搜档网
当前位置:搜档网 › 计算机专业英语第二版课后翻译答案

计算机专业英语第二版课后翻译答案

计算机专业英语第二版课后翻译答案
计算机专业英语第二版课后翻译答案

Unite 1

Section A: 1、artificial intelligence 人工智能

2、paper-tape reader 纸带阅读器

3、Optical computer 光学计算机

4、Neural network 神经网络

5、Instruction set 指令集

6、Parallel processing 并行处理器

7、Difference engine差分机

8、Versatile logical element 多用途逻辑元件

9、Silicon substrate 硅衬底

10、Vaccum tube 真空管

11、数据的存储与管理the storage and management of data

12、超大规模集成电路large-scale integrated circuit

13、中央处理器central processing unit

14、个人计算机personal computer

15、模拟计算机analog computer

16、数字计算机digital computer

17、通用计算机general purpose computer

18、处理器芯片processor chip

19、操作指令operating instructions

20、输入设备input devices

Section B

1、artificial neural network 人工智能神经网络

2、Computer architecture 计算机体系结构

3、Robust computer program 健壮的计算机程序

4、Human-computer interface 人机接口

5、Knowledge representation 知识代表

6、数值分析numerical analysis

7、程序设计环境programming environment

8、数据结构data structure

9、存储和检索信息store and retrieve information

10、虚拟现实virtual reality

Unit 2

Section A:

1、function key 功能键

2、V oice recognition module 声音识别调制器

3、Touch-sensitive region 触敏扫描仪

4、Address bus 地址总线

5、Flatbed scanner 平板扫描仪

6、Dot-matrix printer 矩阵式打印机

7、Parallel connection 并行连接

8、Cathode ray tube 阴极射线管

9、Video game 电子游戏

10、Audio signal 音频信号

11、操作系统operating system

12、液晶显示liquid crystal display

13、喷墨打印机inkjet printer

14、数据总线data bus

15、串行连接serial connection

16、易失性存储器volatile memory

17、激光打印机laser printer

18、磁盘存储器floppy disc

19、基本输入输出系统basic input/output system

20、视频显示器video display

Section B:

1、interrupt handler 中断处理程序

2、Virtual memory 虚拟内存

3、Context switch 上下文转换

4、Main memory 主存

5、Bit pattern 位模式

6、外围设备peripheral device

7、进程表process table

8、时间片time slice

9、图形用户界面graphics user interface

10、海量存储器mass storage

Unit 3

Section A:

1、storage register 存储寄存器

2、Function statement 函数语句

3、Program statement 程序语句

4、Object-oriented language 面向对象语言

5、Assembly language 汇编语言

6、Intermediate language 中间语言

7、Relational language 关系语言

8、Artificial language 人工语言

9、Data declaration 数据声明

10、SQL 结构化查询语言

11、可执行程序executable program

12、程序模块program module

13、条件语句conditional statement

14、赋值语句assignment statement

15、逻辑语言logic statement

16、机器语言machine language

17、函数式语言functional language

18、程序设计语言programming language

19、运行计算机程序run a omputer program

20、计算机程序员computer programmer

Section B

1、native code 本机代码

2、Header file 头文件

3、Multithreaded program 多线程程序

4、Java-enabled browser 支持Java的浏览器

5、Mallicious code

6、机器码machine code

7、汇编码assembly code

8、特洛伊木马程序trojan

9、软件包software package

10、类层次class hierarchy

Unit 4

Section A

1、inference engine 推理机

2、System call 系统调用

3、Compiled language 编译执行的语言

4、Parellel computing 并行计算

5、Pattern matching 模式匹配

6、Memory location 存储单元

7、Interpreter program 解释程序

8、Library routine 库程序

9、Intermediate program 中间程序

10、Source file 源文件

11、解释执行的语言interpreted language

12、设备驱动程序device driver

13、源程序source program

14、调试程序debugger

15、目标代码object code

16、应用程序application program

17、实用程序utility program

18、逻辑程序logic program

19、黑盒ink cartridge

20、程序的存储与执行storage and execution of program Section B

1、Messaging model 通信模式

2、Common language runtime 通用语言运行时刻(环境)

3、Hierarchical namespace 分层的名称空间

4、Development community 开发社区

5、CORBA 公共对象请求代理体系结构

6、基本组件basic components

7、元数据标记metadata token

8、虚拟机VM virtual machine

9、集成开发环境IDE(intergrated development environment)

