavy-duty gas masks. Recent polls indicate that American women are more stressed than men. Over 50 percent in one national survey of 1,000 adults admitted to being "very" or "somewhat" worried in the wake of the terrorist assaults. The anthrax scare may have receded. But recent incidents, from the airplane

2020年英语翻译资格中级口译英译汉模拟试题(四)

2020年英语翻译资格中级口译英译汉模拟试题(四) Satire exists because there is need for it. It has lived because readers appreciate a refreshing stimulus, an irreverent reminder that they live in a world of platitudinous thinking, cheap moralizing, and foolish philosophy. Satire serves to prod people into an awareness of truth, though rarely to any action on behalf of truth. Satire tends to remind people that much of what they see, hear, and read in popular media is sanctimonious, sentimental, and only partially true. Life resembles in only a slight degree the popular image of it. Soldiers rarely hold the ideals that movies attribute to them, not do ordinary citizens devote their lives to unselfish service of humanity. Intelligent people know these things but tend to forget them when they do not hear them expressed. 答案 讽刺作品之所以存有是因为人们需要它。它存续至今,是因为读者欣赏爽身怡心的刺激和不拘谦恭的告诫,它提醒读者,他们生活的世界里充满了陈腐的思想意识、低俗的道德说教和愚蠢的哲学理念。讽刺作品虽然很少代表真理促成行动,但它却能使人们感悟到真理。讽刺作品常常告诉人们,他们在大众媒体中所看到的、听到的、读到的大多是伪装善良、多愁善感或只有部分真实。生活只在很小的水准上与大众对它的印象相符。士兵们很少拥有电影赋予他们的理想,而普通老百姓也决不会把自己的生命无私地奉献给人道主义服务。聪明人知道这些事实,但是当周围人不谈起时,他们常常会忘记掉。

英语翻译中级口译第一部分笔试试题(一)

模考吧网提供最优质的模拟试题,最全的历年真题,最精准的预测押题! 英语翻译中级口译第一部分笔试试题(一) 一、English-Chinese Translation (本大题1小题.每题50.0分,共50.0分。Translate the following passage (s ) into Chinese ) 第1题 The regular use of text messages and e-mails can lower the IQ more than twice as much as smoking marijuana. That is the claim of psychologists who have found that tapping away on a mobile phone or computer keypad or checking them for electronic messages temporarily knocks up to 10 points off the user's IQ. This rate of decline in intelligence compares unfavourably with the four-point drop in IQ associated with smoking marijuana, according to British researchers, who have labelled the fleeting phenomenon of enhanced stupidity as "infomania". The noticeable drop in IQ is attributed to the constant distraction of "always on" technology when employees should be concentrating on what they are paid to do. Furthermore, infomania is having a negative effect on work colleagues, increasing stress and dissenting feelings. Nine out of ten polled thought that colleagues who answered e-mails or messages during a face-to-face meeting were extremely rode. Yet one in three Britons believes that it is not only acceptable, but actually diligent and efficient to do so. 【正确答案】: 经常收发短信和电子邮件会降低你的IQ ,损害程度甚至是吸食大麻对智力损害程度的两倍多。 心理学家发现人们在使用手机或电脑键盘打字或者用它们查询电子信息时,智力会暂时降低10个百分点。 英国研究人员称,与吸食大麻相比,电子信息对智力的不利影响大的多。人在吸食大麻时智商会降低4个百分点。研究人员将这种暂时变笨的现象称为“信息狂躁”。 造成这种智力明显衰退的原因在于当员工们应该集中精力工作时,“无处不在”的科技却总是不断分散他们的注意力。 此外,信息狂躁对同事也有负面影响,增加他们的压力和敌对情绪。90%的被调查者认为在面对面会议时回电子邮件是非常无礼的行为。但是三分之一的英国人不仅可以接受这种行为,而且觉得这样做说明自己工作勤奋、高效。 二、Chinese-English Translation (本大题1小题.每题50.0分,共50.0分。Translate the following passage (s ) into English . ) 第1题 中国正处在经济的高速发展时期,从现在开始的未来20年内,中国将全面建设小康社会,人民的生活质量不断提高。上海正在为建成国际经济、金融、贸易、