10、简单对象访问协议SOAP(simple object access protocol) Unit 5

Section A

1、system specification 系统规范

2、Unit testing 单元测试

3、Software life cycle 软件的生命周期

4、System validation process 系统验证过程

5、Evolutionary development process 进化发展过程

6、Simple linear model 简单线性模型

7、Program unit 程序单元

8、Throwaway prototype 一次性使用原型

9、Text formatting 文本格式

10、System evolution 系统演变

11、系统设计范例paradigm for system design

12、需求分析与定义Requirements analysis and definition

13、探索式编程方法exploratory programming approach

14、系统文件编制system documentation

15、瀑布模型waterfall model

16、系统集成system integration

17、商用现成软件commercial off-the-shelf software

18、基于组件的软件工程component-based software engineering

19、软件维护工具software maintenance tool

20、软件复用software reuse

Section B

1、check box 复选框

2、Structured design 结构化设计

3、Building block 构建模块

4、Database schema 数据库模式

5、Radio button 单选按钮

6、系统建模技术system modeling techniques

7、模型驱动开发MDD(model-driven development)

8、数据流程图data flow diagram

9、下拉式菜单drop-down

10、滚动条scroll bar

Unit 6

Section A

1、end user 终端用户

2、Atomic operation 原子操作

3、Database administrator 数据库管理员

4、Relational database model 关系数据库模型

5、Local data 本地数据

6、Object-oriented database 面向对象的数据库

7、Database management system 数据库管理系统

8、Entity-relationship model 实体关系模型

9、Distributed database 分布式数据库

10、Flat file 展开文件

11、二维表two-dimensional table

12、数据属性data attributes

13、数据库对象database object

14、存储设备storage device

15、数据类型data type

16、数据插入与删除insertion and deletion

17、层次数据库模型hierarchical

18、数据库体系结构database architecture

19、关系数据库管理系统ralational database management system

20、全局控制总线global control bus

Section B

1、nonvolatile storage system 易失性存储系统

2、Equitment malfunction 设备故障

3、Wound-wait protocol 损伤等待协议

4、Exclusive lock 排它锁

5、Database integrity 数据库完整性

6、共享锁shared lock

7、数据库实现database implementation

8、级联回滚cascading rollback

9、数据项data item

10、分时操作系统time sharing operating system ;

Unit 7

Section A

1、microwave radio 微波无线电

2、digital television 数字电视

3、DSL 数字用户线路

4、analog transmission 模拟传输

5、on-screen pointer 屏幕上的指针

6、computer terminal 计算机终端

7、radio telephone 无线电话

8、cellular telephone 蜂窝电话,移动电话,手机

9、decentralized network 分散型网络

10、wire-based internal network 基于导线的内部网络,有线内部网

11、光缆fiber-optic cable

12、传真机fax machine

13、线通信wireless communications

14、点对点通信point-to-point communications

15、调制电脉冲modulated electrical impulse

16、通信卫星communication(s) satellite

17、电报电键telegraph key

18、传输媒体transmission medium (或media)

19、无绳电话cordless telephone

20、金属导体metal conductor

Section B

1、bit map 位图

2、parallel port 并行端口

3、direct memory access (DMA) 直接存储器存取

4、universal serial bus 通用串行总线

5、general-purpose register 通用寄存器

6、电路板circuit board

7、串行通信serial communication

8、数码照相机digital camera

9、存储映射输入/输出memory-mapped I/O

10、有线电视cable television

Unit 8

Section A

1、file server 文件服务器

2、carrier sense 载波检测

3、Protocol suite 协议族

4、Peer-to-peer model 点对点模型

5、bus topology network 总线拓扑网络

6、inter-machine cooperation 计算机间合作

7、Ethernet protocol collection 以太网协作集

8、Proprietary network 专有网络

9、utility package 实用软件包

10、star network 星形网络

11、局域网local area network (LAN)

12、令牌环token ring

13、无线网络wireless network

14、封闭式网络closed network

15、环形拓扑网络ring topology

16、客户/服务机模型client/server model

17、网络应用程序network application

18、进程间通信interprocess communication

19、打印服务机printer server

20、广域网wide area network

Section B

1、routing path 路由选择通路

2、dual-ring topology 双环形拓扑结构

3、extended star topology 扩展星形拓扑结构

4、backbone network 基干网,骨干网

5、mesh topology网络拓扑结构

6、同轴电缆coaxial cable

7、逻辑拓扑结构logical topology

8、无冲突连网环境collision-free networking environment

9、树形拓扑结构tree topology

10、目的地节点destination node

Unit 9

Section A

1、cell phone 蜂窝电话,移动电话,手机

2、IP address 网际协议地址,IP地址

3、autonomous system 自主系统

4、dial-up connection 拨号连接

5、network identifier 网络标识符

6、binary notation 二进制记数法

7、mnemonic name 助记名,缩写名

8、Internet-wide directory system 因特网范围的目录系统

9、name server 名称服务器

10、Internet infrastructure 因特网基础结构

11、助记地址mnemonic address

12、网吧cyber cafe

13、宽带因特网访问broadband Internet access

14、顶级域名top-level domain (TLD)

15、因特网编址Internet addressing

16、点分十进制记数法dotted decimal notation

17、因特网服务提供商Internet service provider (ISP)