2019年英语翻译资格考试中级口译英译汉练习题1

2019年英语翻译资格考试中级口译英译汉练习题1 Innovation starts at the top, and it is important for leaders to create an environment where innovation is constant,where people have the skills and incentives to think creatively. In doing so, you attract talents that want to contribute to that environment, creating a virtuous cycle for the company.// Shanghai's leadership has worked hard to create an environment where businesses can succeed. For example, Shanghai's transportation links to the world,including Pudong International Airport and the new deep water port facility, have achieved world-class status// We live in an era where innovation is central to economic growth and prosperity. It is comfortable to hold onto the old ways of doing business. But innovation is hard because it usually leads to change. Innovation requires new ideas, new processes, and new institutions.// New technologies and approaches can radically change an existing market, creating new customers and competitions. But innovation and its accompanying disruption can be managed through good leadership, a long term strategy, and good people. President Hu Jintao stated at the beginning of this year that “Innovation is the core of the nation's competitiveness.” 创新从领导层开始做起。领导层必须营造一个能够持续创新的环境,以激励人们的创新思维。这样的环境能够吸引那些乐于创新的人才,从而使公司得到良性发展。// 上海的领导努力为企业营造可取得 成功的环境。例如,浦东国际机场和新的深水港等设施的建立,使上 海与世界的交通连接达到了的水平。//我们生活在一个以创新驱动经 济发展和繁荣的时代。墨守成规确实舒服惬意,而改革创新则困难重重,因为创新往往引发变革。创新需要新思想,新程序和新机制。//

英语翻译中级口译-24

英语翻译中级口译-24 (总分:100.00,做题时间:90分钟) 一、{{B}}TRANSLATION TEST{{/B}}(总题数:4,分数:100.00) 1. America: the Land and the People The United States is a varied land—of forests, deserts, mountains, high flat lands and fertile plains. Almost every kind of climate may be found, but the country lies mostly in the temperate zone. Including the states of Alaska and Hawaii, the United States covers an area of 9 million square kilometers. The continental United States stretches 4,500 kilometers from the Atlantic ocean on the east to the Pacific ocean on the west. It borders Canada on the north, and reaches south to Mexico and the Gulf of Mexico. A jet plane crosses the continental United States from east to west in about five hours. Taking off from an Atlantic coast airport, the plane is soon flying over the gentle slopes of the Appalachian Mountains. Then, for hundreds of kilometers it crosses the fertile fields of the farm belt of the great Middle West. To the north, on clear days passengers may see the five Great Lakes located between the United States and Canada. Continuing into the West, the plane flies over vast prairies and rough cattle-grazing country. Soon the snow-topped Rocky Mountains appear in the distance. After crossing these high ranges, the plane can almost glide down into the rich valleys of California and, finally, to a landing not far from the beaches of the Pacific ocean. The United States has long been known as a "melting pot", because many of its people are descended from settlers who came from all over the world to make their homes in the new land. The first immigrants in American history came from England and the Netherlands. Attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom, immigrants from many other countries flocked to the United States in increasing numbers, reaching a peak In the years 1880-1914. Between 1820 and 1980 the United States admitted almost 50 million immigrants. Some 1,360,000 American Indians, descendants of North America's first inhabitants, now reside in the United States. Most live in the West, but many are in the south and north central areas. Of the more than 300 separate tribes, the largest is the Navaho in the Southwest. Black people were first brought to America from Africa as slaves. Their descendants now make up nearly 12 percent of the population. They once lived mainly in the agricultural South but now are scattered throughout the nation. Hispanics are the largest minority in the US. Today, nearly 15 percent of the US population is Hispanic. Hispanic Americans have diverse roots; they come from 22 different countries of origin, including Mexico, Puerto Rico and other Latin American countries and Spain. They share certain historical backgrounds and cultural traditions—in particular, the Spanish language. In Hawaii, more than a third of the residents are of Japanese descent, a third are Caucasians, about 15 percent are of Polynesian background, and the others are mainly of Pilipino, Korean and Chinese descent. The American people are always on the move—from one part of the country to another, from one city to another, from farm to city. from the city to the suburbs. One in five Americans moves to a new home every year seeking new job opportunities, a better climate, or for other

相关主题