18、专用因特网连接dedicated Internet connection

19、主机地址host address

20、硬件与软件支持hardware and software support Section B

1、incoming message 来报,到来的报文

2、application layer 应用层

3、utility software 实用软件

4、sequence number (顺)序号,序列号

5、remote login capabilities 远程登录能力

6、端口号port number

7、软件例程software routine

8、传输层transport layer

9、文件传送协议FTP(File Transfer Protocol)

10、万维网浏览器Web browser

Unit 10

Section A

1、mailing list 邮件发送清单,邮件列表

2、proprietary software 专有软件

3、cc line 抄送行

4、bcc line 密送行

5、forwarded e-mail messages 转发的电子邮件

6、e-mail convention 电子邮件常规

7、click on an icon 点击图标

8、confidential document 密件,秘密文件

9、classified information 密级信息

10、recovered e-mail message 恢复的电子邮件

11、常用情感符commonly used emoticon

12、已删除电子邮件deleted e-mail

13、电子系统electronic system

14、附件行Attachments line

15、版权法copyright law

16、电子邮件网规e-mail netiquette

17、信息高速公路information superhighway

18、签名文件signature file

19、电子数据表程序spreadsheet program

20、文字处理软件word processor

Section B

1、web-authoring software 网络写作软件

2、template generator 模版生成程序

3、navigation page 导航页面

4、corporate logo 公司标识

5、splash page 醒目页面,过渡页

6、导航条navigation bar

7、节点页面node page

8、网站地图site map

9、可用性测试usability testing

10、图形交换格式gif(Graphics Interchange Format)

Unit 11

Section A

1、customized marketing strategy 定制的营销策略

2、B2G transaction 企业对政府交易

3、mobile telephone 移动电话

4、dot-com bust 网络不景气

5、smart card 智能卡,灵巧卡

6、digital piracy 数字盗版

7、dot-com boom 网络繁荣

8、C2C transaction 消费者对消费者交易

9、Web auction site 拍卖网站

10、fingerprint reader 指纹读取器

11、射频识别装置radio-frequency identification (RFID) device

12、电子数据交换electronic data interchange (EDI)

13、库存管理技术inventory management technology

14、知识产权intellectual property

15、条形码bar code

16、货币兑换currency conversion

17、电子图书electronic book

18、视网膜扫描仪retina scanner

19、个人数字助理personal digital assistant (PDA)

20、企业对企业电子商务B2B electronic commerce

Section B

1、software suite 软件套件

2、text box 文本框

3、virtual checkout counter 虚拟付款台

4、static catalog 静态目录

5、browser session 浏览器会话期

6、动态目录dynamic catalog

7、购物车软件shopping cart software

8、供应链supply chain

9、企业资源计划软件enterprise resource planning (ERP) software

10、税率tax rate

Unit 12

Section A

1、encryption program 加密程序

2、deletion command 删除命令

3、authorized user 授权的用户

4、backup copy 备份

5、voltage surge 电压浪涌

6、circuit breaker 断路器

7、electronic component 电子元件(或部件)

8、data-entry error 数据输入错误

9、electronic break-in 电子入侵

10、power line 电力线,输电线

11、检测程序detection program

12、电源power source

13、破坏性计算机程序destructive computer program

14、计算机病毒computer virus

15、软件侵权software piracy

16、硬盘驱动器hard-disk drive

17、病毒检查程序virus checker

18、主存储器primary storage

19、电子公告板electronic bulletin board

20、浪涌电压保护器surge protector

Section B

1、phishing attack 网络钓鱼攻击

2、graphics card 显(示)卡

3、heuristic analysis 试探性分析

4、infected file 被感染文件

5、virus dictionary 病毒字典

6、数据捕获data capture

7、恶意软件malicious software

8、病毒特征代码virus signature

9、防病毒软件antivirus software

10、内存驻留程序memory-resident program

英语课后翻译答案新

U n i t1 1. 任何年满18岁的人都有资格投票。(be eligible to, vote) Anyone over the age of 18 is eligible to vote. 2. 每学期开学前,这些奖学金的申请表格就会由学校发给每一个学生。(apply for, scholarship) A form to apply for these scholarships is sent by the university to every student before the start of every semester. 3. 遵照医生的建议,我决定戒烟。(on the advice of) On the advice of my doctor, I decided to give up smoking. 4. 公园位于县城的正中央。(be located in) The park is located right in the center of town. 5. 这所大学提供了我们所需的所有材料和设备。(facilities) The university provides all the materials and facilities we desire. 1. 他们花了多年的时间寻找内心的平静,但是收效甚微。(search for) They spent many years searching for peace of mind, but with little success. 2. 这种新药的成功研制已经使许多疾病的治疗发生了根本性的变革。

科技英语综合教程课后答案句子翻译整理_刘爱军

行胜于言 Unitl 1. The essence of a game is interde 卩endtncc of player siraiEgics There are two 'distinct types of strategic interdependence: secmeDtiul 卫nd 尊砸1怡moijs. 搏弈的实质是搏弈者采取策略之间的相互依赖性。 这种策略性的相互依赖表现为两个不同的 类别:连续策略之间的相互作用以及联立策略之间的相互作用。 2. When we say that an outcome is mi 匕qailibHiTiiL there is ifd fiction that H each person? privately best choke will 圧a^Tkra collecti¥ely optiniiTr 祗ult ? 当我们把博弈的结果表述为一种均衡的时候, 人最佳策略将会带来共同的最优化结果。 3. Jn some situations of conflict, any systematic action will be discovered and exploited by the rival. Therefore, it is important to keep the rival guessing by onet nioyp 富Typical examples arise in sports ^whether to 『cm 0〕10 pass in 竈 particular witimtion in foodxdL or whether co hit 21 passin* shot CKJ 貂-conn or down th£ line in kmriis. 在一些冲突中,任何规律性的行为都会被对手发觉并利用。 因而,通过采取混合性策略来迷惑对 手就显的非常重要。我们可以从体育运动中找到一些典型的例子, 比如足球运动中的特定情况下 选择跑 位还是传球,网球比赛中选择击打近网球还是底线球。 4, Brinkmanship "is the tactic of deliberately letting the situation get somewhat out arnanayjust because its being out of hand may be intolerabk to the other party and fonx hi$ 肚comnuxhtion 「 5. When one player knows something that others do not, sometimes he is anxious (o GOJKCH I this infonnation (切亡‘百 h^nd in poke" and at other times he wants to 疣¥出弟 iE credibly fa company I commitmem to quality). In both cases the general principle is that actions speak louder than words, 当博弈的一方掌握其他各方不了解的信息时,他会急于隐瞒这一信息 牌),其他情况下他也可能想把信息令人信服的公布岀来。这两种情况下,一个基本的原则就是 1. The devices can be designed to specifically M and enter tumor cells. Once i 闊俎 they 并不是基于以下的假设:即博弈的每个参与者的个 边缘化策略就是故意使局势变的无法控制的策略, 接 受,从而迫使对手作岀妥协。 正是由于局势的无法收拾可能令其他对手难以 (例如纸牌游戏中抽到的

最新基础综合英语课后习题翻译Unit1-6-邱东林版

李明是学化学的,性格开朗幽默,颇有魅力,但英语成绩不佳,每次只能勉强及格。老师警告他,英语不好会阻碍他拿奖学金,并亮出了自己的王牌:如果李明不努力,就让他考试不过关。老师还告诉他,学习英语不能只为了文凭,否则他即使大学毕业,也还是个半文盲。李明虽然保持镇定,但他明白,他的学业生涯正在攸关之际,必须安心下来埋头学习,坚持不懈。 Li Ming was a chemistry major, a charmer noted for his easygoing and humorous temperament. However, his English was so poor that he always barely got by. The teacher admonished him that his poor English would be an impediment to scholarship. What’s more, she showed her trump card: if Li Ming did not work hard. She would flunk him. He was also told that he should not learn English merely for the sake of his diploma, otherwise, even after graduation from university, he would still be semiliterate. Although Li Ming did not lose his composure, he was well aware that he had to settle down to work and follow through because his academic life was at stake. Unit 2 我的朋友琳达接受过良好的教育,既美丽又端庄,三十好几依然没有人向她求婚。究其原因,她的事业心极强,整日扑在工作上,每天来往于住处和公司之间,根本没有时间和异性交往。一想到女儿这么大了还单身一人,她父母就焦虑不安。他们不知道该如何是好,甚至还去咨询一些社会学专家。但是事情在上个月出现了转机,公司的总部调琳达到培训部。在新的工作岗位上,琳达遇到了第一个触动她心弦的男人。从此,他们几乎每天约会,琳达意识到她会不顾一切地爱这个男人。决定嫁人的时候,她告诉了我这个好消息。虽然琳达的爱情让人想起电影中才会有的浪漫故事,我也担忧未来究竟会怎样,但我还是表达了我由衷的祝福,并爽快答应在婚礼那天做他们的伴娘和伴郎随从中的一员。 Linda, my good friend, has received good education and is both beautiful and elegant. She was not proposed to even when she was well over thirty. The reason is that she, as a career –oriented woman, is devoted to her work. Navigating between home and the company, she had hardly any time to socialize with people of the opposite sex. Her parents were gripped by anxiety at the thought of their daughter still remaining single at such an age. They did not know what to do and even consulted with some sociologists. But the situation began to change last month, when the headquarters of the company transferred Linda to the training department. On the new post, Linda met a man who tugged on her heartstrings for the first time. Ever since then, they dated virtually on a daily basis, and Linda realized that she would love the man beyond all reason. When she decided to take the matrimonial plunge, she informed me. Though Linda’s love is reminiscent of the romance that we see only in movies and I don’t know what the future will hold for her, I give her my heart-felt wishes and agree readily to be a member of the entourage of bridesmaids and groomsmen.

《科技英语》课后习题答案

Main Content :UNIT 1 MA THEMA TICS I.Text Organization Parts Part One Paragraphs Paras. 1-3 Main Ideas Game theory can be defined as the science of strategy which studies both pure conflicts (zero-sum games) and conflicts in cooperative forms. Part Two Paras. 4-11 There are two distinct types interdependence: sequential-move simultaneous-move game.of strategic game and Part Three Paras.The typical examples of game theory are given as the 12-19basic principles such as prisoners’dilemma, mixing moves, strategic moves, bargaining, concealing and revealing information. Part Four Para. 20 The research of game theory has succeeded in illustrating strategies in situations of conflict and cooperation and it will focus on the design of successful strategy in future.

科技英语综合教程课后谜底及课文翻译[资料]

科技英语综合教程课后谜底及课文翻译[资料] 科技英语综合教程课后答案及课文翻译 科技英语综合教程课后答案及课文翻译 Unit 1 Translation Practice II. Words and Phrases Translation A. Translate the following expressions intoChinese: 1. mutual gain game and mutual harm game 互赢博弈和互败博弈 2. sequential-move game 连续策略博弈 3. simultaneous-move game 联立策略博弈 4. linear reasoning 直线推理 5. circular reasoning 循环推理 6. Nash equilibrium 纳什均衡 7. dominant strategy 支配性策略 8. optimal result 最优化结果 9. breakdown of cooperation 合作分裂 10. strategy of brinkmanship 边缘化策略 B. Translate the following expressions intoEnglish: 1. 完全博弈 pure conflict 2. 竞争与合作 competition and cooperation 3. 策略性相互作用 strategic interdependence 4. 囚徒困境prisoners’ dilemma 5. 长远性损失 long-run loss 6. 针锋相对策略 tit-for-tat strategy 7. 混合性策略mixing one’s moves 8. (网球)斜线球或底线球 hita passing shot cross-court or down the line 9. 垄断性市场 monopoly market

基础综合英语_1-5单元课后翻译

作文翻译 Unit 1 李明是学化学的,性格开朗幽默,颇有魅力,但英语成绩不佳,每次只能勉强及格。老师警告他,英语不好会阻碍他拿奖学金,并亮出了自己的王牌:如果李明不努力,就让他考试不过关。老师还告诉他,学习英语不能只为了文凭,否则他即使大学毕业,也还是个半文盲。李明虽然保持镇定,但他明白,他的学业生涯正在攸关之际,必须安心下来埋头学习,坚持不懈。 Li Ming was a chemistry major, a charmer noted for his easygoing and humorous temperament. However, his English was so poor that he always barely got by. The teacher admonished him that his poor English would be an impediment to scholarship. What’s more, she showed her trump card: if Li Ming did not work hard. She would flunk him. He was also told that he should not learn English merely for the sake of his diploma. otherwise, even after graduation from university, he would still be semiliterate. Although Li Ming did not lose his composure, he was well aware that he had to settle down to work and follow through because his academic life was at stake. Unit2 我的朋友琳达接受过良好的教育,既美丽又端庄,三十好几依然没有人向她求婚。究其原因,她的事业心极强,整日扑在工作上,每天来往于住处和公司之间,根本没有时间和异性交往。一想到女儿这么大了还单身一人,她父母就焦虑不安。他们不知道该如何是好,甚至还去咨询一些社会学专家。 但是事情在上个月出现了转机,公司的总部调琳达到培训部。在新的工作岗位上,琳达遇到了第一个触动她心弦的男人。从此,他们几乎每天约会,琳达意识到她会不顾一切地爱这个男人。决定嫁人的时候,她告诉了我这个好消息。 虽然琳达的爱情让人想起电影中才会有的浪漫故事,我也担忧未来究竟会怎样,但我还是表达了我由衷的祝福,并爽快答应在婚礼那天做他们的伴娘和伴郎随从中的一员。 Linda, my good friend, has received good education and is both beautiful and elegant. She was not proposed to even when she was well over thirty. The reason is that she, as a career –oriented woman, is devoted to her work. Navigating between home and the company, she had hardly any time to socialize with people of the opposite sex. Her parents were gripped by anxiety at the thought of their daughter still remaining single at such an age. They did not know what to do and even consulted with some sociologists. But the situation began to change last month, when the headquarters of the company transferred Linda to the training department. On the new post, Linda met a man who tugged on her heartstrings for the first time. Ever since then, they dated virtually on a daily basis, and Linda realized that she would love the man beyond all reason. When she decided to take the matrimonial plunge, she informed me. Though Linda’s love is reminiscent of the romance that we see only in movies and I don’t know what the future will hold for her, I give her my heart-felt wishes and agree readily to be a member of the entourage of bridesmaids and groomsmen. Unit 3 食品供应商缺乏诚信已经成为当今社会的一大问题。部分企业欺骗公众,故意散布假消息,颂扬食品添加剂是食品工业的伟大成就,并声称适量的添加剂对健康有益无害。部分有良知的科学家对食品添加剂的含量和毒性展开了深入的病理学研究。研究结果表明,部分常见的食品添加剂经长期,可能会对健康产生危害,这被认为是食品安全研究方面极为重要的

英语课后翻译答案

Unit1 1、任何年满18岁得人都有资格投票。(be eligible to, vote) Anyone over the age of 18 is eligible to vote、 2、每学期开学前,这些奖学金得申请表格就会由学校发给每一个学生。(apply for, scholarship) A form to apply for these scholarships is sent by the university to every student before the start of every semester、 3、遵照医生得建议,我决定戒烟。(on the advice of) On the advice of my doctor, I decided to give up smoking、 4、公园位于县城得正中央。(be located in) The park is located right in the center of town、 5、这所大学提供了我们所需得所有材料与设备。(facilities) The university provides all the materials and facilities we desire、 1、她们花了多年得时间寻找内心得平静,但就是收效甚微。(search for) They spent many years searching for peace of mind, but with little success、 2、这种新药得成功研制已经使许多疾病得治疗发生了根本性得变革。(revolutionize) The successful development of the new drug has revolutionized the treatment of many diseases、 3、由于这个国家得经济不景气,这家公司濒于破产。(on the edge of) The company is on the edge of bankruptcy due to the economic depression in the country、 4、大学毕业后她成为了一名护士。她认为护士这一职业可能很有发展前途。(rewarding) He became a nurse after college、He thought nursing could be a very rewarding career、 5、她像往常一样在文件上签了名。(just as) He signed his name on the paper just as he has always done it、 Unit2

科技英语综合教程课后答案句子翻译整理,刘爱军,

科技英语综合教程课后答案句子翻译整理,刘爱军, Unit1 搏弈的实质是搏弈者采取策略之间的相互依赖性。这种策略性的相互依赖表现为两个不同的类别:连续策略之间的相互作用以及联立策略之间的相互作用。 当我们把博弈的结果表述为一种均衡的时候,并不是基于以下的假设:即博弈的每个参不者的个人最佳策略将会带来共同的最优化结果。 在一些冲突中,任何规律性的行为都会被对手发觉并利用。因而,通过采取混合性策略来迷惑对手就显的非常重要。我们可以从体育运劢中找到一些典型的例子,比如足球运劢中的特定情冴下选择跑位还是传球,网球比赛中选择击打近网球还是底线球。 边缘化策略就是故意使局势变的无法控制的策略,正是由于局势的无法收拾可能令其他对手难以接受,从而迫使对手作出妥协。 当博弈的一方掌握其他各方不了解的信息时,他会急于隐瞒这一信息(例如纸牌游戏中抽到的牌),其他情冴下他也可能想把信息令人信服的公布出来。这两种情冴下,一个基本的原则就是行胜于言。

Unit2 这种纳米装置可以设计用来靶向并进入肿瘤细胞。一旦进入,它们就可以携带提高癌症检测的制剂及癌症治疗的药物戒基因等许多有效载荷。 调整颗粒的大小就形成了探针,当光束照射探针时,它就会放射出大量清晰可见的能量,戒者是不同颜色的光。 研究人员接着将靶向药物树枝状聚合物通过静脉注射到移植了人类上皮细胞的小鼠身上。 由于肌肉在这个波长内具有透光性,将纳米管靶向癌细胞并用近红外线激光照射,就能将纳米管变成用高温杀死癌细胞的武器。 正常情冴下,如果一个健康的细胞发生了许多突变而不能继续正常生长,p53基因就会诱发细胞自杀。然而,假如这个基因停止作用,细胞就会持续生长,最终可能变为恶性肿瘤细胞。 Unit3 胚胎干细胞的极强的适应性以及生长能力使它们能够产生大量的治疗细胞去治疗像糖尿病及脊髓损伤一类的疾病。

基础综合英语课后翻译复习.doc

Unit 1 1) Our youngest, a world-class charmer, did little to develop his intellectual talents but always got by. Until Mrs? Stiffer. 我的小儿子是个世界级的力?人迷。学习不怎么动脑筋却总是能蒙混过关。直到遇到了史蒂夫老师。 2) No one seems to stop to think that一no matter what environments they come from—most kids don't put school first on their list uni ess they perceive something is at stake? 似乎没有人停下来想想看,无论孩子们来自何种环境,他们当屮大多数若不是发现情况到了危急关头,才不会把功课当做头等大事。 3) Of average intellige nee or above ,they eve ntually quit school, con eluding they were too dumb to finish. 这些学生智力水平至少也算小等,但最终都退学了,他们总结说自己太笨。 4) Young people generally don't have the maturity to value education in the same way my adult students value it. 年轻人往往不够成熟,不会像我的成人学生们那么重视教育。 5) It is an expression of confidence by both teachers and parents that the students have the ability to learn the material presented to them. 这表明老师和家长们都对学生有信心,相信他们能够学好发给他们的学习材料。 6) This means no more doing Scotfs assignments for him because he might fail. No more passing Jodi because she's such a nice kid. 这意味着再也不要担心因为斯科特不及格而替他做作业,再也不要因为朱迪是个乖孩了就放他过关。 Unit 2 1) I had always dreamed of being proposed to in a Parisian cafe, under dazzling stars, like one in a Van Gogh, knockoff that hangs in my studio apartment. In stead, my boyfriend asked me to marry him while I was Win dexi ng the bathroom mirror. 我一直有这样的梦想,在星光灿烂的晚上,在一家巴黎咖啡馆就像梵高所画的“一夜的咖啡馆”,我的工作室墙上就有一幅此画的翻木。然后我男朋友却在我用“稳得新”擦洗卫生间镜子的吋候叫我嫁给他。 2) But the more time a nd effort I put in, the more the universe tried to thwart me. The Greek band from Los Angels that I wan ted wasn't available. The stitchi ng I had requested for my cathedral veil was all wrong. My ivory silk gown was being quarantined somewhere in Singapore. 但是我投入的时间和精力越多,万事就越和我过不去,没有请到我想要的洛杉矶希腊乐队,我到教堂时戴的面纱的针线活也很糟,不是我原来要的,我订的彖牙丝绸也被隔离在新加坡

科技英语翻译课后答案

科技英语翻译课后答案 High quality manuscripts are welcome to download

科技英语翻译翻译的标准 第1节翻译练习1 The power plant is the heart of a ship. The power unit for driving the machines is a 50-hp induction motor. 动力装置是船舶的心脏。 驱动这些机器的动力装置是一台50马力的感应电动机。 第1节翻译练习2 Semiconductor devices, called transistors, are replacing tubes in many applications. Cramped conditions means that passengers’ legs cannot move around freely. All bodies are known to possess weight and occupy space. 半导体装置也称为晶体管,在许多场合替代电子管。 我们知道,所有的物体都有重量并占据空间。 空间狭窄,旅客的两腿就不能自由活动。 第1节翻译练习3 The removal of minerals from water is called softening. A typical foliage leaf of a plant belonging to the dicotyledons is composed of two principal parts: blade and petiole. 去除水中的矿物质叫做软化。 双子叶植物典型的营养叶由两个主要部分组成:叶片和叶柄。

新视野大学英语课后习题翻译答案

新视野大学英语课后习 题翻译答案 -CAL-FENGHAI.-(YICAI)-Company One1

新视野大学英语(第二版)读写教程2 1至7单元课后翻译答案总结 IA:她连水都不愿意喝一口,更别提留下来吃饭了。 She wouldn’t take a drink , much less would she stay for dinner. 他认为我在对他说谎,但实际上我讲的是实话。 He thought I was lying to him , whereas I was telling the truth. 这个星期你每天都迟到,对此你怎样解释 How do you account for the fact you have been late every day this week 他们利润增长的部分原因是采用了新的市场策略。 The increase in their profits is due to their new market strategy. 这样的措施很可能会带来工作效率得提高。 Such measures are likely to result in the improvement of work efficiency.

我们已经在这个项目上投入了大量时间和精力,所以我们 只能继续。 We have already poured a lot of time and energy into the project , so we have to carry on. IIA: 尽管她是家里的独生女,他父母也从不溺爱她。 Despite the fact that she is the only child in the family , her parents never baby her . 迈克没来参加昨晚的聚会,也没有给我打电话作任何解 释。 Mike didn’t come to the party last night , nor did he call me to give an explanation. 坐在他旁边的那个人确实发表过一些小说,但绝不是什么 大作家。 The man sitting next to him did publish some novels , but he is by no means a great writer. 他对足球不感兴趣,也从不关心谁输谁赢。 He is not interested in football and is indifferent to who wins or loses.

科技英语课文翻译

Unit 1大规模研究发现:地球的“健康”每况愈下 有史以来对地球进行的最大规模的科学分析结果表明,地球上的许多生态系统都达不到标准。 由联合国主持的《千年生态系统评估综合报告》指出,由于不可持续的使用,地球上将近三分之二的用来维持生命的生态系统(包括干净的水源、纯净的空气以及稳定的气候)正遭受破坏。 以上大部分的破坏都是人类在过去的半个世纪里造成的。据报告分析,随着人类对食物、淡水、木材、纤维以及燃料等资源的需求日趋激增,环境发生了极大的变化,引发了诸如滥伐森林、化学污染等问题。因此,该报告的作者警告说,照此下去,本已岌岌可危的生态环境将会在21世纪的上半叶进一步恶化。 这项历史性的研究由来自世界95个国家的政府部门以及民间组织的1,300多位科学家共同完成。四年来,他们考察了地球上许多生物的生长环境、物种以及将他们联系起来的生态体系。联合国环境规划署对该报告进行了编辑整理并于昨天在中国北京公布了研究结果。 在公布该报告的新闻发布会上,联合国秘书长科菲·安南指出:“只有了解环境及其运作过程,我们才能制定出必要的措施加以保护它。”他还说,“只有珍惜所有宝贵的自然资源和人类资源,我们才有希望去建设一个可持续发展的未来。” 对社会经济的影响 该报告对自然界的大部分生物多样性持悲观态度,地球上可能有10%—30%的哺乳动物,鸟类以及两栖动物濒临灭绝。 这次大规模生态调查是根据安南的《千年发展目标》展开的,该发展目标是由联合国发起的,旨在2015年之前大幅减少饥饿与极度贫困等社会经济问题。 总部位于内罗毕的联合国环境规划署执行主席克劳斯·托普弗说:“从某些方面来说,《千年生态系统评估综合报告》让我们首次认识到生态系统服务功能的经济价值,并使我们对尊重和保护地球生命维护系统有了新的见解。” 目前由于人类社会对地球环境的开发利用,食物供应不断增加,然而增长的速度仍然太慢,难以完成联合国制定的在2015年之前消除全球一半饥饿人口的目标。 报告还说,过度使用生态系统的负面影响还包括渔业的衰退,含有大量沉积物的河口周围近海“死亡区”的出现,水质的变化以及不可预测的区域性气候等。 此外,森林的滥伐和其他生态系统的巨大改变也加剧了诸如疟疾、霍乱等疾病的传播,并使已有传染病分化出新的类别。

大学英语综合教程2课后翻译

全新版大学英语综合教程2课后翻译 UNIT 1 我认为总结一下英语学习的经验是值得一试的。这里,我想谈谈三个相关的问题。 首先,大量阅读应被视作学习过程中的重点,因为我们是通过阅读获取最大量语言输入(language input)的。其次,尽可能多背一些好文章也十分重要。一方面,死记硬背(rote learning)确实无甚裨益,但另一方面,在真正理解基础上的熟记肯定对我们有好处。大脑中存储了大量很好的文章,我们在用英语表达自己思想的时候,就会觉得容易多了。最后,我们应该把所学到的东西用到实践中去,这是至关重要的。通过多读、多写、多听、多说,我们就能完成提高英语水平的任务。 I consider it worthwhile trying to summarize our experience in learning English.Here I would like to make three relevant points. First,wide reading should be taken as a priority in the learning progress,because it is through reading that we get the most language input.Next,learning by heart as many well-written essays as possible is also very important.On the one hand,rote learning/learning by rote is indeed of little help,but on the other hand,memorization/learning by heart with a good understanding will certainly be of benefit /do good to us.With an enormous store of excellent essays in our heads,we will find it much easier to express us in English.Finally,it's critical that we should put what we have learned into practice.By doing more reading,writing,listening and speaking,we will be able to the task of perfecting our English. UNIT 2 自从他加盟以来,乔治从早忙到晚。他总是乐呵呵的,一直全身心地扑在工作上。由于表现出色,他被提升为执行总裁(CEO=CHIEF EXECUTIVE OFFICER).从那以后,他尽力和工人打成一片,从不盛气凌人。另外,他制定了一些奖励制度,鼓励工人们努力工作。他相信忠诚和勤劳会大大促使公司获得成功。人们都说他是位出色的执行总裁。 George was on the run since the moment he came aboard.He was always cheerful and devoted himself heart and soul to his work.Because of his excellent performance he was promoted to CEO.From then on he tried hard to blend in with other workers and never threw his weight around.He also laid down/introduced a reward system to encourage the workers to work hard.He believed that loyalty and hard work would greatly contribute to the success of the company.By all accounts he was an outstanding chief executive officer. UNIT 3 约翰逊先生的儿子乔治爱在晚上听重金属(heavey metal)音乐,响声干扰了社区其他居民的睡眠。后来,疲惫不堪的邻居们失去了耐心,决定直接干预。他们打电话给约翰逊先生,坦率地把想法告诉了他。约翰逊先生感到很尴尬,便去训斥儿子:“你这是怎么了?你该懂得不能为了自己的兴趣而妨碍(disturb)别人。”结果乔治拿唱片跟同学换了电脑游戏软件(software)。总的来说,这件事解决得很圆满。 George,the son of Mr.Johnson,liked listening to heavy metal music in the evenings,and the noise interrupt ed the sleep of other residents in the community.Eventually the exhaust ed neighbours lost their patience and decided on direct interference.They called Mr.Johnson to tell him in a frank manner what they were thinking.Embarrass ed,Mr.Johnson scolded his son:"What has come over you?You should know better than to disturb others for the sake of your own interest."As a result George traded his records for computer games software from his classmates.Overall,the whole thing has worked out quite satisfactorily. UNIT 4 也许你羡慕我,因为我可以借助计算机在家里工作。我也这么想,互联网使我的工作方便多了。我可以通过电子邮件撰写、编辑并交出我的文章,在网上与我的同事聊天,与老板讨论工作。我用鼠标一击,马上就能拿到我要的一切资料,获得最新的消息。可是,另一方面,用网络通信有时也令人沮丧。系统有可能瘫痪,更糟的是,因为没有面对面交谈的情感提示,键出的词有时候似乎很难理解。

相关主题